Genesis 20:13 NRT
13 Когда́ Бог отправил меня́ странствовать из дома моего́ отца́,
13 When God отправил [i, me, self] странствовать [from, in, of, out] houses my [father, the father],
я сказа́л ей:
i [he said, said, say, saying, tell] her:
«Окажи мне таку́ю услугу:
«Окажи [me, to me] [such, such a] услугу:
куда́ бы мы ни пришли́,
[to where, where to] would [we, we are] neither came,
говори́ обо́ мне:
[say, speak, tell] about [me, to me]:
„Он мой брат“».
„He [mine, my] brother“». |
And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’” Genesis 20:13 ESV
And it came to pass,
when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. Genesis 20:13 KJV |
Genesis 20:13 RUSV
13 когда́ Бог повёл меня́ странствовать из дома отца́ моего́,
13 when God led [i, me, self] странствовать [from, in, of, out] houses [father, the father] my,
то я сказа́л ей:
that i [he said, said, say, saying, tell] her:
сде́лай со мно́ю сию́ ми́лость,
(do it) [after, with] me this [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy],
в како́е ни придём мы ме́сто,
[at, in, of, on] which neither [come, we will come] [we, we are] place,
везде́ говори́ обо́ мне:
everywhere [say, speak, tell] about [me, to me]:
э́то брат мой.
[that, this, it] brother [mine, my]. |
And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’” Genesis 20:13 ESV
And it came to pass,
when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. Genesis 20:13 KJV |
Genesis 24:33 RUSV
33 и предложена была́ ему́ пища;
33 and предложена was [him, it, to him] [food, meat];
но он сказа́л:
[but, yet] he [he said, said, say, saying, tell]:
не стану есть,
[never, not] стану [there are, there is],
доко́ле не скажу́ дела своего́.
[before, how long, until] [never, not] [i will say, say, tell] [affairs, business, deeds, works] [his, yours].
И сказа́ли:
And [said, say, tell, they said]:
говори́.
[say, speak, tell]. |
Then food was set before him to eat. But he said, “I will not eat until I have said what I have to say.” He said, “Speak on.” Genesis 24:33 ESV
And there was set meat before him to eat:
but he said, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on. Genesis 24:33 KJV |
Genesis 31:24 NRT
24 Но но́чью Бог яви́лся арамею Лавану во сне и сказа́л ему́:
24 [But, Yet] [at night, by night, night] God [appeared, he appeared] арамею Laban in [dream, sleep] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
«Береги́сь,
«[Beware, Watch Out],
не говори́ ничего́ Иа́кову,
[never, not] [say, speak, tell] [anything, nothing, never mind] [Jacob, James, To Jacob],
ни хоро́шего,
neither [good, have a good one, nice],
ни плохо́го».
neither bad». |
But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.” Genesis 31:24 ESV
And God came to Laban the Syrian in a dream by night,
and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. Genesis 31:24 KJV |
Genesis 31:24 RUSV
24 И пришёл Бог к Лавану Арамеянину но́чью во сне и сказа́л ему́:
24 And [arrive, came, come] God [to, for, by] Laban Арамеянину [at night, by night, night] in [dream, sleep] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
береги́сь,
[beware, watch out],
не говори́ Иа́кову ни до́брого,
[never, not] [say, speak, tell] [Jacob, James, To Jacob] neither [good, good morning, hello],
ни худо́го.
neither [skinny, thin]. |
But God came to Laban the Aramean in a dream by night and said to him, “Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.” Genesis 31:24 ESV
And God came to Laban the Syrian in a dream by night,
and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad. Genesis 31:24 KJV |
Genesis 31:29 NRT
29 В мои́х си́лах причинить тебе́ зло,
29 [At, In, Of, On] [mine, my, of mine] forces причинить [thee, you] [evil, evils, wicked],
но прошлой но́чью Бог твоего́ отца́ сказа́л мне:
[but, yet] прошлой [at night, by night, night] God [thy, your] [father, the father] [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
«Береги́сь,
«[Beware, Watch Out],
не говори́ Иа́кову ничего́,
[never, not] [say, speak, tell] [Jacob, James, To Jacob] [anything, nothing, never mind],
ни хоро́шего,
neither [good, have a good one, nice],
ни плохо́го».
neither bad». |
It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’ Genesis 31:29 ESV
It is in the power of my hand to do you hurt:
but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. Genesis 31:29 KJV |
Genesis 31:29 RUSV
29 Есть в руке́ мое́й си́ла сде́лать вам зло;
29 [There Are, There Is] [at, in, of, on] [arm, hand] my [energy, force, power, strength] (to do) [to you, ye, you] [evil, evils, wicked];
но Бог отца́ ва́шего вчера́ говори́л ко мне и сказа́л:
[but, yet] God [father, the father] (your his) yesterday spoke to [me, to me] and [he said, said, say, saying, tell]:
береги́сь,
[beware, watch out],
не говори́ Иа́кову ни хоро́шего,
[never, not] [say, speak, tell] [Jacob, James, To Jacob] neither [good, have a good one, nice],
ни худо́го.
neither [skinny, thin]. |
It is in my power to do you harm. But the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’ Genesis 31:29 ESV
It is in the power of my hand to do you hurt:
but the God of your father spake unto me yesternight, saying, Take thou heed that thou speak not to Jacob either good or bad. Genesis 31:29 KJV |
Matthew 8:4 NRT
4 Иису́с тогда́ сказа́л ему́:
4 Jesus then [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Смотри́,
–[Look, See],
никому́ не говори́ об э́том,
nobody [never, not] [say, speak, tell] about this,
но пойди́,
[but, yet] go,
покажи́сь свяще́ннику и принеси́ в же́ртву дар,
[shew, shew thyself, show, show yourself] [priest, to the priest] and [bring, bring it, get] [at, in, of, on] [offering, sacrifice, the victim] [donation, gift, offering],
как э́то повеле́л Моисе́й.
[how, what, as, like (comparison)] [that, this, it] [commanded, commandment] Moses.
Так твоё исцеле́ние бу́дет удостове́рено пе́ред людьми́.
So [thy, your] [cure, healing] [will be, would be] [certified, proof, testimony] before people. |
And Jesus said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, for a proof to them.” Matthew 8:4 ESV
And Jesus saith unto him,
See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. Matthew 8:4 KJV |
Mark 1:44 NRT
44 –Смотри́,
44 –[Look, See],
никому́ не говори́ об э́том,
nobody [never, not] [say, speak, tell] about this,
но пойди́,
[but, yet] go,
покажи́сь свяще́ннику и принеси́ в же́ртву за очище́ние то,
[shew, shew thyself, show, show yourself] [priest, to the priest] and [bring, bring it, get] [at, in, of, on] [offering, sacrifice, the victim] [after, around, at, behind, over] [cleansing, purification] that,
что повеле́л Моисе́й.
[what, that, why] [commanded, commandment] Moses.
Так твоё исцеле́ние бу́дет удостове́рено пе́ред людьми́.
So [thy, your] [cure, healing] [will be, would be] [certified, proof, testimony] before people. |
and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.” Mark 1:44 ESV
And saith unto him,
See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. Mark 1:44 KJV |
Mark 1:44 RUSV
44 и сказа́л ему́:
44 and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
смотри́,
[look, see],
никому́ ничего́ не говори́,
nobody [anything, nothing, never mind] [never, not] [say, speak, tell],
но пойди́,
[but, yet] go,
покажи́сь свяще́ннику и принеси́ за очище́ние твоё,
[shew, shew thyself, show, show yourself] [priest, to the priest] and [bring, bring it, get] [after, around, at, behind, over] [cleansing, purification] [thy, your],
что повеле́л Моисе́й,
[what, that, why] [commanded, commandment] Moses,
во свиде́тельство им.
in [certificate, evidence, testimony, witness] [it, them]. |
and said to him, “See that you say nothing to anyone, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.” Mark 1:44 ESV
And saith unto him,
See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. Mark 1:44 KJV |
Luke 7:40 NRT
40 Тогда́ Иису́с сказа́л ему́:
40 Then Jesus [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Симон,
–Simon,
Я хочу́ тебе́ что́-то сказа́ть.
I [i want, want] [thee, you] something [say, speak, tell, to say, to tell].
–Говори́,
–[Say, Speak, Tell],
Учи́тель,
[Master, Teacher, Tutor],
–отве́тил тот.
–answered that. |
And Jesus answering said to him, “Simon, I have something to say to you.” And he answered, “Say it, Teacher.” Luke 7:40 ESV
And Jesus answering said unto him,
Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. Luke 7:40 KJV |