Взяла́ ( Taken , Took )

 vzee-LAH
 Verb - Feminine - Past Tense
(RUSV: 8 + NRT: 10) = 18
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 3:6 NRT
6 Тогда́ же́нщина уви́дела,
6 Then woman saw,
что плод де́рева был хоро́ш в пищу и приятен на вид,
[what, that, why] fruit tree [be, to be, was, were] good [at, in, of, on] [beep, food, squeak] and приятен [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [appearance, countenance, face, view],
и что де́рево бы́ло желанно,
and [what, that, why] [timber, tree] [it was, was] желанно,
как исто́чник му́дрости;
[how, what, as, like (comparison)] [a source, origin, resource, source, spring] wisdom;
и она́ взяла́ оди́н из плодо́в и съела.
and [she, she is] [taken, took] [alone, one] [from, in, of, out] [fruit, fruits] and съела.
Она́ дала́ плод и му́жу,
[She, She Is] [gave, i gave it to you] fruit and husband,
кото́рый был с ней,
[which, which the, who] [be, to be, was, were] [and, from, in, of, with] her,
и он ел его́.
and he ate [his, him, it].
So when the woman saw that the tree was good for food,
and that it was a delight to the eyes,
and that the tree was to be desired to make one wise,
she took of its fruit and ate,
and she also gave some to her husband who was with her,
and he ate.
Genesis 3:6 ESV

And when the woman saw that the tree was good for food,
and that it was pleasant to the eyes,
and a tree to be desired to make one wise,
she took of the fruit thereof,
and did eat,
and gave also unto her husband with her;
and he did eat.
Genesis 3:6 KJV
 Genesis 3:6 RUSV
6 И уви́дела жена́,
6 And saw wife,
что де́рево хорошо́ для пищи,
[what, that, why] [timber, tree] [fine, good, nice, pleasant, well] for [food, meat, nutrition],
и что оно́ прия́тно для глаз и вожделенно,
and [what, that, why] it [nice, pleasantly] for eye and вожделенно,
потому́ что даёт знание;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [give, gives, giveth] знание;
и взяла́ плодо́в его́ и е́ла;
and [taken, took] [fruit, fruits] [his, him, it] and [ate, i ate];
и дала́ та́кже му́жу своему́,
and [gave, i gave it to you] also husband [to his, your own],
и он ел.
and he ate.
So when the woman saw that the tree was good for food,
and that it was a delight to the eyes,
and that the tree was to be desired to make one wise,
she took of its fruit and ate,
and she also gave some to her husband who was with her,
and he ate.
Genesis 3:6 ESV

And when the woman saw that the tree was good for food,
and that it was pleasant to the eyes,
and a tree to be desired to make one wise,
she took of the fruit thereof,
and did eat,
and gave also unto her husband with her;
and he did eat.
Genesis 3:6 KJV
 
 Genesis 16:3 NRT
3 И вот,
3 And [behold, here, there],
когда́ Авра́м прожи́л в Ханаане де́сять лет,
when Abram lived [at, in, of, on] Ханаане ten years,
Са́ра,
Sarah,
его́ жена́,
[his, him, it] wife,
взяла́ свою́ служа́нку,
[taken, took] [its, my, thy, your] [maid, the maid],
египтя́нку Ага́рь,
[an egyptian woman, egyptian, egyptian woman] Hagar,
и отдала́ в жены своему́ му́жу.
and [gave, gave it away, i gave it away] [at, in, of, on] [wife, wives] [to his, your own] husband.
So,
after Abram had lived ten years in the land of Canaan,
Sarai,
Abram's wife,
took Hagar the Egyptian,
her servant,
and gave her to Abram her husband as a wife.
Genesis 16:3 ESV

