Genesis 2:11 NRT
11 Пе́рвый называ́ется Пишон:
11 [First, The First] called Пишон:
он течет вокру́г всей земли Хавила,
he течет around [all, the whole, whole] earth Хавила,
где есть зо́лото.
[somewhere, where, wherever] [there are, there is] gold. |
The name of the first is the Pishon. It is the one that flowed around the whole land of Havilah, where there is gold. Genesis 2:11 ESV
The name of the first is Pison:
that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; Genesis 2:11 KJV |
Genesis 2:13 NRT
13 Втора́я река́ называ́ется Гихон,
13 [Second, The Second] [river, stream] called Гихон,
она́ течет вокру́г всей земли Куш.
[she, she is] течет around [all, the whole, whole] earth Куш. |
The name of the second river is the Gihon. It is the one that flowed around the whole land of Cush. Genesis 2:13 ESV
And the name of the second river is Gihon:
the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. Genesis 2:13 KJV |
Genesis 2:14 NRT
14 Третья река́ называ́ется Тигр,
14 Третья [river, stream] called Тигр,
она́ течет к восто́ку от Ашшура.
[she, she is] течет [to, for, by] [east, eastward, to the east] from Ашшура.
А четвертая река́ –– э́то Евфрат.
[While, And, But] четвертая [river, stream] –– [that, this, it] Евфрат. |
And the name of the third river is the Tigris, which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. Genesis 2:14 ESV
And the name of the third river is Hiddekel:
that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. Genesis 2:14 KJV |
Genesis 16:14 RUSV
14 Посему исто́чник [тот] называ́ется:
14 Therefore [a source, origin, resource, source, spring] [that] called:
Беэр-Лахай-Рои.
Беэр-лахай-рои.
Он нахо́дится ме́жду Кадесом и ме́жду Баредом.
He [is located, located] [among, between, meanwhile] Kadesh and [among, between, meanwhile] Баредом. |
Wherefore the well was called Beerlahairoi;
behold, it is between Kadesh and Bered. Genesis 16:14 KJV |
Genesis 33:17 NRT
17 Иа́ков же пошёл в Суккот,
17 [Jacob, James] [but, same, then] [gone, went] [at, in, of, on] Суккот,
где он постро́ил себе́ жилище и сде́лал шалаши для скота́.
[somewhere, where, wherever] he built [himself, myself, thyself, to myself, yourself] жилище and did шалаши for [cattle, livestock].
Вот почему́ э́то ме́сто называ́ется Суккот.
[Behold, Here, There] why [that, this, it] place called Суккот. |
But Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house and made booths for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth. Genesis 33:17 ESV
And Jacob journeyed to Succoth,
and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth. Genesis 33:17 KJV |
Genesis 50:11 NRT
11 Когда́ хананеи,
11 When [canaanite, canaanites, the canaanites],
обитатели той земли,
обитатели that earth,
уви́дели плач у гумна Атада,
[saw, they saw, you saw] [cry, crying, mourning, weeping] [at, by, with, of] гумна Atad,
они́ сказа́ли:
[they, they are] [said, say, tell, they said]:
«У египтя́н вели́кий плач и горе».
«[At, By, With, Of] [egyptians, the egyptians] great [cry, crying, mourning, weeping] and [woe, grief, mountain, sorrow]».
Вот почему́ то ме́сто ря́дом с Иорда́ном называ́ется Авел-Мицраим.
[Behold, Here, There] why that place [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] Jordan called Авел-Мицраим. |
When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning on the threshing floor of Atad, they said, “This is a grievous mourning by the Egyptians.” Therefore the place was named Abel-mizraim; it is beyond the Jordan. Genesis 50:11 ESV
And when the inhabitants of the land,
the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan. Genesis 50:11 KJV |
Matthew 13:55 RUSV
55 не плотников ли Он сын?
55 [never, not] плотников whether He son?
не Его́ ли Мать называ́ется Мари́я,
[never, not] [His, Him, It] whether Mother called [Maria, Mary],
и бра́тья Его́ Иа́ков и Иосий,
and brothers [His, Him, It] [Jacob, James] and Joseph,
и Симон,
and Simon,
и Иу́да?
and Judas? |
Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas? Matthew 13:55 ESV
Is not this the carpenter's son?
is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? Matthew 13:55 KJV |
Matthew 27:8 NRT
8 Поэ́тому то по́ле и называ́ется до сегодняшнего дня «кровавое по́ле».
8 [That Is Why, Therefore, Wherefore] that field and called [before, until] сегодняшнего [days, of the day] «кровавое field». |
Therefore that field has been called the Field of Blood to this day. Matthew 27:8 ESV |
Matthew 27:8 RUSV
8 посему и называ́ется земля́ та 'землёю крови' до сего́ дня.
8 therefore and called [earth, ground, land] that '[earth, land] [blood, bleed]' [before, until] (with his) [days, of the day]. |
Therefore that field has been called the Field of Blood to this day. Matthew 27:8 ESV |