Matthew 7:12 NRT
12 Поэ́тому во всем поступа́йте с людьми́ так,
12 [That Is Why, Therefore, Wherefore] in [everyone, to everyone] [go ahead, proceed] [and, from, in, of, with] people so,
как хоти́те,
[how, what, as, like (comparison)] [want, want to, you want],
что́бы они́ поступа́ли с ва́ми.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] received [and, from, in, of, with] you.
В э́том суть всего́,
[At, In, Of, On] this [essence, point] [total, only, altogether],
что напи́сано в Зако́не и в Книгах Проро́ков!
[what, that, why] written [at, in, of, on] Law and [at, in, of, on] Книгах Prophets! |
“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. Matthew 7:12 ESV
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you,
do ye even so to them: for this is the law and the prophets. Matthew 7:12 KJV |
Matthew 12:5 NRT
5 И́ли вы не чита́ли в Зако́не,
5 Or [ye, you] [never, not] read [at, in, of, on] Law,
что в суббо́ту свяще́нники тру́дятся в хра́ме,
[what, that, why] [at, in, of, on] [sabbath, saturday] priests [they are working, working] [at, in, of, on] temple,
нарушая святость э́того дня,
нарушая святость this [days, of the day],
и при э́том на них нет вины́?
and [at, in] this [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they] [no, not] [fault, guilt]? |
Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless? Matthew 12:5 ESV
Or have ye not read in the law,
how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? Matthew 12:5 KJV |
Matthew 12:5 RUSV
5 И́ли не чита́ли ли вы в зако́не,
5 Or [never, not] read whether [ye, you] [at, in, of, on] law,
что в суббо́ты свяще́нники в хра́ме наруша́ют суббо́ту,
[what, that, why] [at, in, of, on] [saturdays, sabbath] priests [at, in, of, on] temple [they violate, violate] [sabbath, saturday],
одна́ко невиновны?
however невиновны? |
Or have you not read in the Law how on the Sabbath the priests in the temple profane the Sabbath and are guiltless? Matthew 12:5 ESV
Or have ye not read in the law,
how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? Matthew 12:5 KJV |
Matthew 22:36 NRT
36 –Учи́тель,
36 –[Master, Teacher, Tutor],
кака́я за́поведь в Зако́не са́мая важная?
[which, what] [charge, commandment] [at, in, of, on] Law (the most) important? |
|
Matthew 22:36 RUSV
36 Учи́тель!
36 [Master, Teacher, Tutor]!
кака́я наибо́льшая за́поведь в зако́не?
[which, what] [great, greatest, largest, the largest] [charge, commandment] [at, in, of, on] law? |
|
Matthew 23:23 NRT
23 Горе вам,
23 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
учи́тели Зако́на и фарисе́и!
[doctors, scribes, teachers] Law and pharisees!
Лицеме́ры!
Hypocrites!
Вы даёте деся́тую часть с мя́ты,
[Ye, You] [give, you give] [tenth, the tenth] [part, portion] [and, from, in, of, with] [mint, peppermint, spearmint],
укропа и тми́на,
укропа and [cumin, cummin],
а са́мым ва́жным в Зако́не –– справедли́востью,
[while, and, but] (by the most) important [at, in, of, on] Law –– justice,
ми́лостью и ве́рностью –– вы пренебрега́ете.
[by grace, grace] and loyalty –– [ye, you] neglect.
И то ну́жно де́лать,
And that [necessary, necessity, need, needful] [to do, to make],
и друго́го не оставля́ть.
and [another, the other one] [never, not] [abandon, forsake, leave, to leave]. |
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. Matthew 23:23 ESV
Woe unto you,
scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Matthew 23:23 KJV |
Matthew 23:23 RUSV
23 Горе вам,
23 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
кни́жники и фарисе́и,
scribes and pharisees,
лицеме́ры,
hypocrites,
что даёте десяти́ну с мя́ты,
[what, that, why] [give, you give] [tithe, tithing] [and, from, in, of, with] [mint, peppermint, spearmint],
аниса и тми́на,
аниса and [cumin, cummin],
и оста́вили важнейшее в зако́не:
and left важнейшее [at, in, of, on] law:
суд,
[court, judgment, tribunal],
ми́лость и ве́ру;
[favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [belief, doctrine, faith];
сие́ надлежа́ло де́лать,
this [it should have been, should have] [to do, to make],
и того́ не оставля́ть.
and that [never, not] [abandon, forsake, leave, to leave]. |
“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cumin, and have neglected the weightier matters of the law: justice and mercy and faithfulness. These you ought to have done, without neglecting the others. Matthew 23:23 ESV
Woe unto you,
scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Matthew 23:23 KJV |
Luke 2:23 NRT
23 потому́ что в Зако́не Господа напи́сано:
23 [because, that is why, therefore] [what, that, why] [at, in, of, on] Law Lord written:
«Ка́ждый пе́рвенец мужско́го по́ла до́лжен быть посвящён Го́споду».
«[Each, Every] [firstborn, the firstborn] [male, masculine] [gender, paula] [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [dedicated, dedicated to] [Lord, To The Lord]». |
(as it is written in the Law of the Lord, “Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”) Luke 2:23 ESV
As it is written in the law of the LORD,
Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord; Luke 2:23 KJV |
Luke 2:23 RUSV
23 как предпи́сано в зако́не Госпо́днем,
23 [how, what, as, like (comparison)] prescribed [at, in, of, on] law Lord's,
что́бы вся́кий младе́нец му́жеского по́ла,
[to, so that, in order to, because of] [any, every, everyone, whoever, whosoever] [babe, baby, child, infant] male [gender, paula],
разверза́ющий ложесна,
[gaping, openeth, opens, revealing] ложесна,
был посвящён Го́споду,
[be, to be, was, were] [dedicated, dedicated to] [Lord, To The Lord], |
(as it is written in the Law of the Lord, “Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”) Luke 2:23 ESV
As it is written in the law of the LORD,
Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord; Luke 2:23 KJV |
Luke 2:24 RUSV
24 и что́бы принести́ в же́ртву,
24 and [to, so that, in order to, because of] [bring, get, fetch] [at, in, of, on] [offering, sacrifice, the victim],
по реченному в зако́не Госпо́днем,
[along, by, in, on, to, unto] spoken [at, in, of, on] law Lord's,
две го́рлицы и́ли двух птенцо́в голуби́ных.
two (turtle doves) or two chicks pigeons. |
and to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord, “a pair of turtledoves, or two young pigeons.” Luke 2:24 ESV
And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord,
A pair of turtledoves, or two young pigeons. Luke 2:24 KJV |
Luke 10:26 NRT
26 –А что ска́зано в Зако́не?
26 –[While, And, But] [what, that, why] (it's been said) [at, in, of, on] Law?
–спроси́л в Свою́ о́чередь Иису́с.
–asked [at, in, of, on] [Its, My, Thy, Your] [queue, turn] Jesus.
–Что ты там чита́ешь?
–[What, That, Why] you there reading? |
|
Luke 10:26 RUSV
26 Он же сказа́л ему́:
26 He [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
в зако́не что напи́сано?
[at, in, of, on] law [what, that, why] written?
как чита́ешь?
[how, what, as, like (comparison)] reading? |
|
Luke 24:44 NRT
44 –Об э́том Я и говори́л вам,
44 –About this I and spoke [to you, ye, you],
когда́ был ещё с ва́ми,
when [be, to be, was, were] [again, also, another, even, further, more] [and, from, in, of, with] you,
–сказа́л Он.
–[he said, said, say, saying, tell] He.
–Все запи́санное обо́ Мне в Зако́не Моисе́я,
–[All, Any, Every, Everybody, Everyone] recorded about [Me, To Me] [at, in, of, on] Law Moses,
у Проро́ков и в Псалма́х должно́ испо́лниться.
[at, by, with, of] Prophets and [at, in, of, on] [Psalm, Psalms] [must, should] [accomplished, be fulfilled, fulfilled, it will be fulfilled]. |
Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.” Luke 24:44 ESV
And he said unto them,
These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Luke 24:44 KJV |
Luke 24:44 RUSV
44 И сказа́л им:
44 And [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
вот то,
[behold, here, there] that,
о чём Я вам говори́л,
about [how, than, what, whence, which, why] I [to you, ye, you] spoke,
ещё быв с ва́ми,
[again, also, another, even, further, more] [be, exist] [and, from, in, of, with] you,
что надлежи́т испо́лниться всему́,
[what, that, why] [due, it should, to be] [accomplished, be fulfilled, fulfilled, it will be fulfilled] [all, everything],
напи́санному о Мне в зако́не Моисеевом и в проро́ках и псалма́х.
written about [Me, To Me] [at, in, of, on] law Moses and [at, in, of, on] [prophets, the prophets] and [psalm, psalms]. |
Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.” Luke 24:44 ESV
And he said unto them,
These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Luke 24:44 KJV |
John 1:45 NRT
45 Он нашёл Нафанаи́ла и сказа́л ему́:
45 He found Nathanael and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Мы встре́тили Того́,
–[We, We Are] [meet, met, we met] That,
о Ком напи́сано в Зако́не Моисе́я и о Ком писа́ли проро́ки.
about Whom written [at, in, of, on] Law Moses and about Whom [they wrote, wrote] [prophets, the prophets].