And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian,
after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
Genesis 16:3 KJV
 Genesis 16:3 RUSV
3 И взяла́ Са́ра,
3 And [taken, took] Sarah,
жена́ Аврамова,
wife [Abram, Abram's],
служа́нку свою́,
[maid, the maid] [its, my, thy, your],
Египтя́нку Ага́рь,
[An Egyptian Woman, Egyptian, Egyptian Woman] Hagar,
по истечении десяти́ лет пребыва́ния Аврамова в земле́ Ханаа́нской,
[along, by, in, on, to, unto] истечении ten years [stay, stays] [Abram, Abram's] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и дала́ её Авра́му,
and [gave, i gave it to you] her Abram,
му́жу своему́,
husband [to his, your own],
в жену́.
[at, in, of, on] [my wife, wife].
So,
after Abram had lived ten years in the land of Canaan,
Sarai,
Abram's wife,
took Hagar the Egyptian,
her servant,
and gave her to Abram her husband as a wife.
Genesis 16:3 ESV

And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian,
after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan,
and gave her to her husband Abram to be his wife.
Genesis 16:3 KJV
 
 Genesis 21:21 NRT
21 Он жил в пусты́не Паран,
21 He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] Паран,
и мать взяла́ для него́ жену́ из Еги́пта.
and mother [taken, took] for him [my wife, wife] [from, in, of, out] Egypt.
He lived in the wilderness of Paran,
and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
Genesis 21:21 ESV

And he dwelt in the wilderness of Paran:
and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
Genesis 21:21 KJV
 Genesis 21:21 RUSV
21 Он жил в пусты́не Фаран;
21 He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] Фаран;
и мать его́ взяла́ ему́ жену́ из земли Еги́петской.
and mother [his, him, it] [taken, took] [him, it, to him] [my wife, wife] [from, in, of, out] earth Egyptian.
He lived in the wilderness of Paran,
and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
Genesis 21:21 ESV

And he dwelt in the wilderness of Paran:
and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
Genesis 21:21 KJV
 
 Genesis 24:65 NRT
65 и спроси́ла слугу́:
65 and asked servant:
Кто э́тот челове́к в по́ле,
Who this [man, human, person] [at, in, of, on] field,
что идёт нам навстре́чу?
[what, that, why] goes [to us, us] towards?
Э́то мой господи́н,
[That, This, It] [mine, my] [lord, master, mister],
отве́тил слуга́.
answered servant.
Тогда́ она́ взяла́ покрыва́ло и набросила на себя́.
Then [she, she is] [taken, took] cover and набросила [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [itself, myself, yourself].
and said to the servant,
“Who is that man,
walking in the field to meet us?”
The servant said,
“It is my master.”
So she took her veil and covered herself.
Genesis 24:65 ESV

For she had said unto the servant,
What man is this that walketh in the field to meet us?
And the servant had said,
It is my master:
therefore she took a vail,
and covered herself.
Genesis 24:65 KJV
 Genesis 24:65 RUSV
65 И сказа́ла рабу́:
65 And ((she) said) [servant, slave]:
кто э́тот челове́к,
who this [man, human, person],
кото́рый идёт по полю навстре́чу нам?
[which, which the, who] goes [along, by, in, on, to, unto] полю towards [to us, us]?
Раб сказа́л:
[A Slave, Servant, Slave] [he said, said, say, saying, tell]:
э́то господи́н мой.
[that, this, it] [lord, master, mister] [mine, my].
И она́ взяла́ покрыва́ло и покрылась.
And [she, she is] [taken, took] cover and покрылась.
and said to the servant,
“Who is that man,
walking in the field to meet us?”
The servant said,
“It is my master.”
So she took her veil and covered herself.
Genesis 24:65 ESV

For she had said unto the servant,
What man is this that walketh in the field to meet us?
And the servant had said,
It is my master:
therefore she took a vail,
and covered herself.
Genesis 24:65 KJV
 
