Matthew 2:2 NRT
2 Они́ спра́шивали люде́й:
2 [They, They Are] [asked, question] [human, of people, people]:
–Где новорождённый Царь иуде́ев?
–[Somewhere, Where, Wherever] [born, newborn, the newborn] King jews?
Мы ви́дели Его́ звезду́ на восто́ке и пришли́ поклони́ться Ему́.
[We, We Are] [have you seen, seen] [His, Him, It] [a star, star] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [east, the east] and came (bow down) [Him, It, To Him]. |
saying, “Where is he who has been born king of the Jews? For we saw his star when it rose and have come to worship him.” Matthew 2:2 ESV
Saying,
Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. Matthew 2:2 KJV |
Matthew 27:11 NRT
11 Тем вре́менем Иису́са поста́вили пе́ред наместником,
11 [By That, That] [by time, time] Jesus [place, placing, put, set] before наместником,
и тот спроси́л Его́:
and that asked [His, Him, It]:
–Ты Царь иуде́ев?
–You King jews?
–Ты сам так говори́шь,
–You [himself, itself, myself, self] so (you say),
–отвеча́л Иису́с.
–answered Jesus. |
Now Jesus stood before the governor, and the governor asked him, “Are you the King of the Jews?” Jesus said, “You have said so.” Matthew 27:11 ESV
And Jesus stood before the governor:
and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. Matthew 27:11 KJV |
Matthew 27:29 NRT
29 И сплетя́ венок из терно́вника,
29 And [platted, twisting, weaving] [crown, wreath, garland] [from, in, of, out] [blackthorn, thorn bush],
надели Ему́ на го́лову,
[put on, wear, empower, give] [Him, It, To Him] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] head,
дали Ему́ в пра́вую ру́ку трость и ста́ли насмеха́ться над Ним,
[gave, given] [Him, It, To Him] [at, in, of, on] [right, the right one] hand [cane, walking stick] and [be, become, get] [mock, to mock] above Him,
становя́сь пе́ред Ним на коле́ни и говоря́:
[becoming, bowing] before Him [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [kneeling, knees] and [saying, talking]:
–Да здра́вствует Царь иуде́ев!
–Yes (long live and prosper) King jews! |
and twisting together a crown of thorns, they put it on his head and put a reed in his right hand. And kneeling before him, they mocked him, saying, “Hail, King of the Jews!” Matthew 27:29 ESV
And when they had platted a crown of thorns,
they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! Matthew 27:29 KJV |
Matthew 27:37 NRT
37 Над го́ловой Иису́са приби́ли табли́чку с указанием Его́ вины́:
37 Above head Jesus (nailed it) [tablet, nameplate, a sign] [and, from, in, of, with] указанием [His, Him, It] [fault, guilt]:
«Э́то Иису́с,
«[That, This, It] Jesus,
Царь Иуде́ев».
King Jews». |
And over his head they put the charge against him, which read, “This is Jesus, the King of the Jews.” Matthew 27:37 ESV
And set up over his head his accusation written,
THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. Matthew 27:37 KJV |
Matthew 28:15 NRT
15 Солда́ты взя́ли де́ньги и поступи́ли так,
15 Soldiers [have taken, they took it, took] [cash, currency, money] and [come, received] so,
как их научи́ли.
[how, what, as, like (comparison)] [them, their] [taught, they taught me].
И э́та выдумка распространена среди́ иуде́ев и по сегодняшний день.
And [that, these, this] выдумка распространена among jews and [along, by, in, on, to, unto] сегодняшний day. |
So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day. Matthew 28:15 ESV
So they took the money,
and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. Matthew 28:15 KJV |
Mark 15:2 NRT
2 Пила́т спроси́л Его́:
2 Pilate asked [His, Him, It]:
–Ты –– Царь иуде́ев?
–You –– King jews?
–Ты сам так говори́шь,
–You [himself, itself, myself, self] so (you say),
–отве́тил Иису́с.
–answered Jesus. |
And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” And he answered him, “You have said so.” Mark 15:2 ESV
And Pilate asked him,
Art thou the King of the Jews? And he answering said unto them, Thou sayest it. Mark 15:2 KJV |
Mark 15:9 NRT
9 –Хоти́те,
9 –[Want, Want To, You Want],
что́бы я отпусти́л вам «Царя́ иуде́ев»?
[to, so that, in order to, because of] i [let go, release, released] [to you, ye, you] «King jews»?
–спроси́л Пила́т.
–asked Pilate. |
And he answered them, saying, “Do you want me to release for you the King of the Jews?” Mark 15:9 ESV
But Pilate answered them,
saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? Mark 15:9 KJV |
Mark 15:12 NRT
12 –Что же мне тогда́ де́лать с Тем,
12 –[What, That, Why] [but, same, then] [me, to me] then [to do, to make] [and, from, in, of, with] [By That, That],
Кого́ вы называ́ете Царём иуде́ев?
[That, Who, Whom] [ye, you] [call, you call] King jews?
–спроси́л Пила́т.
–asked Pilate. |
And Pilate again said to them, “Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?” Mark 15:12 ESV
And Pilate answered and said again unto them,
What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? Mark 15:12 KJV |
Mark 15:18 NRT
18 –Да здра́вствует Царь иуде́ев!
18 –Yes (long live and prosper) King jews!
–приветствовали они́.
– приветствовали [they, they are]. |
|
Mark 15:26 NRT
26 На́дпись,
26 Inscription,
указывавшая Его́ вину́,
указывавшая [His, Him, It] [blame, guilt],
гласила:
гласила:
«Царь Иуде́ев».
«King Jews». |
|
Luke 23:3 NRT
3 Пила́т спроси́л Иису́са:
3 Pilate asked Jesus:
–Ты Царь иуде́ев?
–You King jews?
–Ты сам так говори́шь,
–You [himself, itself, myself, self] so (you say),
–отве́тил Иису́с.
–answered Jesus. |
And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” And he answered him, “You have said so.” Luke 23:3 ESV
And Pilate asked him,
saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. Luke 23:3 KJV |
Luke 23:37 NRT
37 и говори́ли:
37 and [they said, we talked]:
–Спаси́ Себя́,
–[Deliver, Redeem, Rescue, Salvage, Save] [Itself, Myself, Yourself],
е́сли Ты Царь иуде́ев!
[if, a, when, unless] You King jews! |
|
Luke 23:38 NRT
38 А над Иису́сом на кресте́ была́ на́дпись:
38 [While, And, But] above Jesus [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] cross was inscription:
«Э́то Царь Иуде́ев».
«[That, This, It] King Jews». |
And a superscription also was written over him in letters of Greek,
and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. Luke 23:38 KJV |
John 1:19 NRT
19 И вот свиде́тельство Иоа́нна.
19 And [behold, here, there] [certificate, evidence, testimony, witness] John.
Когда́ предводи́тели иуде́ев посла́ли к Иоа́нну свяще́нников и леви́тов,
When leaders jews [sent, they sent it] [to, for, by] John priests and [levites, leviticus],
что́бы спроси́ть его́,
[to, so that, in order to, because of] [ask, request] [his, him, it],
кто он тако́й,
who he such, |
And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” John 1:19 ESV
And this is the record of John,
when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? John 1:19 KJV |
John 4:22 NRT
22 Вы,
22 [Ye, You],
самаря́не,
samaritans,
и са́ми то́лком не зна́ете,
and themselves plainly [never, not] [know, you know],
чему́ вы поклоня́етесь,
[that, to what, what] [ye, you] worship,
мы же зна́ем,
[we, we are] [but, same, then] [know, we know],
чему́ поклоня́емся,
[that, to what, what] (we worship),
ведь спасе́ние от иуде́ев.
[because, after all, indeed] [the rescue, salvation] from jews. |
You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. John 4:22 ESV |
John 4:22 RUSV
22 Вы не зна́ете,
22 [Ye, You] [never, not] [know, you know],
чему́ кла́няетесь,
[that, to what, what] (bow down),
а мы зна́ем,
[while, and, but] [we, we are] [know, we know],
чему́ кла́няемся,
[that, to what, what] (we bow),
и́бо спасе́ние от Иуде́ев.
[for, because] [the rescue, salvation] from Jews. |
You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. John 4:22 ESV |
John 6:41 NRT
41 Бы́вших там иуде́ев разозли́ло то,
41 Former there jews angry that,
что Иису́с сказа́л:
[what, that, why] Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
«Я хлеб,
«I [bread, loaves, shewbread],
прише́дший с небе́с».
[the newcomer, who came] [and, from, in, of, with] heaven». |
So the Jews grumbled about him, because he said, “I am the bread that came down from heaven.” John 6:41 ESV
The Jews then murmured at him,
because he said, I am the bread which came down from heaven. John 6:41 KJV |
John 7:13 RUSV
13 Впро́чем никто́ не говори́л о Нем я́вно,
13 [However, Nevertheless] [no one, nobody] [never, not] spoke about [Dumb, Him, Mute, Speechless] [clearly, obviously],
боя́сь Иуде́ев.
afraid Jews. |
Yet for fear of the Jews no one spoke openly of him. John 7:13 ESV
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.
John 7:13 KJV |
John 9:22 RUSV
22 Так отвеча́ли роди́тели его́,
22 So [answered, they answered] parents [his, him, it],
потому́ что боя́лись Иуде́ев;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [afraid, fear, feared, they were afraid, were afraid] Jews;
и́бо Иуде́и сговори́лись уже́,
[for, because] Jews [agreed, conspired] already,
что́бы,
[to, so that, in order to, because of],
кто признает Его́ за Христа́,
who recognizes [His, Him, It] [after, around, at, behind, over] Christ,
того́ отлуча́ть от синаго́ги.
that [excommunicate, put out] from synagogues. |
(His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone should confess Jesus to be Christ, he was to be put out of the synagogue.) John 9:22 ESV
These words spake his parents,
because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. John 9:22 KJV |
John 10:19 NRT
19 По́сле э́тих слов мне́ния слу́шавших иуде́ев опя́ть раздели́лись.
19 [After, Beyond] these words opinions (those who listened) jews again divided. |
There was again a division among the Jews because of these words. John 10:19 ESV
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
John 10:19 KJV |
John 11:19 NRT
19 и к Ма́рфе с Мари́ей пришло́ мно́го иуде́ев,
19 and [to, for, by] Martha [and, from, in, of, with] [Maria, Mary] [come, it has come] [a lot of, many] jews,
что́бы вы́разить своё соболе́знование по по́воду сме́рти их бра́та.
[to, so that, in order to, because of] express (its own) condolence [along, by, in, on, to, unto] about [death, of death] [them, their] brother. |
and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother. John 11:19 ESV
And many of the Jews came to Martha and Mary,
to comfort them concerning their brother. John 11:19 KJV |
John 11:19 RUSV
19 и мно́гие из Иуде́ев пришли́ к Ма́рфе и Мари́и утеша́ть их [в] [печа́ли] о бра́те их.
19 and many [from, in, of, out] Jews came [to, for, by] Martha and [Maria, Mary] [comfort, console] [them, their] [[at, in, of, on]] [[sorrows, sadness, grief]] about brother [them, their]. |
and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother. John 11:19 ESV
And many of the Jews came to Martha and Mary,
to comfort them concerning their brother. John 11:19 KJV |
John 11:33 RUSV
33 Иису́с,
33 Jesus,
когда́ уви́дел её пла́чущую и прише́дших с не́ю Иуде́ев пла́чущих,
when [had seen, saw, seeing, seen, seeth] her crying and (those who came) [and, from, in, of, with] [her, she] Jews [crying, weeping],
Сам восскорбел ду́хом и возмути́лся
[Himself, Itself, Myself, Self] grieved [spirit, the spirit] and [he was outraged, outraged, troubled] |
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, he was deeply moved in his spirit and greatly troubled. John 11:33 ESV
When Jesus therefore saw her weeping,
and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled. John 11:33 KJV |
John 11:45 NRT
45 Мно́гие из иуде́ев,
45 Many [from, in, of, out] jews,
кото́рые пришли́ навести́ть Мари́ю и ви́дели,
[which, who] came visit [Maria, Mary] and [have you seen, seen],
что сде́лал Иису́с,
[what, that, why] did Jesus,
пове́рили в Него́.
believed [at, in, of, on] Him. |
Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what he did, believed in him, John 11:45 ESV
Then many of the Jews which came to Mary,
and had seen the things which Jesus did, believed on him. John 11:45 KJV |
John 11:45 RUSV
45 Тогда́ мно́гие из Иуде́ев,
45 Then many [from, in, of, out] Jews,
прише́дших к Мари́и и ви́девших,
(those who came) [to, for, by] [Maria, Mary] and (who saw),
что сотвори́л Иису́с,
[what, that, why] created Jesus,
уве́ровали в Него́.
[believed, they believed] [at, in, of, on] Him. |
Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what he did, believed in him, John 11:45 ESV
Then many of the Jews which came to Mary,
and had seen the things which Jesus did, believed on him. John 11:45 KJV |
John 11:54 NRT
54 И поэ́тому Иису́с уже́ не ходи́л откры́то среди́ иуде́ев.
54 And [that is why, therefore, wherefore] Jesus already [never, not] [walked, went] open among jews.
Он ушёл в ме́стность,
He [gone, has left] [at, in, of, on] [terrain, location, place],
располо́женную недалеко́ от пусты́ни,
located near from [desert, wilderness],
в го́род Ефре́м.
[at, in, of, on] [city, town] Ephraim.
Там Он и оста́лся со Свои́ми ученика́ми.
There He and [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils]. |
Jesus therefore no longer walked openly among the Jews, but went from there to the region near the wilderness, to a town called Ephraim, and there he stayed with the disciples. John 11:54 ESV
Jesus therefore walked no more openly among the Jews;
but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples. John 11:54 KJV |
John 12:9 NRT
9 Тем вре́менем мно́жество иуде́ев узна́ло,
9 [By That, That] [by time, time] [lots of, many] jews (learned about),
что Иису́с там.
[what, that, why] Jesus there.
Они́ пришли́ не то́лько для того́,
[They, They Are] came [never, not] [alone, only, just] for that,
что́бы уви́деть Иису́са,
[to, so that, in order to, because of] see Jesus,
но и посмотре́ть на Ла́заря,
[but, yet] and [look, view] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Lazarus,
кото́рого Иису́с воскреси́л из мёртвых.
[which, which one, whom] Jesus resurrected [from, in, of, out] [dead, the dead]. |
When the large crowd of the Jews learned that Jesus was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. John 12:9 ESV
Much people of the Jews therefore knew that he was there:
and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. John 12:9 KJV |
John 12:9 RUSV
9 Мно́гие из Иуде́ев узна́ли,
9 Many [from, in, of, out] Jews [found out, known, learned],
что Он там,
[what, that, why] He there,
и пришли́ не то́лько для Иису́са,
and came [never, not] [alone, only, just] for Jesus,
но что́бы ви́деть и Ла́заря,
[but, yet] [to, so that, in order to, because of] [behold, find, see, to see, watch, witness] and Lazarus,
кото́рого Он воскреси́л из мёртвых.
[which, which one, whom] He resurrected [from, in, of, out] [dead, the dead]. |
When the large crowd of the Jews learned that Jesus was there, they came, not only on account of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. John 12:9 ESV
Much people of the Jews therefore knew that he was there:
and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. John 12:9 KJV |
John 12:11 RUSV
11 потому́ что ра́ди него́ мно́гие из Иуде́ев приходи́ли и ве́ровали в Иису́са.
11 [because, that is why, therefore] [what, that, why] (for the sake of) him many [from, in, of, out] Jews [came, come] and [believe, believed, believing] [at, in, of, on] Jesus. |
because on account of him many of the Jews were going away and believing in Jesus. John 12:11 ESV |
John 18:14 NRT
14 Э́то был Кайафа,
14 [That, This, It] [be, to be, was, were] Caiaphas,
кото́рый убежда́л иуде́ев,
[which, which the, who] persuaded jews,
что бу́дет лу́чше,
[what, that, why] [will be, would be] [better, expedient],
е́сли оди́н челове́к умрёт за наро́д.
[if, a, when, unless] [alone, one] [man, human, person] [die, he will die, will die] [after, around, at, behind, over] [crowd, nation, people]. |
It was Caiaphas who had advised the Jews that it would be expedient that one man should die for the people. John 18:14 ESV
Now Caiaphas was he,
which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. John 18:14 KJV |
John 18:33 NRT
33 Тогда́ Пила́т вошёл внутрь свое́й резиде́нции,
33 Then Pilate [entered, has entered] [inside, inwards] [his, mine] residences,
вы́звал Иису́са и спроси́л Его́:
(called out) Jesus and asked [His, Him, It]:
–Ты Царь иуде́ев?
–You King jews? |
So Pilate entered his headquarters again and called Jesus and said to him, “Are you the King of the Jews?” John 18:33 ESV
Then Pilate entered into the judgment hall again,
and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews? John 18:33 KJV |
John 18:39 NRT
39 –У вас есть обы́чай,
39 –[At, By, With, Of] you [there are, there is] custom,
что́бы я на Па́сху отпуска́л на свобо́ду одного́ из заключённых.
[to, so that, in order to, because of] i [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [Easter, Passover] [let go, release] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [freedom, liberty] one [from, in, of, out] prisoners.
Хоти́те,
[Want, Want To, You Want],
что́бы я отпусти́л вам «Царя́ иуде́ев»?
[to, so that, in order to, because of] i [let go, release, released] [to you, ye, you] «King jews»? |
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?” John 18:39 ESV
But ye have a custom,
that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? John 18:39 KJV |
John 19:3 NRT
3 подходи́ли к Нему́,
3 (they came up) [to, for, by] [Him, His],
говоря́:
[saying, talking]:
–Да здра́вствует Царь иуде́ев!
–Yes (long live and prosper) King jews!
–и би́ли Его́ по лицу́.
–and [beaten, smote, struck] [His, Him, It] [along, by, in, on, to, unto] face. |
They came up to him, saying, “Hail, King of the Jews!” and struck him with their hands. John 19:3 ESV |
John 19:19 NRT
19 Пила́т приказа́л прикрепи́ть на кресте́ табли́чку с на́дписью:
19 Pilate ordered attach [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] cross [tablet, nameplate, a sign] [and, from, in, of, with] inscription:
«Иису́с Назаря́нин –– Царь Иуде́ев».
«Jesus Nazarene –– King Jews». |
Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It read, “Jesus of Nazareth, the King of the Jews.” John 19:19 ESV
And Pilate wrote a title,
and put it on the cross. And the writing was JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. John 19:19 KJV |
John 19:20 NRT
20 На́дпись э́ту чита́ло мно́го иуде́ев,
20 Inscription this read [a lot of, many] jews,
так как ме́сто распя́тия Иису́са бы́ло бли́зко к го́роду,
so [how, what, as, like (comparison)] place crucifixion Jesus [it was, was] [close, near, nigh] [to, for, by] [city, town],
а напи́сано бы́ло по-евре́йски,
[while, and, but] written [it was, was] [hebrew, in hebrew],
по-латы́ни и по-гре́чески.
(in latin) and (in greek). |
Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. John 19:20 ESV
This title then read many of the Jews:
for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. John 19:20 KJV |
John 19:20 RUSV
20 Э́ту на́дпись чита́ли мно́гие из Иуде́ев,
20 This inscription read many [from, in, of, out] Jews,
потому́ что ме́сто,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] place,
где был распя́т Иису́с,
[somewhere, where, wherever] [be, to be, was, were] crucified Jesus,
бы́ло недалеко́ от города,
[it was, was] near from [cities, city, town, towns],
и напи́сано бы́ло по- еврейски,
and written [it was, was] [along, by, in, on, to, unto]- [hebrew, in hebrew, jewish],
по-гре́чески,
(in greek),
по-римски.
(in roman). |
Many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city, and it was written in Aramaic, in Latin, and in Greek. John 19:20 ESV
This title then read many of the Jews:
for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. John 19:20 KJV |
John 19:21 NRT
21 Нача́льники иуде́ев возрази́ли Пила́ту:
21 Chiefs jews objected Pilate:
–Напиши́ не «Царь иуде́ев»,
–Write [never, not] «King jews»,
а что Он заявля́л,
[while, and, but] [what, that, why] He declared,
бу́дто Он Царь иуде́ев.
[as if, as though] He King jews. |
So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but rather, ‘This man said, I am King of the Jews.’” John 19:21 ESV
Then said the chief priests of the Jews to Pilate,
Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. John 19:21 KJV |
John 19:38 RUSV
38 По́сле сего́ Ио́сиф из Аримафеи -- учени́к Иису́са,
38 [After, Beyond] (with his) Joseph [from, in, of, out] [Arimathaea, Arimathea] ---- [disciple, student] Jesus,
но та́йный из стра́ха от Иуде́ев,
[but, yet] [mystery, secret, secretly] [from, in, of, out] fear from Jews,
-- проси́л Пила́та,
---- [asked, begged, requested] Pilate,
что́бы снять те́ло Иису́са;
[to, so that, in order to, because of] [take off, remove] body Jesus;
и Пила́т позво́лил.
and Pilate [allowed, permited].
Он пошёл и снял те́ло Иису́са.
He [gone, went] and [removed, stripped off, taking, took, took away] body Jesus. |
After these things Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus, and Pilate gave him permission. So he came and took away his body. John 19:38 ESV
And after this Joseph of Arimathaea,
being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. John 19:38 KJV |
John 20:19 RUSV
19 В тот же пе́рвый день неде́ли ве́чером,
19 [At, In, Of, On] that [but, same, then] [first, the first] day [week, weeks] [evening, in the evening],
когда́ две́ри [дома],
when [door, doors] [houses],
где собира́лись ученики́ Его́,
[somewhere, where, wherever] (we were going to meet) [students, disciples] [His, Him, It],
бы́ли за́перты из опасе́ния от Иуде́ев,
[been, has been, were] (locked up) [from, in, of, out] [concerns, fear] from Jews,
пришёл Иису́с,
[arrive, came, come] Jesus,
и стал посреди́,
and became [among, in the middle, midst],
и говори́т им:
and [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
мир вам!
[peace, the world, world] [to you, ye, you]! |
On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.” John 20:19 ESV
Then the same day at evening,
being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. John 20:19 KJV |