Э́то Иису́с,
[That, This, It] Jesus,
сын Ио́сифа из Назаре́та.
son Joseph [from, in, of, out] Nazareth. |
Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” John 1:45 ESV
Philip findeth Nathanael,
and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. John 1:45 KJV |
John 1:45 RUSV
45 Фили́пп нахо́дит Нафанаи́ла и говори́т ему́:
45 Philip finds Nathanael and [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [him, it, to him]:
мы нашли́ Того́,
[we, we are] found That,
о Ко́тором писа́ли Моисе́й в зако́не и проро́ки,
about [That, Which] [they wrote, wrote] Moses [at, in, of, on] law and [prophets, the prophets],
Иису́са,
Jesus,
сы́на Иосифова,
[a son, my son, son] Joseph,
из Назаре́та.
[from, in, of, out] Nazareth. |
Philip found Nathanael and said to him, “We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” John 1:45 ESV
Philip findeth Nathanael,
and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. John 1:45 KJV |
John 7:49 NRT
49 А что э́та толпа́ понима́ет в Зако́не?
49 [While, And, But] [what, that, why] [that, these, this] [crowd, multitude] [know, knoweth, understandeth, understands] [at, in, of, on] Law?
Э́ти лю́ди про́кляты.
These people [accursed, cursed, damned]. |
But this crowd that does not know the law is accursed.” John 7:49 ESV
But this people who knoweth not the law are cursed.
John 7:49 KJV |
John 7:49 RUSV
49 Но э́тот наро́д неве́жда в зако́не,
49 [But, Yet] this [crowd, nation, people] ignorant [at, in, of, on] law,
про́клят он.
[damned, cursed] he. |
But this crowd that does not know the law is accursed.” John 7:49 ESV
But this people who knoweth not the law are cursed.
John 7:49 KJV |
John 8:5 NRT
5 Моисе́й повелева́ет в Зако́не побива́ть таки́х камня́ми . А Ты что ска́жешь?
5 Moses [commandeth, commands] [at, in, of, on] Law [beat, to beat] such [stone, stoned, stones, stonest] . [While, And, But] You [what, that, why] [say, tell, tell me, will you say]? |
|
John 8:5 RUSV
5 а Моисе́й в зако́не запове́дал нам побива́ть таки́х камня́ми:
5 [while, and, but] Moses [at, in, of, on] law commanded [to us, us] [beat, to beat] such [stone, stoned, stones, stonest]:
Ты что ска́жешь?
You [what, that, why] [say, tell, tell me, will you say]? |
|
John 8:17 NRT
17 В ва́шем же Зако́не напи́сано,
17 [At, In, Of, On] [ye, you, your] [but, same, then] Law written,
что когда́ свиде́тельствуют дво́е,
[what, that, why] when [testify, they testify] two,
то их свиде́тельство име́ет си́лу .
that [them, their] [certificate, evidence, testimony, witness] [has, it has] strength . |
In your Law it is written that the testimony of two people is true. John 8:17 ESV |
John 8:17 RUSV
17 А и в зако́не ва́шем напи́сано,
17 [While, And, But] and [at, in, of, on] law [ye, you, your] written,
что двух челове́к свиде́тельство и́стинно.
[what, that, why] two [man, human, person] [certificate, evidence, testimony, witness] [truly, verily]. |
In your Law it is written that the testimony of two people is true. John 8:17 ESV |
John 10:34 NRT
34 Иису́с отве́тил:
34 Jesus answered:
–Ра́зве в ва́шем Зако́не не напи́сано:
–[Is, Perhaps, Really] [at, in, of, on] [ye, you, your] Law [never, not] written:
«Я сказа́л:
«I [he said, said, say, saying, tell]:
вы –– бо́ги»?
[ye, you] –– gods»? |
|
John 10:34 RUSV
34 Иису́с отвеча́л им:
34 Jesus answered [it, them]:
не напи́сано ли в зако́не ва́шем:
[never, not] written whether [at, in, of, on] law [ye, you, your]:
Я сказа́л:
I [he said, said, say, saying, tell]:
вы бо́ги?
[ye, you] gods? |
|
John 15:25 NRT
25 В э́том исполня́ется ска́занное в их Зако́не:
25 [At, In, Of, On] this [fulfilled, it is being executed, performing] (what has been said) [at, in, of, on] [them, their] Law:
«Они́ возненави́дели Меня́ без вся́кой причи́ны».
«[They, They Are] [hated, they hated it] [I, Me, Self] without any [the reasons, cause]». |
But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ John 15:25 ESV
But this cometh to pass,
that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. John 15:25 KJV |
John 15:25 RUSV
25 Но да сбу́дется сло́во,
25 [But, Yet] yes [be fulfilled, fulfilled, it will become true] [saying, the word, word],
напи́санное в зако́не их:
written [at, in, of, on] law [them, their]:
возненави́дели Меня́ напра́сно.
[hated, they hated it] [I, Me, Self] [in vain, needlessly]. |
But the word that is written in their Law must be fulfilled: ‘They hated me without a cause.’ John 15:25 ESV
But this cometh to pass,
that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. John 15:25 KJV |