 Genesis 27:15 NRT
15 Пото́м Реве́кка взяла́ лу́чшую оде́жду своего́ ста́ршего сы́на Иса́ва,
15 [Then, Later] Rebekah [taken, took] [best, the best] clothes [his, yours] [elder, senior] [a son, my son, son] Esau,
кака́я была́ у неё в до́ме,
[which, what] was [at, by, with, of] her [at, in, of, on] [home, house],
и надела на мла́дшего,
and надела [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [junior, the younger one, younger],
Иа́кова,
[Jacob, James],
Then Rebekah took the best garments of Esau her older son,
which were with her in the house,
and put them on Jacob her younger son.
Genesis 27:15 ESV

And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau,
which were with her in the house,
and put them upon Jacob her younger son:
Genesis 27:15 KJV
 Genesis 27:15 RUSV
15 И взяла́ Реве́кка богатую оде́жду ста́ршего сы́на своего́ Иса́ва,
15 And [taken, took] Rebekah богатую clothes [elder, senior] [a son, my son, son] [his, yours] Esau,
бывшую у ней в до́ме,
бывшую [at, by, with, of] her [at, in, of, on] [home, house],
и одела [в неё] мла́дшего сы́на своего́ Иа́кова;
and одела [[at, in, of, on] her] [junior, the younger one, younger] [a son, my son, son] [his, yours] [Jacob, James];
Then Rebekah took the best garments of Esau her older son,
which were with her in the house,
and put them on Jacob her younger son.
Genesis 27:15 ESV

And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau,
which were with her in the house,
and put them upon Jacob her younger son:
Genesis 27:15 KJV
 
 Genesis 30:9 NRT
9 Уви́дев,
9 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen],
что она́ перестала рожать дете́й,
[what, that, why] [she, she is] перестала рожать [child, children],
Ли́я взяла́ свою́ служа́нку Зелфу и дала́ её Иа́кову в жены.
Leah [taken, took] [its, my, thy, your] [maid, the maid] Zilpah and [gave, i gave it to you] her [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] [wife, wives].
When Leah saw that she had ceased bearing children,
she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
Genesis 30:9 ESV

When Leah saw that she had left bearing,
she took Zilpah her maid,
and gave her Jacob to wife.
Genesis 30:9 KJV
 Genesis 30:9 RUSV
9 Ли́я уви́дела,
9 Leah saw,
что перестала рожда́ть,
[what, that, why] перестала [beget, to give birth],
и взяла́ служа́нку свою́ Зелфу,
and [taken, took] [maid, the maid] [its, my, thy, your] Zilpah,
и дала́ её Иа́кову в жену́.
and [gave, i gave it to you] her [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] [my wife, wife].
When Leah saw that she had ceased bearing children,
she took her servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
Genesis 30:9 ESV

When Leah saw that she had left bearing,
she took Zilpah her maid,
and gave her Jacob to wife.
Genesis 30:9 KJV
 
 Genesis 31:34 NRT
34 Рахи́ль же взяла́ дома́шних божко́в,
34 Rachel [but, same, then] [taken, took] [at home, homemade] gods,
положи́ла их в верблю́жье седло и села на них.
[i put it down, laid, lay, put] [them, their] [at, in, of, on] camel седло and [village, villages] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they].
Лаван обыска́л весь шатёр,
Laban searched [all, entire, everything, the whole, whole] [tent, the tent],
но ничего́ не нашёл.
[but, yet] [anything, nothing, never mind] [never, not] found.
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them.
Laban felt all about the tent,
but did not find them.
Genesis 31:34 ESV

Now Rachel had taken the images,
and put them in the camel's furniture,
and sat upon them.
And Laban searched all the tent,
but found them not.
Genesis 31:34 KJV
 Genesis 31:34 RUSV
34 Рахи́ль же взяла́ и́долов,
34 Rachel [but, same, then] [taken, took] idols,
и положи́ла их под верблю́жье седло и села на них.
and [i put it down, laid, lay, put] [them, their] [below, beneath, under, underneath] camel седло and [village, villages] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they].
И обыска́л Лаван весь шатёр;
And searched Laban [all, entire, everything, the whole, whole] [tent, the tent];
но не нашёл.
[but, yet] [never, not] found.
Now Rachel had taken the household gods and put them in the camel's saddle and sat on them.
Laban felt all about the tent,
but did not find them.
Genesis 31:34 ESV

Now Rachel had taken the images,
and put them in the camel's furniture,
and sat upon them.
And Laban searched all the tent,
but found them not.
Genesis 31:34 KJV
 
 Genesis 38:23 NRT
23 Иу́да сказа́л:
23 Judas [he said, said, say, saying, tell]:
Пусть оста́вит себе́ то,
Let [leave, to leave, will leave] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] that,
что взяла́,
[what, that, why] [taken, took],
ина́че мы ста́нем посмешищем.
otherwise [we, we are] [let us become, we will become] посмешищем.
Я ведь посыла́л ей козлёнка,
I [because, after all, indeed] sent her [goat, goat kid, kid],
но ты её не нашёл.
[but, yet] you her [never, not] found.
And Judah replied,
“Let her keep the things as her own,
or we shall be laughed at.
You see,
I sent this young goat,
and you did not find her.”
Genesis 38:23 ESV

And Judah said,
Let her take it to her,
lest we be shamed:
behold,
I sent this kid,
and thou hast not found her.
Genesis 38:23 KJV
 
 Genesis 38:28 NRT
28 Когда́ она́ уже́ рожала,
28 When [she, she is] already рожала,
оди́н из них высунул ру́ку;
[alone, one] [from, in, of, out] [them, they] высунул hand;
тогда́ же́нщина,
then woman,
принимавшая ро́ды взяла́ а́лую нить,
принимавшая [birth, childbirth] [taken, took] [crimson, scarlet] нить,
обвязала ему́ запя́стье и сказа́ла:
обвязала [him, it, to him] wrist and ((she) said):
Э́тот вы́шел пе́рвым.
This [came, came out] first.
And when she was in labor,
one put out a hand,
and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand,
saying,
“This one came out first.”
Genesis 38:28 ESV

And it came to pass,
when she travailed,
that the one put out his hand:
and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread,
saying,
This came out first.
Genesis 38:28 KJV
 Genesis 38:28 RUSV
28 И во вре́мя родов её показалась рука́;
28 And in [hour, time] childbirth her показалась [arm, hand];
и взяла́ повива́льная ба́бка и навязала ему́ на ру́ку красную нить,
and [taken, took] midwife grandma and навязала [him, it, to him] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] hand красную нить,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
э́тот вы́шел пе́рвый.
this [came, came out] [first, the first].
And when she was in labor,
one put out a hand,
and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand,
saying,
“This one came out first.”
Genesis 38:28 ESV

And it came to pass,
when she travailed,
that the one put out his hand:
and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread,
saying,
This came out first.
Genesis 38:28 KJV
 
 John 12:3 NRT
3 Мари́я в э́то вре́мя взяла́ кувши́н чи́стого на́рдового масла,
3 [Maria, Mary] [at, in, of, on] [that, this, it] [hour, time] [taken, took] [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [pure, clean] [nard, spikenard, anointing] [oil, oils],
кото́рое сто́ило о́чень до́рого,
which [cost, it was worth it] [greatly, highly, very] expensive,
и вы́лила его́ на ноги Иису́су.
and (poured out) [his, him, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [legs, feet] Jesus.
Пото́м она́ ста́ла вытира́ть Его́ ноги свои́ми волоса́ми.
[Then, Later] [she, she is] became wipe [His, Him, It] [legs, feet] (with their own) hair.
Весь дом напо́лнился арома́том масла.
[All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [dwelling, home, house] (filled up) [aroma, fragrance] [oil, oils].
Mary therefore took a pound of expensive ointment made from pure nard,
and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair.
The house was filled with the fragrance of the perfume.
John 12:3 ESV

Then took Mary a pound of ointment of spikenard,
very costly,
and anointed the feet of Jesus,
and wiped his feet with her hair:
and the house was filled with the odour of the ointment.
John 12:3 KJV
 
 Revision: 9/21/2024 2:53:09 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED