Вели́кой

 ( Big , Great , Mighty )

 vee-LEE-ki
 Adjective
(RUSV: 6 + NRT: 6) = 12
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 7:11 NRT
11 На шестисо́тый год жи́зни Но́я,
11 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [six hundredth, the six hundredth] year life Noah,
в семна́дцатый день второ́го ме́сяца,
[at, in, of, on] [seventeenth, the seventeenth] day [second, the second] months,
прорвались все исто́чники вели́кой бе́здны,
прорвались [all, any, every, everybody, everyone] [resources, sources] [big, great, mighty] [abyss, abysses],
раскры́лись окна не́ба,
[opened, opened up, they opened up] window [heaven, sky],
In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
on the seventeenth day of the month,
on that day all the fountains of the great deep burst forth,
and the windows of the heavens were opened.
Genesis 7:11 ESV

In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
the seventeenth day of the month,
the same day were all the fountains of the great deep broken up,
and the windows of heaven were opened.
Genesis 7:11 KJV
 Genesis 7:11 RUSV
11 В шестисо́тый год жи́зни Ноевой,
11 [At, In, Of, On] [six hundredth, the six hundredth] year life Ноевой,
во второ́й ме́сяц,
[in, on] second month,
в семна́дцатый день ме́сяца,
[at, in, of, on] [seventeenth, the seventeenth] day months,
в сей день разверзлись все исто́чники вели́кой бе́здны,
[at, in, of, on] this day разверзлись [all, any, every, everybody, everyone] [resources, sources] [big, great, mighty] [abyss, abysses],
и окна небе́сные отворились;
and window heavenly отворились;
In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
on the seventeenth day of the month,
on that day all the fountains of the great deep burst forth,
and the windows of the heavens were opened.
Genesis 7:11 ESV

In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
the seventeenth day of the month,
the same day were all the fountains of the great deep broken up,
and the windows of heaven were opened.
Genesis 7:11 KJV
 
 Genesis 15:18 NRT
18 В тот день Госпо́дь заключи́л заве́т с Авра́мом и сказа́л:
18 [At, In, Of, On] that day Lord concluded [covenant, testament, the covenant] [and, from, in, of, with] Abram and [he said, said, say, saying, tell]:
Я отдаю́ твои́м пото́мкам э́ту зе́млю,
I (i give) yours [descendants, to the descendants] this [earth, land],
от еги́петской реки до вели́кой реки Евфра́т:
from egyptian rivers [before, until] [big, great, mighty] rivers Euphrates:
On that day the Lord made a covenant with Abram,
saying,
“To your offspring I give this land,
from the river of Egypt to the great river,
the river Euphrates,
Genesis 15:18 ESV

In the same day the LORD made a covenant with Abram,
saying,
Unto thy seed have I given this land,
from the river of Egypt unto the great river,
the river Euphrates:
Genesis 15:18 KJV
 Genesis 15:18 RUSV
18 В э́тот день заключи́л Госпо́дь заве́т с Авра́мом,
18 [At, In, Of, On] this day concluded Lord [covenant, testament, the covenant] [and, from, in, of, with] Abram,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
пото́мству твоему́ даю́ Я зе́млю сию́,
posterity yours [give, i give] I [earth, land] this,
от реки Еги́петской до вели́кой реки,
from rivers Egyptian [before, until] [big, great, mighty] rivers,
реки Евфрата:
rivers Евфрата:
On that day the Lord made a covenant with Abram,
saying,
“To your offspring I give this land,
from the river of Egypt to the great river,
the river Euphrates,
Genesis 15:18 ESV

In the same day the LORD made a covenant with Abram,
saying,
Unto thy seed have I given this land,
from the river of Egypt unto the great river,
the river Euphrates:
Genesis 15:18 KJV
 
 Genesis 30:8 NRT
8 Тогда́ Рахи́ль сказа́ла:
8 Then Rachel ((she) said):
«Вели́кой борьбой боро́лась я с мое́й сестро́й и победила».
«[Big, Great, Mighty] борьбой [fought, i fought, wrestled] i [and, from, in, of, with] my [my sister, sister] and победила».
И она́ назвала́ его́ Неффалим.
And [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Naphtali.
Then Rachel said,
“With mighty wrestlings I have wrestled with my sister and have prevailed.”
So she called his name Naphtali.
Genesis 30:8 ESV

And Rachel said,
With great wrestlings have I wrestled with my sister,
and I have prevailed:
and she called his name Naphtali.
Genesis 30:8 KJV
 
 Matthew 24:30 NRT
30 Тогда́ на не́бе поя́вится знамение Сы́на Челове́ческого,
30 Then [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heaven, sky] [appear, it will appear, will appear] [miracle, sign, the sign] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
и все наро́ды земли зарыдают в отча́янии.
and [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people] [earth, land] зарыдают [at, in, of, on] despair.
Они́ уви́дят Сы́на Челове́ческого,
[They, They Are] [see, they will see] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
иду́щего на небе́сных облака́х с си́лой и вели́кой сла́вой.
[coming, going, walked, walking] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heavenly [clouds, in the clouds] [and, from, in, of, with] [by force, force] and [big, great, mighty] glory.
Then will appear in heaven the sign of the Son of Man,
and then all the tribes of the earth will mourn,
and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
Matthew 24:30 ESV

And then shall appear the sign of the Son of man in heaven:
and then shall all the tribes of the earth mourn,
and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
Matthew 24:30 KJV
 
 Mark 13:26 NRT
26 И тогда́ лю́ди уви́дят Сы́на Челове́ческого,
26 And then people [see, they will see] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
иду́щего на облака́х с вели́кой си́лой и сла́вой.
[coming, going, walked, walking] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [clouds, in the clouds] [and, from, in, of, with] [big, great, mighty] [by force, force] and glory.
And then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
Mark 13:26 ESV

And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
Mark 13:26 KJV
 
 Luke 21:27 NRT
27 И тогда́ лю́ди уви́дят Сы́на Челове́ческого,
27 And then people [see, they will see] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
иду́щего на о́блаке с си́лой и вели́кой сла́вой.
[coming, going, walked, walking] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [cloud, the cloud] [and, from, in, of, with] [by force, force] and [big, great, mighty] glory.
And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Luke 21:27 ESV

And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Luke 21:27 KJV
 
 Acts 19:27 RUSV
27 А э́то нам угрожает тем,
27 [While, And, But] [that, this, it] [to us, us] угрожает [by that, that],
что не то́лько ремесло на́ше придёт в презрение,
[what, that, why] [never, not] [alone, only, just] ремесло [is our, our] [come, comes, cometh, coming, will come] [at, in, of, on] contempt,
но и храм вели́кой богини Артемиды ничего́ не бу́дет зна́чить,
[but, yet] and temple [big, great, mighty] богини Артемиды [anything, nothing, never mind] [never, not] [will be, would be] [imply, to mean, meaning],
и испровергнется вели́чие той,
and испровергнется [glory, great, greatness, majesty] that,
кото́рую почита́ет вся Асия и вселенная.
[which, which one] [he reads, honors] [all, whole] Асия and universe.

So that not only this our craft is in danger to be set at nought;
but also that the temple of the great goddess Diana should be despised,
and her magnificence should be destroyed,
whom all Asia and the world worshippeth.
Acts 19:27 KJV
 
 Acts 19:35 RUSV
35 Блюститель же порядка,
35 Блюститель [but, same, then] порядка,
утишив наро́д,
утишив [crowd, nation, people],
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
мужи Ефесские!
[husbands, men] Ефесские!
како́й челове́к не зна́ет,
[what, what kind of, which] [man, human, person] [never, not] knows,
что го́род Ефес есть служи́тель вели́кой богини Артемиды и Диопета?
[what, that, why] [city, town] Ephesus [there are, there is] [attendant, the minister] [big, great, mighty] богини Артемиды and Диопета?

And when the townclerk had appeased the people,
he said,
Ye men of Ephesus,
what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana,
and of the image which fell down from Jupiter?
Acts 19:35 KJV
 
 2 Corinthians 2:4 RUSV
4 От вели́кой ско́рби и стесненного сердца я писа́л вам со мно́гими слеза́ми,
4 From [big, great, mighty] sorrow and стесненного [heart, hearts, very heart] i wrote [to you, ye, you] [after, with] [by many, many] tears,
не для того́,
[never, not] for that,
что́бы огорчить вас,
[to, so that, in order to, because of] огорчить you,
но что́бы вы позна́ли любо́вь,
[but, yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] [have known, known, learned, we have learned] love,
каку́ю я в избы́тке име́ю к вам.
[what, which] i [at, in, of, on] [abundance, abundantly, excess, surplus] [i have, keep] [to, for, by] [to you, ye, you].

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears;
not that ye should be grieved,
but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
2 Corinthians 2:4 KJV
 
 2 Corinthians 8:22 RUSV
22 Мы посла́ли с ни́ми и бра́та на́шего,
22 [We, We Are] [sent, they sent it] [and, from, in, of, with] them and brother our,
кото́рого усе́рдие мно́го раз испыта́ли во мно́гом и кото́рый ны́не ещё усерднее по вели́кой уверенности в вас.
[which, which one, whom] [diligence, perseverance, zeal] [a lot of, many] [once, time] experienced [in, on] [in many ways, many] and [which, which the, who] [currently, now] [again, also, another, even, further, more] усерднее [along, by, in, on, to, unto] [big, great, mighty] уверенности [at, in, of, on] you.

And we have sent with them our brother,
whom we have oftentimes proved diligent in many things,
but now much more diligent,
upon the great confidence which I have in you.
2 Corinthians 8:22 KJV
 
 Revision: 12/17/2024 6:27:11 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED