Bible  Genesis 14:1-24 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 И бы́ло во дни Амрафела, царя́ Сеннаарского, Ариоха,
ee BIH-lah voh dnee ahm-rah-feh-lah tsah-RYAH sen-nah-ahrs-kaw-vau ah-ree-aw-hhah
1 And [It Was, Was] [In, On] Days Amraphel King Shinar Arioch
царя́ Елласарского, Кедорлаомера, царя́ Еламского, и Фидала, царя́ Гоимского,
tsah-RYAH yel-lah-sahrs-kaw-vau keh-dor-lah-aw-meh-rah tsah-RYAH yeh-lahms-kaw-vau ee fee-dah-lah tsah-RYAH gaw-eems-kaw-vau
King Chedorlaomer King And King
 
2 пошли́ они́ войно́ю про́тив Бе́ры, царя́ Содо́мского, про́тив Бирши, царя́ Гоморрского,
pahsh-LEE ah-NEE voy-NAW-yoo PRAW-teef BEH-rih tsah-RYAH sah-DOMS-kah-vah PRAW-teef beer-shee tsah-RYAH gaw-morrs-kaw-vau
2 [Gone Away, Let Us Go, Went] [They, They Are] War Against King Sodom Against King [Gomorrah, The Gomorrah]
Шинава, царя́ Адмы, Шемевера, царя́ Севоимского, и про́тив царя́ Бе́лы, кото́рая есть Сигор.
shee-nah-vah tsah-RYAH ahd-mih sheh-meh-veh-rah tsah-RYAH seh-vau-eems-kaw-vau ee PRAW-teef tsah-RYAH BEH-lih kah-TAW-rah-yah yest see-gor
King [Admah, Admissions] King And Against King White Which [There Are, There Is] Zoar.
 
3 Все сии́ соедини́лись в доли́не Сиддим, где [ны́не] мо́ре Солёное.
(v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
see-EE (v)- dah-LEE-nee seed-deem gdeh NIH-nee MAW-ree sah-LYAW-nah-yeh
3 [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [These, Those] United [At, In, Of, On] [The Valley, Valley] Siddim [Somewhere, Where, Wherever] [Currently, Now] [Sea, Water] [Salt, Salty.]
 
4 Двена́дцать лет бы́ли они́ в порабоще́нии
dvee-NAHD-tsaht let BIH-lee ah-NEE (v)- pah-rah-bah-SHSHEH-nee-ee
4 Twelve Years [Been, Has Been, Were] [They, They Are] [At, In, Of, On] [Enslavement, Oppression]
у Кедорлаомера, а в тринадцатом году возмути́лись.
oo keh-dor-lah-aw-meh-rah ah (v)- GAW-doo
gah-DOO
vahz-moo-TEE-lees
[At, By, With, Of] Chedorlaomer [While, And, But] [At, In, Of, On] Thirteenth Year [Displeased, Indignant, Indignantly, Indignation, Outraged, They Were Indignant.]
 
5 В четы́рнадцатом году пришёл Кедорлаомер и цари́, кото́рые с ним,
(v)- GAW-doo
gah-DOO
pree-SHOL keh-dore-lah-aw-mer ee tsah-REE kah-TAW-rih-ee (s)- neem
5 [At, In, Of, On] [Fourteenth, The Fourteenth] Year [Arrive, Came, Come] Chedorlaomer And Kings [Which, Who] [And, From, In, Of, With] Him
и порази́ли Рефаи́мов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Га́ме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме,
ee pah-rah-ZEE-lee ree-fah-EE-mahf (v)- ahsh-teh-rof
kahr-nah-ee-meh
zoo-zee-mof (v)- GAH-meh eh-mee-mof (v)- shah-veh
kee-ree-ah-fah-ee-meh
And [Amazed, Impressed] Rephaim [At, In, Of, On] [Ashteroth Karnaim, Ashteroth-karnaim] Zuzims [At, In, Of, On] [Ham, Noise, The Noise] [At, In, Of, On] (Shaveh Kiriathaim)
 
6 и Хорре́ев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что́ при пусты́не.
ee hhahr-REH-eef (v)- GAW-ree
gah-REH
eehh seh-ee-reh daw el
fah-rah-nah
shtoah pree poos-TIH-nee
6 And [Hori, Horites] [At, In, Of, On] [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [Them, Their] Seir [Before, Until] [El-paran, Elparan] [What, That, Why] [At, In] [Desert, Deserts, Wilderness.]
 
7 И возврати́вшись отту́да, они́ пришли́ к исто́чнику Мишпат, кото́рый есть
ee vahzv-rah-TEEV-shees aht-TOO-dah ah-NEE preesh-LEE k ees-TOCH-nee-koo kah-TAW-riy yest
7 And [Return, Returned, Returning] (From There) [They, They Are] [Came, Come On In] [To, For, By] [Source, To The Source] [That, Which, Which The, Who] [There Are, There Is]
Кадес, и порази́ли всю страну́ Амаликитя́н, и та́кже Аморре́ев, живу́щих в Хацацон-Фамаре.
ee pah-rah-ZEE-lee vsew strah-NOO ah-mah-lee-kee-TYAHN ee TAHK-jee ah-mahr-REH-eef jee-VOO-shheehh (v)- hhah-tsah-tson
fah-mah-reh
And [Amazed, Impressed] [All, Whole] [Country, Region] Amalekites And Also [Amorites, The Amorites] Living [At, In, Of, On] .
 
8 И вы́шли царь Содо́мский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь
ee VISH-lee tsahr sah-DOM-skiy tsahr gaw-morr-skiy tsahr ahd-mih tsahr ee tsahr
8 And [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] King Sodom King Gomorrah King [Admah, Admissions] King And King
Бе́лы, кото́рая есть Сигор; и вступи́ли в сраже́ние с ни́ми в доли́не Сиддим,
BEH-lih kah-TAW-rah-yah yest see-gor ee vstoo-PEE-lee (v)- srah-JEH-nee-yeh (s)- NEE-mee (v)- dah-LEE-nee seed-deem
White Which [There Are, There Is] Zoar And Joined [At, In, Of, On] [Battle, The Battle] [And, From, In, Of, With] Them [At, In, Of, On] [The Valley, Valley] Siddim
 
9 с Кедорлаомером, царём Еламским, Фидалом, царём Гоимским, Амрафелом,
(s)- keh-dore-lah-aw-meh-rom tsah-RYOM yeh-lahm-skeem fee-dah-lom tsah-RYOM gaw-eem-skeem ahm-rah-feh-lom
9 [And, From, In, Of, With] King [Elam, Elamite] King
царём Сеннаарским, Ариохом, царём Елласарским, --четы́ре царя́ про́тив пяти́.
tsah-RYOM sen-nah-ahr-skeem ah-ree-aw-hhom tsah-RYOM yel-lah-sahr-skeem cheh-TIH-reh tsah-RYAH PRAW-teef pee-TEE
King Shinar Arioch King Ellasar Four King Against Five.
 
10 В доли́не же Сиддим бы́ло мно́го смоляны́х ям.. И цари́ Содо́мский
(v)- dah-LEE-nee zheh seed-deem BIH-lah MNAW-gah smah-lee-NIHH ee tsah-REE sah-DOM-skiy
10 [At, In, Of, On] [The Valley, Valley] [But, Same, Then] Siddim [It Was, Was] [A Lot Of, Many] Resin ям.. And Kings Sodom
и Гоморрский, обрати́вшись в бе́гство, упа́ли в них, а остальны́е убежа́ли в горы.
ee gaw-morr-skiy ahb-rah-TEEV-shees (v)- BEGST-vah oo-PAH-lee (v)- neekh ah ahs-tahl-NIH-ee oo-bee-JAH-lee (v)- GAW-rih
And Gomorrah [By Contacting, Turned, Turning] [At, In, Of, On] [Escape, Flight] (Have Fallen) [At, In, Of, On] [Them, They] [While, And, But] [Others, Rest, The Others] [Fled, Ran, They Ran Away] [At, In, Of, On] [Mountains, The Mountains.]
 
11 [Победи́тели] взя́ли все иму́щество Содо́ма и Гомо́рры и весь запа́с их и ушли́.
VZYAH-lee (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
ee-MOO-shheest-vah sah-DAW-mah ee gah-MORE-rih ee ves zah-PAHS eehh ee oosh-LEE
11 [Have Taken, They Took It, Took] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Property Sodom And Gomorrah And [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Reserve, Stock] [Them, Their] And [Escaped, Gone, Went Away.]
 
12 И взя́ли Ло́та, племя́нника Аврамова, жи́вшего в Содо́ме, и иму́щество его́ и ушли́.
ee VZYAH-lee LAW-tah plee-MYAHN-nee-kah ahv-rah-maw-vah JEEV-shee-vah (v)- sah-DAW-mee ee ee-MOO-shheest-vah yeh-VOAH ee oosh-LEE
12 And [Have Taken, They Took It, Took] Lot [Nephew, The Nephew] [Abram, Abram's] [Lived, Living, Who Lived] [At, In, Of, On] Sodom And Property [His, Him, It] And [Escaped, Gone, Went Away.]
 
13 И пришёл оди́н из уцелевших и извести́л Авра́ма Евре́я, жи́вшего тогда́
ee pree-SHOL ah-DEEN ees ee eez-vees-TEEL ahv-RAH-mah yeev-REH-yah JEEV-shee-vah tahg-DAH
13 And [Arrive, Came, Come] [Alone, One] [From, In, Of, Out] Survivors And [Notified, Told] Abram [Jew, The Jew] [Lived, Living, Who Lived] Then
у дубра́вы Мамре, Аморреянина, бра́та Эшколу и бра́та Анеру, кото́рые бы́ли союзники Аврамовы.
oo doob-RAH-vih mahm-reh ah-more-reh-yah-nee-nah BRAH-tah esh-kaw-loo ee BRAH-tah ah-neh-roo kah-TAW-rih-ee BIH-lee ahv-rah-maw-vih
[At, By, With, Of] [Oak Forests, Plain, Plains] Mamre Brother And Brother [Which, Who] [Been, Has Been, Were] Allies .
 
14 Авра́м, услы́шав, что́ сродник его́ взят в плен, вооружил рабо́в
ahv-RAHM oos-LIH-sheef shtoah yeh-VOAH vzyaht (v)- plen rah-BOF
14 Abram [Having Heard, Heard, Hearing] [What, That, Why] Relative [His, Him, It] [Taken, Undertaken] [At, In, Of, On] [Captive, Captivity] Armed [Servant, Servants, Slaves]
свои́х, рождённых в до́ме его́, три́ста восемна́дцать, и пресле́довал [неприятелей] до Дана́;
svah-EEHH rahj-DYON-nihh (v)- DAW-mee yeh-VOAH TREES-tah vah-seem-NAHD-tsaht ee prees-LEH-dah-vahl daw dah-NAH
Their Born [At, In, Of, On] [Home, House] [His, Him, It] (Three Hundred) Eighteen And [Pursued, Pursuit, Stalked] [Before, Until] [Dan, Dana]
 
15 и, разделившись, [напа́л] на них но́чью, сам и рабы́ его́, и
ee nah-PAHL nuh neekh NOCH-yoo sahm ee rah-BIH yeh-VOAH ee
15 And Divided [Attacked, Assault] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Them, They] [At Night, By Night, Night] [Himself, Itself, Myself, Self] And [Handmaiden, Servant, Servants, Slaves] [His, Him, It] And
порази́л их, и пресле́довал их до Ховы, что́ по ле́вую сто́рону Дама́ска;
pah-rah-ZEEL eehh ee prees-LEH-dah-vahl eehh daw hhaw-vih shtoah pah LEH-voo-yoo STAW-rah-noo dah-MAHS-kah
[Amazed, I Was Amazed, Smite, Smote] [Them, Their] And [Pursued, Pursuit, Stalked] [Them, Their] [Before, Until] [What, That, Why] [Along, By, In, On, To, Unto] Left Side Damascus
 
16 и возврати́л все иму́щество и Ло́та, сро́дника своего́,
ee vahzv-rah-TEEL (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
ee-MOO-shheest-vah ee LAW-tah SROD-nee-kah svah-ee-VAU
16 And Returned [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Property And Lot [A Relative, Relative] [His, Yours]
и иму́щество его́ возврати́л, та́кже и же́нщин и наро́д.
ee ee-MOO-shheest-vah yeh-VOAH vahzv-rah-TEEL TAHK-jee ee JEN-shheen ee nah-ROT
And Property [His, Him, It] Returned Also And Women And [Crowd, Nation, People.]
 
17 Когда́ он возвраща́лся по́сле пораже́ния Кедорлаомера и царе́й, бы́вших с ним,
kag-DAH
kah-g'DAH
ohn vahzv-rah-SHHAHL-syah POS-lee keh-dor-lah-aw-meh-rah ee tsah-RAY BIV-sheehh (s)- neem
17 When He [I Was Coming Back, Was Returning] [After, Beyond] Defeats Chedorlaomer And Kings Former [And, From, In, Of, With] Him
царь Содо́мский вы́шел ему́ навстре́чу в доли́ну Шаве, что́ [ны́не] доли́на ца́рская;
tsahr sah-DOM-skiy VIH-sheel yee-MOO
YEE-moo
nahvst-REH-choo (v)- dah-LEE-noo shah-veh shtoah NIH-nee dah-LEE-nah TSAHRS-kah-yah
King Sodom [Came, Came Out] [Him, It, To Him] Towards [At, In, Of, On] [The Valley, Valley] [Shave, Shaveh] [What, That, Why] [Currently, Now] [Lowland, Valley] [The Royal, Tsar's]
 
18 и Мелхиседек, царь Салимский, вы́нес хлеб
ee mel-hhee-seh-dek tsahr VIH-nees hhlep
18 And King [Rendered, Took Out] [Bread, Loaves, Shewbread]
и вино́, --он был свяще́нник Бо́га Всевы́шнего, --
ee vee-NAW ohn bihl svyah-SHHEN-neek BAW-gah vsee-VISH-nee-vah
And Wine He [Be, To Be, Was, Were] Priest God [Highest, Most High, The Almighty] --
 
19 и благослови́л его́, и сказа́л: благословен
ee blah-gahs-lah-VEEL yeh-VOAH ee skuh-ZAHL blah-gos-law-ven
19 And Blessed [His, Him, It] And [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] Blessed
Авра́м от Бо́га Всевы́шнего, Влады́ки не́ба и земли;
ahv-RAHM ot BAW-gah vsee-VISH-nee-vah vlah-DIH-kee NEH-bah ee ZEM-lee
zeem-LEE
Abram [By, From, Of] God [Highest, Most High, The Almighty] [Lords, The Lords] [Heaven, Sky] And [Earth, Land]
 
20 и благословен Бог Всевы́шний, Кото́рый преда́л враго́в твои́х
ee blah-gos-law-ven bohh vsee-VISH-niy kah-TAW-riy pree-DAHL vrah-GOF tvah-EEHH
20 And Blessed God (The Almighty God) [That, Which, Which The, Who] [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up] [Enemies, Foes] [Your, Yours]
в руки твои́. [Авра́м] дал ему́ деся́тую часть из всего́.
(v)- ROO-kee
roo-KEE
tvah-EE ahv-RAHM dahl yee-MOO
YEE-moo
dee-SYAH-too-yoo chahst ees vsee-VAU
[At, In, Of, On] [Arms, Hand, Hands] [Thy, Your.] Abram Gave [Him, It, To Him] [Tenth, The Tenth] [Part, Portion] [From, In, Of, Out] [Total, Only, Altogether.]
 
21 И сказа́л царь Содо́мский Авра́му: отда́й мне люде́й, а име́ние возьми́ себе́.
ee skuh-ZAHL tsahr sah-DOM-skiy ahv-RAH-moo aht-DIE mneh lew-DAY ah ee-MEH-nee-ee vahz-MEE see-BEH
21 And [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] King Sodom Abram [Give, Give Away, Give It Back] [Me, To Me] [Human, Of People, People] [While, And, But] [Estate, Possessions, Property, Substance] [Get, Take] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]
 
22 Но Авра́м сказа́л царю́ Содо́мскому: поднима́ю ру́ку
noh ahv-RAHM skuh-ZAHL tsah-REW sah-DOM-skah-moo ROO-koo
22 [But, Yet] Abram [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [King, To The King] [Sodomite, The Sodomite] Hand
мою к Го́споду Бо́гу Всевы́шнему, Влады́ке не́ба и земли,
MAW-yoo
mah-YOO
k GOS-pah-doo BAW-goo vsee-VISH-nee-moo vlah-DIH-kee NEH-bah ee ZEM-lee
zeem-LEE
[My, Mine] [To, For, By] [Lord, To The Lord] God [Almighty, To The Almighty] [Lord, To The Lord] [Heaven, Sky] And [Earth, Land]
 
23 что́ да́же ни́тки и ремня́ от о́буви не возьму́
shtoah DAH-zheh NEET-kee ee ot AW-boo-vee nyeh vahz-MOO
23 [What, That, Why] Even Threads And [Belt, The Belt] [By, From, Of] [Footwear, Shoe, Shoes] [Never, Not] [I Will Take, Take]
из всего́ твоего́, что́бы ты не сказа́л: я обогати́л Авра́ма;
ees vsee-VAU tvah-ee-VAU SHTOH-bih tih nyeh skuh-ZAHL yah ah-bah-gah-TEEL ahv-RAH-mah
[From, In, Of, Out] [Total, Only, Altogether] [Thy, Your] [To, So That, In Order To, Because Of] You [Never, Not] [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] I [Enriched, Rich] Abram
 
24 кро́ме того́, что́ съе́ли о́троки, и кро́ме до́ли, принадлежа́щей лю́дям,
KRAW-mee tah-VOH shtoah SYEH-lee ee KRAW-mee DAW-lee pree-nahd-lee-JAH-shshay LEW-deem
24 [But, Except, Besides] That [What, That, Why] [Ate, Eaten, They Ate It] [Players, The Boys] And [But, Except, Besides] [Portion, Share, Shares] [Belonging To, Owned By] People
кото́рые ходи́ли со мно́ю; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьму́т свою́ до́лю.
kah-TAW-rih-ee hhah-DEE-lee saw MNAW-yoo ah-ner esh-kol ee poost vahz-MOOT svah-YOO DAW-lew
[Which, Who] Went [After, With] Me Aner And Let [Get, Take, They Will Take] [Its, My, Thy, Your] [Portion, Share.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain