Genesis 6:8 RUSV
8 Ной же обрёл благода́ть пред оча́ми Господа.
8 Noah [but, same, then] found [favor, favour, grace] [before, front] [eyes, sight, with my eyes] Lord. |
But Noah found favor in the eyes of the Lord. Genesis 6:8 ESV
But Noah found grace in the eyes of the LORD.
Genesis 6:8 KJV |
Luke 1:30 RUSV
30 И сказа́л Ей А́нгел:
30 And [he said, said, say, saying, tell] Her Angel:
не бо́йся,
[never, not] [afraid, be afraid, fear],
Мари́я,
[Maria, Mary],
и́бо Ты обрела́ благода́ть у Бо́га;
[for, because] You [found, has found] [favor, favour, grace] [at, by, with, of] God; |
And the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Luke 1:30 ESV |
Luke 2:40 RUSV
40 Младе́нец же возраста́л и укрепля́лся ду́хом,
40 [Babe, Baby, Child, Infant] [but, same, then] [increased, rose] and [strengthened, strong] [spirit, the spirit],
исполня́ясь прему́дрости,
[being executed, filled, fulfilling] wisdom,
и благода́ть Божия была́ на Нем.
and [favor, favour, grace] [God, God's] was [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [Dumb, Him, Mute, Speechless]. |
And the child grew and became strong, filled with wisdom. And the favor of God was upon him. Luke 2:40 ESV
And the child grew,
and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. Luke 2:40 KJV |
John 1:16 RUSV
16 И от полноты́ Его́ все мы при́няли и благода́ть на благода́ть,
16 And from [fullness, fulness] [His, Him, It] [all, any, every, everybody, everyone] [we, we are] [accepted, received] and [favor, favour, grace] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [favor, favour, grace], |
|
John 1:17 NRT
17 Ведь че́рез Моисе́я был дан Зако́н,
17 [Because, After All, Indeed] [across, by way of, through] Moses [be, to be, was, were] [dan, given] Law,
а благода́ть и и́стина пришли́ че́рез Иису́са Христа́.
[while, and, but] [favor, favour, grace] and [right, true, truth] came [across, by way of, through] Jesus Christ. |
|
John 1:17 RUSV
17 и́бо зако́н дан чрез Моисе́я;
17 [for, because] law [dan, given] through Moses;
благода́ть же и и́стина произошли́ чрез Иису́са Христа́.
[favor, favour, grace] [but, same, then] and [right, true, truth] [happened, occurred] through Jesus Christ. |
|
Acts 4:33 RUSV
33 Апо́столы же с вели́кою си́лою свидетельствовали о воскресе́нии Господа Иису́са Христа́;
33 (The Apostles) [but, same, then] [and, from, in, of, with] [great, mighty] [by force, force] свидетельствовали about resurrection Lord Jesus Christ;
и вели́кая благода́ть была́ на всех их.
and [great, mighty] [favor, favour, grace] was [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [all, everyone] [them, their]. |
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus:
and great grace was upon them all. Acts 4:33 KJV |
Acts 7:46 RUSV
46 Сей обрёл благода́ть пред Бо́гом и молил,
46 This found [favor, favour, grace] [before, front] [By God, God] and молил,
что́бы найти́ жили́ще Бо́гу Иа́кова.
[to, so that, in order to, because of] find housing God [Jacob, James]. |
|
Acts 11:23 RUSV
23 Он,
23 He,
прибыв и уви́дев благода́ть Божию,
прибыв and [having seen, saw, seeing, seen] [favor, favour, grace] [God, God's],
возра́довался и убежда́л всех держа́ться Господа искренним се́рдцем;
rejoiced and persuaded [all, everyone] (hold on) Lord искренним (with my heart); |
Who,
when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord. Acts 11:23 KJV |
Romans 1:5 RUSV
5 Че́рез Кото́рого мы получи́ли благода́ть и апостольство,
5 [Across, By Way Of, Through] [Which, Which One, Whom] [we, we are] [got, received] [favor, favour, grace] and апостольство,
что́бы во и́мя Его́ покорять ве́ре все наро́ды,
[to, so that, in order to, because of] [in, on] name [His, Him, It] покорять [faith, belief] [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people], |
By whom we have received grace and apostleship,
for obedience to the faith among all nations, for his name: Romans 1:5 KJV |
Romans 1:7 RUSV
7 Всем находящимся в Риме возлюбленным Божиим,
7 [Everyone, To Everyone] находящимся [at, in, of, on] Риме возлюбленным [God, God's],
призванным святы́м:
призванным holy:
благода́ть вам и мир от Бо́га Отца́ на́шего и Господа Иису́са Христа́.
[favor, favour, grace] [to you, ye, you] and [peace, the world, world] from God [Father, The Father] our and Lord Jesus Christ. |
To all that be in Rome,
beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. Romans 1:7 KJV |
Romans 5:15 RUSV
15 Но дар благода́ти не как преступле́ние.
15 [But, Yet] [donation, gift, offering] grace [never, not] [how, what, as, like (comparison)] [crime, felony, transgression].
И́бо е́сли преступлением одного́ подверглись сме́рти мно́гие,
[For, Because] [if, a, when, unless] преступлением one подверглись [death, of death] many,
то тем бо́лее благода́ть Божия и дар по благода́ти одного́ Челове́ка,
that [by that, that] [above, greater, more, over] [favor, favour, grace] [God, God's] and [donation, gift, offering] [along, by, in, on, to, unto] grace one Human,
Иису́са Христа́,
Jesus Christ,
преизбыточествуют для мно́гих.
преизбыточествуют for [many, most]. |
But not as the offence,
so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. Romans 5:15 KJV |
Romans 5:20 RUSV
20 Зако́н же пришёл по́сле,
20 Law [but, same, then] [arrive, came, come] [after, beyond],
и таки́м о́бразом умножилось преступле́ние.
and so [in a manner, lifestyle, way] умножилось [crime, felony, transgression].
А когда́ умножился грех,
[While, And, But] when умножился [offences, sin],
ста́ла преизобиловать благода́ть,
became преизобиловать [favor, favour, grace], |
Moreover the law entered,
that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: Romans 5:20 KJV |
Romans 5:21 RUSV
21 Дабы,
21 [So That, In Order To],
как грех ца́рствовал к сме́рти,
[how, what, as, like (comparison)] [offences, sin] reigned [to, for, by] [death, of death],
так и благода́ть воцарилась чрез пра́ведность к жи́зни ве́чной Иису́сом Христо́м,
so and [favor, favour, grace] воцарилась through [goodness, righteousness] [to, for, by] life eternal Jesus [By Christ, Christ],
Го́сподом на́шим.
Lord our. |
That as sin hath reigned unto death,
even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. Romans 5:21 KJV |
Romans 6:1 RUSV
1 Что же ска́жем?
1 [What, That, Why] [but, same, then] [let us say, say]?
остава́ться ли нам в грехе́,
[stay, remain, continue, keep] whether [to us, us] [at, in, of, on] [sin, sins],
что́бы умножилась благода́ть?
[to, so that, in order to, because of] умножилась [favor, favour, grace]?
Ника́к.
[Anyhow, No Way]. |
|
Romans 11:6 RUSV
6 Но е́сли по благода́ти,
6 [But, Yet] [if, a, when, unless] [along, by, in, on, to, unto] grace,
то не по дела́м;
that [never, not] [along, by, in, on, to, unto] business;
ина́че благода́ть не была́ бы уже́ благода́тью.
otherwise [favor, favour, grace] [never, not] was would already [by grace, grace].
А е́сли по дела́м,
[While, And, But] [if, a, when, unless] [along, by, in, on, to, unto] business,
то э́то уже́ не благода́ть;
that [that, this, it] already [never, not] [favor, favour, grace];
ина́че де́ло не есть уже́ де́ло.
otherwise [affair, business] [never, not] [there are, there is] already [affair, business]. |
And if by grace,
then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then it is no more grace: otherwise work is no more work. Romans 11:6 KJV |
Romans 16:20 RUSV
20 Бог же ми́ра сокрушит сатану́ под нога́ми ва́шими вско́ре.
20 God [but, same, then] [of the world, peace, world] сокрушит satan [below, beneath, under, underneath] [feet, underfoot, with your feet] yours soon.
Благода́ть Господа на́шего Иису́са Христа́ с ва́ми!
[Favor, Favour, Grace] Lord our Jesus Christ [and, from, in, of, with] you!
Ами́нь.
Amen. |
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. Romans 16:20 KJV |
Romans 16:24 RUSV
24 Благода́ть Господа на́шего Иису́са Христа́ со все́ми ва́ми.
24 [Favor, Favour, Grace] Lord our Jesus Christ [after, with] (by all) you.
Ами́нь.
Amen. |
|
1 Corinthians 1:3 RUSV
3 Благода́ть вам и мир от Бо́га Отца́ на́шего и Господа Иису́са Христа́.
3 [Favor, Favour, Grace] [to you, ye, you] and [peace, the world, world] from God [Father, The Father] our and Lord Jesus Christ. |
Grace be unto you,
and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. 1 Corinthians 1:3 KJV |
1 Corinthians 15:10 RUSV
10 Но благодатию Божиею есмь то,
10 [But, Yet] благодатию [By God, God, God's] [am, i am] that,
что есмь;
[what, that, why] [am, i am];
и благода́ть Его́ во мне не была́ тщетна,
and [favor, favour, grace] [His, Him, It] [in, on] [me, to me] [never, not] was тщетна,
но я бо́лее всех их потрудился:
[but, yet] i [above, greater, more, over] [all, everyone] [them, their] потрудился:
не я,
[never, not] i,
впро́чем,
[however, nevertheless],
а благода́ть Божия,
[while, and, but] [favor, favour, grace] [God, God's],
кото́рая со мно́ю.
which [after, with] me. |
But by the grace of God I am what I am:
and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. 1 Corinthians 15:10 KJV |
1 Corinthians 16:23 RUSV
23 Благода́ть Господа (на́шего) Иису́са Христа́ с ва́ми,
23 [Favor, Favour, Grace] Lord (our) Jesus Christ [and, from, in, of, with] you, |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
1 Corinthians 16:23 KJV |
2 Corinthians 1:2 RUSV
2 Благода́ть вам и мир от Бо́га Отца́ на́шего и Господа Иису́са Христа́.
2 [Favor, Favour, Grace] [to you, ye, you] and [peace, the world, world] from God [Father, The Father] our and Lord Jesus Christ. |
Grace be to you and peace from God our Father,
and from the Lord Jesus Christ. 2 Corinthians 1:2 KJV |
2 Corinthians 1:15 RUSV
15 И в э́той уверенности я намеревался придти к вам ра́нее,
15 And [at, in, of, on] this уверенности i намеревался come [to, for, by] [to you, ye, you] [before, earlier, formerly, previously],
что́бы вы втори́чно получи́ли благода́ть,
[to, so that, in order to, because of] [ye, you] [again, for the second time, secondarily] [got, received] [favor, favour, grace], |
And in this confidence I was minded to come unto you before,
that ye might have a second benefit; 2 Corinthians 1:15 KJV |
2 Corinthians 6:1 RUSV
1 Мы же,
1 [We, We Are] [but, same, then],
как споспешники,
[how, what, as, like (comparison)] споспешники,
умоляем вас,
умоляем you,
что́бы благода́ть Божия не тще́тно была́ принята ва́ми.
[to, so that, in order to, because of] [favor, favour, grace] [God, God's] [never, not] [in vain, vain] was принята you. |
We then,
as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. 2 Corinthians 6:1 KJV |
2 Corinthians 8:9 RUSV
9 И́бо вы зна́ете благода́ть Господа на́шего Иису́са Христа́,
9 [For, Because] [ye, you] [know, you know] [favor, favour, grace] Lord our Jesus Christ,
что Он,
[what, that, why] He,
бу́дучи бога́т,
being [rich, wealthy],
обнищал ра́ди вас,
обнищал (for the sake of) you,
дабы вы обогатились Его́ нищетою.
[so that, in order to] [ye, you] обогатились [His, Him, It] нищетою. |
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ,
that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich. 2 Corinthians 8:9 KJV |
2 Corinthians 9:14 RUSV
14 молясь за вас,
14 молясь [after, around, at, behind, over] you,
по расположению к вам,
[along, by, in, on, to, unto] расположению [to, for, by] [to you, ye, you],
за преизбыточествующую в вас благода́ть Божию.
[after, around, at, behind, over] преизбыточествующую [at, in, of, on] you [favor, favour, grace] [God, God's]. |
And by their prayer for you,
which long after you for the exceeding grace of God in you. 2 Corinthians 9:14 KJV |
2 Corinthians 13:17 RUSV
14)14) Благода́ть Господа на́шего Иису́са Христа́,
14)14) [Favor, Favour, Grace] Lord our Jesus Christ,
и любо́вь Бо́га Отца́,
and love God [Father, The Father],
и общение Свято́го Ду́ха со все́ми ва́ми.
and общение [Saint, Holy] Spirit [after, with] (by all) you.
Ами́нь.
Amen. |
|