Genesis 7:11 NRT
11 На шестисо́тый год жи́зни Но́я,
11 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [six hundredth, the six hundredth] year life Noah,
в семна́дцатый день второ́го ме́сяца,
[at, in, of, on] [seventeenth, the seventeenth] day [second, the second] months,
прорвались все исто́чники вели́кой бе́здны,
прорвались [all, any, every, everybody, everyone] [resources, sources] [big, great, mighty] [abyss, abysses],
раскры́лись окна не́ба,
[opened, opened up, they opened up] window [heaven, sky], |
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened. Genesis 7:11 ESV
In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. Genesis 7:11 KJV |
Genesis 7:11 RUSV
11 В шестисо́тый год жи́зни Ноевой,
11 [At, In, Of, On] [six hundredth, the six hundredth] year life Ноевой,
во второ́й ме́сяц,
[in, on] second month,
в семна́дцатый день ме́сяца,
[at, in, of, on] [seventeenth, the seventeenth] day months,
в сей день разверзлись все исто́чники вели́кой бе́здны,
[at, in, of, on] this day разверзлись [all, any, every, everybody, everyone] [resources, sources] [big, great, mighty] [abyss, abysses],
и окна небе́сные отвори́лись;
and window heavenly [opened, they opened up]; |
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened. Genesis 7:11 ESV
In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened. Genesis 7:11 KJV |
Genesis 15:18 NRT
18 В тот день Госпо́дь заключи́л заве́т с Авра́мом и сказа́л:
18 [At, In, Of, On] that day Lord concluded [covenant, testament, the covenant] [and, from, in, of, with] Abram and [he said, said, say, saying, tell]:
–Я отдаю́ твои́м пото́мкам э́ту зе́млю,
–I [give, i give] yours [descendants, to the descendants] this [earth, land],
от еги́петской реки до вели́кой реки Евфра́т:
from egyptian rivers [before, until] [big, great, mighty] rivers Euphrates: |
On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, “To your offspring I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates, Genesis 15:18 ESV
In the same day the LORD made a covenant with Abram,
saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: Genesis 15:18 KJV |
Genesis 15:18 RUSV
18 В э́тот день заключи́л Госпо́дь заве́т с Авра́мом,
18 [At, In, Of, On] this day concluded Lord [covenant, testament, the covenant] [and, from, in, of, with] Abram,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
пото́мству твоему́ даю́ Я зе́млю сию́,
posterity yours [give, i give] I [earth, land] this,
от реки Еги́петской до вели́кой реки,
from rivers Egyptian [before, until] [big, great, mighty] rivers,
реки Евфрата:
rivers Евфрата: |
On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, “To your offspring I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates, Genesis 15:18 ESV
In the same day the LORD made a covenant with Abram,
saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: Genesis 15:18 KJV |
Genesis 30:8 NRT
8 Тогда́ Рахи́ль сказа́ла:
8 Then Rachel ((she) said):
«Вели́кой борьбо́й боро́лась я с мое́й сестро́й и победила».
«[Big, Great, Mighty] [by fighting, fighting, struggle, the struggle, wrestlings] [fought, i fought, wrestled] i [and, from, in, of, with] my [my sister, sister] and победила».
И она́ назвала́ его́ Неффалим.
And [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Naphtali. |
Then Rachel said, “With mighty wrestlings I have wrestled with my sister and have prevailed.” So she called his name Naphtali. Genesis 30:8 ESV
And Rachel said,
With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali. Genesis 30:8 KJV |
Matthew 24:30 NRT
30 Тогда́ на не́бе поя́вится знамение Сы́на Челове́ческого,
30 Then [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heaven, sky] [appear, it will appear, will appear] [miracle, sign, the sign] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
и все наро́ды земли зарыдают в отча́янии.
and [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people] [earth, land] зарыдают [at, in, of, on] despair.
Они́ уви́дят Сы́на Челове́ческого,
[They, They Are] [see, they will see] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
иду́щего на небе́сных облака́х с си́лой и вели́кой сла́вой.
[coming, going, walked, walking] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heavenly [clouds, in the clouds] [and, from, in, of, with] [by force, force] and [big, great, mighty] glory. |
Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. Matthew 24:30 ESV
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven:
and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. Matthew 24:30 KJV |
Mark 13:26 NRT
26 И тогда́ лю́ди уви́дят Сы́на Челове́ческого,
26 And then people [see, they will see] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
иду́щего на облака́х с вели́кой си́лой и сла́вой.
[coming, going, walked, walking] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [clouds, in the clouds] [and, from, in, of, with] [big, great, mighty] [by force, force] and glory. |
And then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. Mark 13:26 ESV
And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
Mark 13:26 KJV |
Luke 21:27 NRT
27 И тогда́ лю́ди уви́дят Сы́на Челове́ческого,
27 And then people [see, they will see] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
иду́щего на о́блаке с си́лой и вели́кой сла́вой.
[coming, going, walked, walking] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [cloud, the cloud] [and, from, in, of, with] [by force, force] and [big, great, mighty] glory. |
And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. Luke 21:27 ESV
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Luke 21:27 KJV |
Acts 19:27 RUSV
27 А э́то нам угрожает тем,
27 [While, And, But] [that, this, it] [to us, us] угрожает [by that, that],
что́ не то́лько ремесло на́ше придёт в презрение,
[what, that, why] [never, not] [alone, only, just] ремесло [is our, our] [come, comes, cometh, coming, will come] [at, in, of, on] contempt,
но и храм вели́кой боги́ни Артеми́ды ничего́ не бу́дет зна́чить,
[but, yet] and temple [big, great, mighty] [goddesses, the goddesses] Артемиды [anything, nothing, never mind] [never, not] [will be, would be] [imply, to mean, meaning],
и испровергнется вели́чие той,
and испровергнется [glory, great, greatness, majesty] that,
кото́рую почита́ет вся Асия́ и вселенная.
[which, which one] [he reads, honors] [all, whole] Asia and universe. |
So that not only this our craft is in danger to be set at nought;
but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. Acts 19:27 KJV |
Acts 19:35 RUSV
35 Блюсти́тель же порядка,
35 [Guardian, The Guardian] [but, same, then] порядка,
утишив наро́д,
утишив [crowd, nation, people],
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
мужи Ефесские!
[husbands, men] Ефесские!
како́й челове́к не зна́ет,
[what, what kind of, which] [man, human, person] [never, not] knows,
что́ го́род Ефес есть служи́тель вели́кой боги́ни Артеми́ды и Диопета?
[what, that, why] [city, town] Ephesus [there are, there is] [attendant, the minister] [big, great, mighty] [goddesses, the goddesses] Артемиды and Диопета? |
And when the townclerk had appeased the people,
he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? Acts 19:35 KJV |
2 Corinthians 2:4 RUSV
4 От вели́кой ско́рби и стесненного сердца я писа́л вам со мно́гими слеза́ми,
4 From [big, great, mighty] [sorrow, sorrows, tribulation] and стесненного [heart, hearts, very heart] i wrote [to you, ye, you] [after, with] [by many, many] tears,
не для того́,
[never, not] for that,
что́бы огорчить вас,
[to, so that, in order to, because of] огорчить you,
но что́бы вы позна́ли любо́вь,
[but, yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] [have known, known, learned, we have learned] love,
каку́ю я в избы́тке име́ю к вам.
[what, which] i [at, in, of, on] [abundance, abundantly, excess, surplus] [i have, keep] [to, for, by] [to you, ye, you]. |
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears;
not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you. 2 Corinthians 2:4 KJV |
2 Corinthians 8:22 RUSV
22 Мы посла́ли с ни́ми и бра́та на́шего,
22 [We, We Are] [sent, they sent it] [and, from, in, of, with] them and brother our,
кото́рого усе́рдие мно́го раз испыта́ли во мно́гом и кото́рый ны́не ещё усерднее по вели́кой уве́ренности в вас.
[which, which one, whom] [diligence, perseverance, zeal] [a lot of, many] [once, time] experienced [in, on] [in many ways, many] and [which, which the, who] [currently, now] [again, also, another, even, further, more] усерднее [along, by, in, on, to, unto] [big, great, mighty] confidence [at, in, of, on] you. |
And we have sent with them our brother,
whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. 2 Corinthians 8:22 KJV |
Revelation 7:14 RUSV
14 Я сказа́л ему́:
14 I [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
ты зна́ешь,
you [know, knowest, understand, you know],
господи́н.
[lord, master, mister].
И он сказа́л мне:
And he [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
э́то те,
[that, this, it] those,
кото́рые пришли́ от вели́кой ско́рби;
[which, who] came from [big, great, mighty] [sorrow, sorrows, tribulation];
они́ омы́ли оде́жды свои́ и убелили оде́жды свои́ Кровию А́гнца.
[they, they are] [cleansed, washed] [clothes, coats, tunics] their and убелили [clothes, coats, tunics] their Кровию [Lamb, Sheep, The Lamb]. |
And I said unto him,
Sir, thou knowest. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb. Revelation 7:14 KJV |
Revelation 9:14 RUSV
14 говори́вший шестому Ангелу,
14 [saying, spake, speaker, speaking, the speaker] шестому Angel,
имевшему трубу:
имевшему трубу:
освободи четырёх А́нгелов,
освободи four Angels,
связанных при вели́кой реке́ Евфрате.
связанных [at, in] [big, great, mighty] [river, the river] Евфрате. |
Saying to the sixth angel which had the trumpet,
Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. Revelation 9:14 KJV |
Revelation 18:3 RUSV
3 и цари́ земны́е любодействовали с не́ю,
3 and kings [earthly, terrestrial] любодействовали [and, from, in, of, with] [her, she],
и купцы́ земны́е разбогатели от вели́кой ро́скоши её.
and [merchants, traders] [earthly, terrestrial] разбогатели from [big, great, mighty] luxury her. |
For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication,
and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. Revelation 18:3 KJV |