Ина́че ( Otherwise )

 ee-NAH-chee
 Adverb
(RUSV: 10 + NRT: 17) = 27
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 3:3 NRT
3 но Бог сказа́л:
3 [but, yet] God [he said, said, say, saying, tell]:
«Не ешьте плодо́в с де́рева,
«[Never, Not] [eat, eat up, eating] [fruit, fruits] [and, from, in, of, with] tree,
кото́рое посереди́не сада,
which [between, in the middle, midst] сада,
и не трогайте их,
and [never, not] трогайте [them, their],
ина́че вы умрёте».
otherwise [ye, you] die».
but God said,
‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the midst of the garden,
neither shall you touch it,
lest you die.’”
Genesis 3:3 ESV

But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden,
God hath said,
Ye shall not eat of it,
neither shall you touch it,
lest you die.
Genesis 3:3 KJV
 
 Genesis 28:17 NRT
17 Ему́ бы́ло страшно,
17 [Him, It, To Him] [it was, was] страшно,
и он сказа́л:
and he [he said, said, say, saying, tell]:
Как устрашает э́то ме́сто!
[How, What, As, Like (comparison)] устрашает [that, this, it] place!
Не ина́че,
[Never, Not] otherwise,
как здесь дом Бо́га,
[how, what, as, like (comparison)] [here, there] [dwelling, home, house] God,
и э́то врата́ небе́с.
and [that, this, it] [door, gate, gates] heaven.
And he was afraid and said,
“How awesome is this place!
This is none other than the house of God,
and this is the gate of heaven.”
Genesis 28:17 ESV

And he was afraid,
and said,
How dreadful is this place!
this is none other but the house of God,
and this is the gate of heaven.
Genesis 28:17 KJV
 
 Genesis 38:23 NRT
23 Иу́да сказа́л:
23 Judas [he said, said, say, saying, tell]:
Пусть оста́вит себе́ то,
Let [leave, to leave, will leave] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] that,
что взяла́,
[what, that, why] [taken, took],
ина́че мы ста́нем посмешищем.
otherwise [we, we are] [let us become, we will become] посмешищем.
Я ведь посыла́л ей козлёнка,
I [because, after all, indeed] sent her [goat, goat kid, kid],
но ты её не нашёл.
[but, yet] you her [never, not] found.
And Judah replied,
“Let her keep the things as her own,
or we shall be laughed at.
You see,
I sent this young goat,
and you did not find her.”
Genesis 38:23 ESV

And Judah said,
Let her take it to her,
lest we be shamed:
behold,
I sent this kid,
and thou hast not found her.
Genesis 38:23 KJV
 
 Genesis 45:11 NRT
11 Там я смогу́ прокормить тебя́,
11 There i [able, could, i can, might] прокормить you,
ведь предстоят ещё пять лет го́лода а ина́че и ты,
[because, after all, indeed] предстоят [again, also, another, even, further, more] five years [famine, hunger, starvation] [while, and, but] otherwise and you,
и твой дом,
and your [dwelling, home, house],
и все,
and [all, any, every, everybody, everyone],
кто принадлежа́т тебе́,
who belong [thee, you],
бу́дете в нужде́“».
[will, will be] [at, in, of, on] [necessity, need, want]“».
There I will provide for you,
for there are yet five years of famine to come,
so that you and your household,
and all that you have,
do not come to poverty.’ Genesis 45:11 ESV

And there will I nourish thee;
for yet there are five years of famine;
lest thou,
and thy household,
and all that thou hast,
come to poverty.
Genesis 45:11 KJV
 
 Matthew 5:25 NRT
25 Поторопись помириться со свои́м обвини́телем ещё по доро́ге,
25 Поторопись помириться [after, with] [his, mine, your] [prosecutor, the prosecutor] [again, also, another, even, further, more] [along, by, in, on, to, unto] [path, road],
до того́,
[before, until] that,
как он приведет тебя́ в суд,
[how, what, as, like (comparison)] he приведет you [at, in, of, on] [court, judgment, tribunal],
ина́че тебя́ передадут судье́,
otherwise you передадут [judge, magistrate, referee, umpire],
тот отда́ст тебя́ под стра́жу,
that [give, will give, will give back] you [below, beneath, under, underneath] [guard, watch],
и тебя́ заключат в темни́цу.
and you заключат [at, in, of, on] [dungeon, prison].
Come to terms quickly with your accuser while you are going with him to court,
lest your accuser hand you over to the judge,
and the judge to the guard,
and you be put in prison.
Matthew 5:25 ESV

Agree with thine adversary quickly,
whiles thou art in the way with him;
lest at any time the adversary deliver thee to the judge,
and the judge deliver thee to the officer,
and thou be cast into prison.
Matthew 5:25 KJV
 
 Matthew 6:1 NRT
1 Смотрите,
1 See,
не выставляйте свою́ пра́ведность напока́з.
[never, not] выставляйте [its, my, thy, your] [goodness, righteousness] [for show, on display].
Ина́че вы не получите от Небе́сного Отца́ никако́й награ́ды.
Otherwise [ye, you] [never, not] [gain, get it, find, take, receive] from [Heaven, Heavenly] [Father, The Father] [no, not any kind of, there is no] [awards, prizes, rewards].
“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them,
for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
Matthew 6:1 ESV

Take heed that ye do not your alms before men,
to be seen of them:
otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Matthew 6:1 KJV
 Matthew 6:1 RUSV
1 Смотрите,
1 See,
не твори́те ми́лостыни ва́шей пред людьми́ с тем,
[never, not] create alms [your, yours] [before, front] people [and, from, in, of, with] [by that, that],
что́бы они́ ви́дели вас:
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [have you seen, seen] you:
ина́че не бу́дет вам награ́ды от Отца́ ва́шего Небе́сного.
otherwise [never, not] [will be, would be] [to you, ye, you] [awards, prizes, rewards] from [Father, The Father] (your his) [Heaven, Heavenly].
“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them,
for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
Matthew 6:1 ESV

Take heed that ye do not your alms before men,
to be seen of them:
otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
Matthew 6:1 KJV
 
 Matthew 9:17 NRT
17 Никто́ не налива́ет молодо́е вино́ в ста́рые бурдюки́,
17 [No One, Nobody] [never, not] pours [young, youth] wine [at, in, of, on] [ancient, old, the old] wineskins,
ина́че бурдюки́ прорвутся:
otherwise wineskins прорвутся:
и вино́ вы́течет,
and wine [flow out, it will leak out],
и бурдюки́ пропаду́т.
and wineskins [disappear, they will disappear, will disappear].
Нет,
[No, Not],
молодо́е вино́ налива́ют в но́вые бурдюки́,
[young, youth] wine [pour, pouring, they pour it] [at, in, of, on] [new, recent] wineskins,
тогда́ и то,
then and that,
и друго́е бу́дет цело.
and other [will be, would be] цело.
Neither is new wine put into old wineskins.
If it is,
the skins burst and the wine is spilled and the skins are destroyed.
But new wine is put into fresh wineskins,
and so both are preserved.”
Matthew 9:17 ESV

Neither do men put new wine into old bottles:
else the bottles break,
and the wine runneth out,
and the bottles perish:
but they put new wine into new bottles,
and both are preserved.
Matthew 9:17 KJV
 Matthew 9:17 RUSV
17 Не вливают та́кже вина молодо́го в мехи ве́тхие;
17 [Never, Not] вливают also [fault, wine] young [at, in, of, on] [coat, fur] [decrepit, dilapidated];
а ина́че прорываются мехи,
[while, and, but] otherwise прорываются [coat, fur],
и вино́ вытекает,
and wine вытекает,
и мехи пропадают,
and [coat, fur] пропадают,
но вино́ молодо́е вливают в но́вые мехи,
[but, yet] wine [young, youth] вливают [at, in, of, on] [new, recent] [coat, fur],
и сберегается то и друго́е.
and сберегается that and other.
Neither is new wine put into old wineskins.
If it is,
the skins burst and the wine is spilled and the skins are destroyed.
But new wine is put into fresh wineskins,
and so both are preserved.”
Matthew 9:17 ESV

Neither do men put new wine into old bottles:
else the bottles break,
and the wine runneth out,
and the bottles perish:
but they put new wine into new bottles,
and both are preserved.
Matthew 9:17 KJV
 
 Matthew 12:24 NRT
24 Когда́ же фарисе́и услы́шали э́то,
24 When [but, same, then] pharisees heard [that, this, it],
они́ сказа́ли:
[they, they are] [said, say, tell, they said]:
Он изгоня́ет де́монов не ина́че как си́лой Веельзевула,
He [banishes, casteth out, casts out, exile, expel] [demons, devils] [never, not] otherwise [how, what, as, like (comparison)] [by force, force] [Beelzebub, Beelzebul],
повели́теля де́монов.
[chief, lord, overlord, the lord] [demons, devils].
But when the Pharisees heard it,
they said,
“It is only by Beelzebul,
the prince of demons,
that this man casts out demons.”
Matthew 12:24 ESV

But when the Pharisees heard it,
they said,
This fellow doth not cast out devils,
but by Beelzebub the prince of the devils.
Matthew 12:24 KJV
 Matthew 12:24 RUSV
24 Фарисе́и же,
24 Pharisees [but, same, then],
услы́шав [сие́],
[having heard, heard, hearing] [this],
сказа́ли:
[said, say, tell, they said]:
Он изгоня́ет бе́сов не ина́че,
He [banishes, casteth out, casts out, exile, expel] [demons, devils] [never, not] otherwise,
как [си́лою] веельзевула,
[how, what, as, like (comparison)] [[by force, force]] [beelzebub, beelzebul],
кня́зя бесо́вского.
[prince, the prince] demonic.
But when the Pharisees heard it,
they said,
“It is only by Beelzebul,
the prince of demons,
that this man casts out demons.”
Matthew 12:24 ESV

But when the Pharisees heard it,
they said,
This fellow doth not cast out devils,
but by Beelzebub the prince of the devils.
Matthew 12:24 KJV
 
 Matthew 26:5 NRT
5 –То́лько не во вре́мя пра́здника,
5 –[Alone, Only, Just] [never, not] in [hour, time] [feast, holiday, the holiday],
говори́ли они́,
[they said, we talked] [they, they are],
ина́че наро́д мо́жет взбунтова́ться.
otherwise [crowd, nation, people] [can, may, maybe] [rebel, revolt, to rebel, uproar].
But they said,
“Not during the feast,
lest there be an uproar among the people.”
Matthew 26:5 ESV

But they said,
Not on the feast day,
lest there be an uproar among the people.
Matthew 26:5 KJV
 
 Matthew 27:64 NRT
64 Поэ́тому прикажи́,
64 [That Is Why, Therefore, Wherefore] [command, order, order it],
что́бы моги́ла три дня охранялась,
[to, so that, in order to, because of] [grave, tomb] three [days, of the day] охранялась,
ина́че Его́ ученики́ мо́гут прийти́,
otherwise [His, Him, It] [students, disciples] [can, could, may, maybe, might] [come, go],
выкрасть те́ло и сказа́ть наро́ду,
выкрасть body and [say, speak, tell, to say, to tell] [to the people, nation],
что Он воскре́с из мёртвых.
[what, that, why] He resurrected [from, in, of, out] [dead, the dead].
Э́тот после́дний обма́н бу́дет ещё ху́же пе́рвого.
This [last, final] deception [will be, would be] [again, also, another, even, further, more] worse [the first, original].
Therefore order the tomb to be made secure until the third day,
lest his disciples go and steal him away and tell the people,
‘He has risen from the dead,’ and the last fraud will be worse than the first.”
Matthew 27:64 ESV

Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day,
lest his disciples come by night,
and steal him away,
and say unto the people,
He is risen from the dead:
so the last error shall be worse than the first.
Matthew 27:64 KJV
 
 Mark 2:21 NRT
21 Никто́ не пришива́ет к ста́рой оде́жде запла́ту из но́вой тка́ни,
21 [No One, Nobody] [never, not] [sews on, stitches] [to, for, by] old clothes [patch, piece] [from, in, of, out] new [clothes, cloths, fabrics],
ина́че но́вая ткань ся́дет,
otherwise [new, recent] ткань [sit, sit down, will sit down],
порвет старую,
порвет старую,
и дыра́ ста́нет ещё бо́льше.
and hole [become, it will become, will become] [again, also, another, even, further, more] [again, great, more].
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment.
If he does,
the patch tears away from it,
the new from the old,
and a worse tear is made.
Mark 2:21 ESV

No man also seweth a piece of new cloth on an old garment:
else the new piece that filled it up taketh away from the old,
and the rent is made worse.
Mark 2:21 KJV
 Mark 2:21 RUSV
21 Никто́ к ве́тхой оде́жде не приставля́ет запла́ты из небелёной тка́ни:
21 [No One, Nobody] [to, for, by] [decrepit, dilapidated] clothes [never, not] [presents, puts] [patches, pieces] [from, in, of, out] [unbleached, unshrunk] [clothes, cloths, fabrics]:
ина́че вновь пришитое отдерёт от ста́рого,
otherwise again пришитое [he will take it away, will pull it off] from [old, the old one],
и дыра́ бу́дет ещё ху́же.
and hole [will be, would be] [again, also, another, even, further, more] worse.
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment.
If he does,
the patch tears away from it,
the new from the old,
and a worse tear is made.
Mark 2:21 ESV

No man also seweth a piece of new cloth on an old garment:
else the new piece that filled it up taketh away from the old,
and the rent is made worse.
Mark 2:21 KJV
 
 Mark 2:22 NRT
22 И никто́ не налива́ет молодо́е вино́ в ста́рые бурдюки́,
22 And [no one, nobody] [never, not] pours [young, youth] wine [at, in, of, on] [ancient, old, the old] wineskins,
ина́че вино́ прорвёт их,
otherwise wine [break through, will break through] [them, their],
тогда́ и вино́ пропадёт,
then and wine [disappear, it will disappear, will disappear],
и бурдюки́.
and wineskins.
Молодо́е вино́ налива́ют в но́вые бурдюки́.
[Young, Youth] wine [pour, pouring, they pour it] [at, in, of, on] [new, recent] wineskins.
And no one puts new wine into old wineskins.
If he does,
the wine will burst the skins—and the wine is destroyed,
and so are the skins.
But new wine is for fresh wineskins.”
Mark 2:22 ESV

And no man putteth new wine into old bottles:
else the new wine doth burst the bottles,
and the wine is spilled,
and the bottles will be marred:
but new wine must be put into new bottles.
Mark 2:22 KJV
 Mark 2:22 RUSV
22 Никто́ не влива́ет вина молодо́го в мехи ве́тхие:
22 [No One, Nobody] [never, not] [pours, pours in] [fault, wine] young [at, in, of, on] [coat, fur] [decrepit, dilapidated]:
ина́че молодо́е вино́ прорвёт мехи,
otherwise [young, youth] wine [break through, will break through] [coat, fur],
и вино́ вы́течет,
and wine [flow out, it will leak out],
и мехи пропаду́т;
and [coat, fur] [disappear, they will disappear, will disappear];
но вино́ молодо́е на́добно влива́ть в мехи но́вые.
[but, yet] wine [young, youth] (need to) [pour, pour in] [at, in, of, on] [coat, fur] [new, recent].
And no one puts new wine into old wineskins.
If he does,
the wine will burst the skins—and the wine is destroyed,
and so are the skins.
But new wine is for fresh wineskins.”
Mark 2:22 ESV

And no man putteth new wine into old bottles:
else the new wine doth burst the bottles,
and the wine is spilled,
and the bottles will be marred:
but new wine must be put into new bottles.
Mark 2:22 KJV
 
 Mark 9:29 RUSV
29 И сказа́л им:
29 And [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
сей род не мо́жет вы́йти ина́че,
this [genus, species, type] [never, not] [can, may, maybe] [come out, go out, exit, leave] otherwise,
как от моли́твы и поста.
[how, what, as, like (comparison)] from prayers and поста.
And he said to them,
“This kind cannot be driven out by anything but prayer.”
Mark 9:29 ESV

And he said unto them,
This kind can come forth by nothing,
but by prayer and fasting.
Mark 9:29 KJV
 
 Mark 14:2 NRT
2 –То́лько не во вре́мя пра́здника,
2 –[Alone, Only, Just] [never, not] in [hour, time] [feast, holiday, the holiday],
говори́ли они́,
[they said, we talked] [they, they are],
ина́че наро́д мо́жет взбунтова́ться.
otherwise [crowd, nation, people] [can, may, maybe] [rebel, revolt, to rebel, uproar].
for they said,
“Not during the feast,
lest there be an uproar from the people.”
Mark 14:2 ESV

But they said,
Not on the feast day,
lest there be an uproar of the people.
Mark 14:2 KJV
 
 Luke 5:36 RUSV
36 При сём сказа́л им при́тчу:
36 [At, In] [this, same] [he said, said, say, saying, tell] [it, them] [a parable, parable]:
никто́ не приставля́ет запла́ты к ве́тхой оде́жде,
[no one, nobody] [never, not] [presents, puts] [patches, pieces] [to, for, by] [decrepit, dilapidated] clothes,
отодра́в от но́вой оде́жды;
(tearing off) from new [clothes, coats, tunics];
а ина́че и но́вую раздерёт,
[while, and, but] otherwise and [a new one, new] [he will tear it up, will tear you apart],
и к ста́рой не подойдёт запла́та от но́вой.
and [to, for, by] old [never, not] [will do, will fit] patch from new.
He also told them a parable:
“No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment.
If he does,
he will tear the new,
and the piece from the new will not match the old.
Luke 5:36 ESV

And he spake also a parable unto them;
No man putteth a piece of a new garment upon an old;
if otherwise,
then both the new maketh a rent,
and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.
Luke 5:36 KJV
 
 Luke 5:37 NRT
37 И никто́ не налива́ет молодо́е вино́ в ста́рые бурдюки́,
37 And [no one, nobody] [never, not] pours [young, youth] wine [at, in, of, on] [ancient, old, the old] wineskins,
ина́че молодо́е вино́ прорвёт их оно́ вы́течет,
otherwise [young, youth] wine [break through, will break through] [them, their] it [flow out, it will leak out],
а бурдюки́ пропаду́т.
[while, and, but] wineskins [disappear, they will disappear, will disappear].
And no one puts new wine into old wineskins.
If he does,
the new wine will burst the skins and it will be spilled,
and the skins will be destroyed.
Luke 5:37 ESV

And no man putteth new wine into old bottles;
else the new wine will burst the bottles,
and be spilled,
and the bottles shall perish.
Luke 5:37 KJV
 Luke 5:37 RUSV
37 И никто́ не влива́ет молодо́го вина в мехи ве́тхие;
37 And [no one, nobody] [never, not] [pours, pours in] young [fault, wine] [at, in, of, on] [coat, fur] [decrepit, dilapidated];
а ина́че молодо́е вино́ прорвёт мехи,
[while, and, but] otherwise [young, youth] wine [break through, will break through] [coat, fur],
и само́ вы́течет,
and [itself, self] [flow out, it will leak out],
и мехи пропаду́т;
and [coat, fur] [disappear, they will disappear, will disappear];
And no one puts new wine into old wineskins.
If he does,
the new wine will burst the skins and it will be spilled,
and the skins will be destroyed.
Luke 5:37 ESV

And no man putteth new wine into old bottles;
else the new wine will burst the bottles,
and be spilled,
and the bottles shall perish.
Luke 5:37 KJV
 
 Luke 12:58 NRT
58 Когда́ ты идёшь со свои́м обвини́телем в суд,
58 When you [go, goest, you go] [after, with] [his, mine, your] [prosecutor, the prosecutor] [at, in, of, on] [court, judgment, tribunal],
постара́йся примири́ться с ним ещё по пути́,
[try, try hard, try your best] [reconcile, settle, to reconcile] [and, from, in, of, with] him [again, also, another, even, further, more] [along, by, in, on, to, unto] [ways, path, road],
ина́че он прита́щит тебя́ к судье́,
otherwise he (will drag) you [to, for, by] [judge, magistrate, referee, umpire],
а судья́ отда́ст тебя́ стра́жнику,
[while, and, but] [judge, referee] [give, will give, will give back] you [guard, to the guard],
и тот бро́сит тебя́ в темни́цу.
and that [cast, he will quit, throw, will throw] you [at, in, of, on] [dungeon, prison].
As you go with your accuser before the magistrate,
make an effort to settle with him on the way,
lest he drag you to the judge,
and the judge hand you over to the officer,
and the officer put you in prison.
Luke 12:58 ESV

When thou goest with thine adversary to the magistrate,
as thou art in the way,
give diligence that thou mayest be delivered from him;
lest he hale thee to the judge,
and the judge deliver thee to the officer,
and the officer cast thee into prison.
Luke 12:58 KJV
 
 Luke 14:32 RUSV
32 Ина́че,
32 Otherwise,
пока́ тот ещё далеко́,
[bye, while] that [again, also, another, even, further, more] [away, far, far away],
он пошлёт к нему́ посо́льство проси́ть о ми́ре.
he (will send) [to, for, by] [him, his] [ambassage, delegation, embassy] ask about [peace, the world, world].
And if not,
while the other is yet a great way off,
he sends a delegation and asks for terms of peace.
Luke 14:32 ESV

Or else,
while the other is yet a great way off,
he sendeth an ambassage,
and desireth conditions of peace.
Luke 14:32 KJV
 
 Luke 18:5 NRT
5 но так как э́та вдова постоя́нно надоеда́ет мне,
5 [but, yet] so [how, what, as, like (comparison)] [that, these, this] widow constantly [annoying, gets bored] [me, to me],
то я разрешу́ её тя́жбу,
that i [i will allow it, i will let you] her [lawsuit, litigation],
ина́че она́ заму́чит меня́ свои́ми про́сьбами».
otherwise [she, she is] [crucify, torment, tortured] [i, me, self] (with their own) requests».
yet because this widow keeps bothering me,
I will give her justice,
so that she will not beat me down by her continual coming.’”
Luke 18:5 ESV

Yet because this widow troubleth me,
I will avenge her,
lest by her continual coming she weary me.
Luke 18:5 KJV
 
 John 11:16 RUSV
16 Тогда́ Фома́,
16 Then Thomas,
ина́че называ́емый Близне́ц,
otherwise [called, named] [The Twin, Twin],
сказа́л ученика́м:
[he said, said, say, saying, tell] [for students, disciples]:
пойдём и мы умрём с ним.
[let us go to, let's go to] and [we, we are] (we will die) [and, from, in, of, with] him.
So Thomas,
called the Twin,
said to his fellow disciples,
“Let us also go,
that we may die with him.”
John 11:16 ESV

Then said Thomas,
which is called Didymus,
unto his fellowdisciples,
Let us also go,
that we may die with him.
John 11:16 KJV
 
 John 18:28 NRT
28 От Кайафы Иису́са повели́ в резиде́нцию наме́стника.
28 From Caiaphas Jesus led [at, in, of, on] residence governor.
Бы́ло ра́ннее у́тро,
[It Was, Was] early morning,
и иуде́и,
and jews,
опаса́ясь оскверни́ться,
fearing [defiled, to be defiled],
не вошли́ в зда́ние,
[never, not] [entered, they entered] [at, in, of, on] building,
ина́че они́ не смогли́ бы пото́м есть пасха́льный у́жин .
otherwise [they, they are] [never, not] [could, they could] would [then, later] [there are, there is] [easter, passover] [banquet, dinner, supper] .
Then they led Jesus from the house of Caiaphas to the governor's headquarters.
It was early morning.
They themselves did not enter the governor's headquarters,
so that they would not be defiled,
but could eat the Passover.
John 18:28 ESV

Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment:
and it was early;
and they themselves went not into the judgment hall,
lest they should be defiled;
but that they might eat the passover.
John 18:28 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 1:46:25 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED