Bible  John 4:1-54 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    Когда́    же    узна́л    Иису́с    о    [доше́дшем    до]    фарисе́ев    слу́хе,  
     kah-g'DAH    zheh    ooz-NAHL    e-SOOS    oah    dah-SHED-sheem    daw    fah-ree-SEH-eef    SLOO-hhee  
 1    When    [But, Same, Then]    (Found Out)    Jesus    About    (Come Down)    Before    Pharisee    Hearing  
 что    Он    бо́лее    приобрета́ет    ученико́в    и    кре́стит,    не́жели    Иоа́нн,    --  
 shtoh    ohn    BAW-lee-ee    pree-ahb-ree-TAH-eet    oo-chee-nee-KOF    ee    KRES-teet    NEH-jee-lee    ee-AHNN      
 [What, That, Why]    He    [Above, Greater, More, Over]    Acquires    Disciples    And    [Baptized, Baptizes, Baptizeth, Baptizing]    (Rather Than)    John    --  
 
 2    хотя́    Сам    Иису́с    не    крести́л,    а    ученики́    Его́,    --  
     hhah-TYAH    sahm    e-SOOS    nyeh    krees-TEEL    ah    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH      
 2    [Although, Though]    [Himself, Itself, Myself, Self]    Jesus    [Never, Not]    [Baptize, Baptized, Baptizing]    [While, And, But]    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    --  
 
 3    то    оста́вил    Иуде́ю    и    пошёл    опя́ть    в    Галиле́ю.  
     taw    ahs-TAH-veel    ee-oo-DEH-yoo    ee    pah-SHOL    ah-PYAHT    (v)-    gah-lee-LEH-yoo  
 3    That    Left    Judea    And    [Gone, Went]    Again    [At, In, Of, On]    Galilee.  
 
 4    Надлежа́ло    же    Ему́    проходи́ть    че́рез    Самари́ю.  
     nahd-lee-JAH-lah    zheh    yee-MOO    prah-hhah-DEET    CHEH-res    sah-mah-REE-yoo  
 4    (Should Have)    [But, Same, Then]    [Him, It, To Him]    Pass    [Across, By Way Of, Through]    Samaria.  
 
 5    Ита́к    прихо́дит    Он    в    го́род    Самарийский,    называ́емый  
     ee-TAHK    pree-HHAW-deet    ohn    (v)-    GAW-raht    sah-mah-riy-skiy    nah-zih-VAH-ee-miy  
 5    So    Comes    He    [At, In, Of, On]    [City, Town]    Samaritan    Called  
 Сихарь,    близ    уча́стка    земли,    да́нного    Иа́ковом    сы́ну    своему́    Ио́сифу.  
 see-hhahr    blees    oo-CHAHST-kah    ZEM-lee
zeem-LEE  
 DAHN-nah-vah    ee-AH-kah-vahm    SIH-noo    svah-ee-MOO    ee-AW-see-foo  
 [Sychar, Sihar]    Near    [Plot, Site]    Earth    Given    Jacob    [Son, To My Son]    (To His)    Joseph.  
 
 6    Там    был    коло́дезь    Иаковлев.    Иису́с,    утруди́вшись    от  
     tahm    bihl    kah-LAW-dees    ee-ah-kov-lef    e-SOOS    oot-roo-DEEV-shees    ot  
 6    There    [Be, To Be, Was, Were]    [The Well, Well]    Jacob.    Jesus    [Having Bothered, Having Worked Hard]    From  
 пути́,    сел    у    коло́дезя.    Бы́ло    о́коло    шесто́го    ча́са.  
 poo-TEE    sel    oo    kah-LAW-dee-zyah    BIH-lah    AW-kah-lah    shees-TAW-vah    CHAH-sah  
 [Ways, Path, Road]    [Sat, Sat Down]    [At, By, With, Of]    Well.    [It Was, Was]    [Near, Nearby]    Sixth    [Hour, Hours.]  
 
 7    Прихо́дит    же́нщина    из    Самари́и    почерпну́ть    воды.    Иису́с    говори́т    ей:    дай    Мне    пить.  
     pree-HHAW-deet    JEN-shhee-nah    ees    sah-mah-REE-ee    pah-cheerp-NOOT    VAU-dih
vah-DIH  
 e-SOOS    gah-vah-REET    yay    die    mneh    peet  
 7    Comes    Woman    [From, In, Of, Out]    Samaria    [Glean, Draw]    Water.    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Her    Give    [Me, To Me]    [Drink, Thirsty.]  
 
 8    И́бо    ученики́    Его́    отлучи́лись    в    го́род    купи́ть    пищи.  
     EE-bah    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    aht-loo-CHEE-lees    (v)-    GAW-raht    koo-PEET    PEE-shhee
pee-SHHEE  
 8    [For, Because]    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    [Gone, Gone Away, They Left, Went Away]    [At, In, Of, On]    [City, Town]    Buy    [Food, Meat, Nutrition.]  
 
 9    Же́нщина    Самарянская    говори́т    Ему́:    как    ты,    бу́дучи    Иуде́й,    про́сишь  
     JEN-shhee-nah    sah-mah-ryahns-kah-yah    gah-vah-REET    yee-MOO    kahk    tih    BOO-doo-chee    ee-oo-DAY    PRAW-seesh  
 9    Woman    [Samaria, Samaritan]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    [How, What, As, Like (comparison)]    You    Being    [Jew, The Jew]    (You Ask)  
 пить    у    меня́,    Самаря́нки?    и́бо    Иуде́и    с    Самаря́нами    не    сообща́ются.  
 peet    oo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 sah-mah-RYAHN-kee    EE-bah    ee-oo-DEH-ee    (s)-    sah-mah-RYAH-nah-mee    nyeh    sah-ahb-SHHAH-yoot-syah  
 [Drink, Thirsty]    [At, By, With, Of]    [I, Me, Self]    [Samaritan Women, Samaritans?]    [For, Because]    Jews    [And, From, In, Of, With]    [Samaritans, The Samaritans]    [Never, Not]    [Reported, Communicated.]  
 
 10    Иису́с    сказа́л    ей    в    отве́т:    е́сли    бы    ты    зна́ла    дар    Бо́жий    и    Кто    говори́т    тебе́:  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    yay    (v)-    aht-VET    YES-lee    bih    tih    ZNAH-lah    dahr    BAW-jiy    ee    ktoh    gah-vah-REET    tee-BEH  
 10    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Her    [At, In, Of, On]    Answer    [If, A, When, Unless]    Would    You    Knew    Gift    God's    And    Who    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    You  
 дай    Мне    пить,    то    ты    сама́    проси́ла    бы    у    Него́,    и    Он    дал    бы    тебе́    во́ду    живу́ю.  
 die    mneh    peet    taw    tih    sah-MAH    prah-SEE-lah    bih    oo    nyeh-VOH    ee    ohn    dahl    bih    tee-BEH    VAU-doo    jee-VOO-yoo  
 Give    [Me, To Me]    [Drink, Thirsty]    That    You    Herself    Asked    Would    [At, By, With, Of]    Him    And    He    Gave    Would    You    Water    [Live, Living.]  
 
 11    Же́нщина    говори́т    Ему́:    господи́н!    тебе́    и    почерпну́ть    не́чем,  
     JEN-shhee-nah    gah-vah-REET    yee-MOO    gahs-pah-DEEN    tee-BEH    ee    pah-cheerp-NOOT    NEH-cheem  
 11    Woman    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    [Lord, Master, Mister]    You    And    [Glean, Draw]    Nothing  
 а    коло́дезь    глубо́к;    отку́да    же    у    тебя́    вода́    жива́я?  
 ah    kah-LAW-dees    gloo-BOK    aht-KOO-dah    zheh    oo    tee-BYAH    vau-DAH    jee-VAH-yah  
 [While, And, But]    [The Well, Well]    [Deep, Profound]    [Whence, Where, Where From]    [But, Same, Then]    [At, By, With, Of]    You    Water    [Live, Lively, Living?]  
 
 12    Неуже́ли    ты    бо́льше    отца́    на́шего    Иа́кова,    кото́рый    дал    нам    э́тот  
     nee-oo-JEH-lee    tih    BOL-shee    aht-TSAH    NAH-shee-vah    ee-AH-kah-vah    kah-TAW-riy    dahl    nahm    EH-taht  
 12    [Greater, Indeed, Really, Surely]    You    [Again, Great, More]    [Father, The Father]    Our    [Jacob, James]    [Which, Which The, Who]    Gave    [To Us, Us]    This  
 коло́дезь    и    сам    из    него́    пил,    и    де́ти    его́,    и    скот    его́?  
 kah-LAW-dees    ee    sahm    ees    nyeh-VOH    peel    ee    DEH-tee    yeh-VOAH    ee    skot    yeh-VOAH  
 [The Well, Well]    And    [Himself, Itself, Myself, Self]    [From, In, Of, Out]    Him    Drank    And    Children    [His, Him, It]    And    [Cattle, Livestock]    [His, Him, It?]  
 
 13    Иису́с    сказа́л    ей    в    отве́т:    вся́кий,    пью́щий    во́ду    сию́,    возжа́ждет    опя́ть,  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    yay    (v)-    aht-VET    VSYAH-kiy    PYOO-shhiy    VAU-doo    see-YOO    vahz-JAHJ-deet    ah-PYAHT  
 13    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Her    [At, In, Of, On]    Answer    [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever]    Drinker    Water    This    (Will Crave)    Again  
 
 14    а    кто    бу́дет    пить    во́ду,    кото́рую    Я    дам    ему́,    тот    не    бу́дет    жа́ждать    вове́к;  
     ah    ktoh    BOO-deet    peet    VAU-doo    kah-TAW-roo-yoo    yah    dahm    yee-MOO    tot    nyeh    BOO-deet    JAHJ-daht    vah-VEK  
 14    [While, And, But]    Who    [Will Be, Would Be]    [Drink, Thirsty]    Water    Which    I    [Ladies, I Will Give]    [Him, It, To Him]    That    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    [Crave, Hunger, Thirst, Thirsty]    [Forever, Never]  
 но    вода́,    кото́рую    Я    дам    ему́,    сде́лается    в    нем    исто́чником    воды,    теку́щей    в    жизнь    ве́чную.  
 noh    vau-DAH    kah-TAW-roo-yoo    yah    dahm    yee-MOO    SDEH-lah-eet-syah    (v)-    nyom    ees-TOCH-nee-kahm    VAU-dih
vah-DIH  
 tee-KOO-shhiy    (v)-    jeezn    VECH-noo-yoo  
 [But, Yet]    Water    Which    I    [Ladies, I Will Give]    [Him, It, To Him]    (Will Be Done)    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [Source, The Source]    Water    [Current, Flow]    [At, In, Of, On]    [Life, Living]    Eternal.  
 
 15    Же́нщина    говори́т    Ему́:    господи́н!    дай    мне    э́той    воды,  
     JEN-shhee-nah    gah-vah-REET    yee-MOO    gahs-pah-DEEN    die    mneh    EH-tie    VAU-dih
vah-DIH  
 15    Woman    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    [Lord, Master, Mister]    Give    [Me, To Me]    This    Water  
 что́бы    мне    не    име́ть    жа́жды    и    не    приходи́ть    сюда́    че́рпать.  
 SHTOH-bih    mneh    nyeh    ee-MET    JAHJ-dih    ee    nyeh    pree-hhah-DEET    sew-DAH    CHER-paht  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    [Me, To Me]    [Never, Not]    [Have, To Have]    [Thirst, Thirsty]    And    [Never, Not]    [Arrive, Come, To Come]    Here    Scoop.  
 
 16    Иису́с    говори́т    ей:    пойди́,    позови́    му́жа    твоего́    и    приди́    сюда́.  
     e-SOOS    gah-vah-REET    yay    pie-DEE    pah-zah-VEE    MOO-jah    tvah-ee-VAU    ee    pree-DEE    sew-DAH  
 16    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Her    Go    [Call, Call Me]    [Husband, Man, Men]    [Thy, Your]    And    Come    Here.  
 
 17    Же́нщина    сказа́ла    в    отве́т:    у    меня́    нет    му́жа.    Иису́с  
     JEN-shhee-nah    skuh-ZAH-luh    (v)-    aht-VET    oo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 net    MOO-jah    e-SOOS  
 17    Woman    ((she) Said)    [At, In, Of, On]    Answer    [At, By, With, Of]    [I, Me, Self]    [No, Not]    [Husband, Man, Men.]    Jesus  
 говори́т    ей:    пра́вду    ты    сказа́ла,    что    у    тебя́    нет    му́жа,  
 gah-vah-REET    yay    PRAHV-doo    tih    skuh-ZAH-luh    shtoh    oo    tee-BYAH    net    MOO-jah  
 [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Her    [The Truth, Truth]    You    ((she) Said)    [What, That, Why]    [At, By, With, Of]    You    [No, Not]    [Husband, Man, Men]  
 
 18    и́бо    у    тебя́    бы́ло    пять    муже́й,    и    тот,  
     EE-bah    oo    tee-BYAH    BIH-lah    pyaht    moo-JAY    ee    tot  
 18    [For, Because]    [At, By, With, Of]    You    [It Was, Was]    Five    Husbands    And    That  
 кото́рого    ны́не    име́ешь,    не    муж    тебе́;    э́то    справедли́во    ты    сказа́ла.  
 kah-TAW-rah-vah    NIH-nee    ee-MEH-eesh    nyeh    mooj    tee-BEH    EH-tuh    sprah-veed-LEE-vah    tih    skuh-ZAH-luh  
 [Whom, Which]    [Currently, Now]    (Do You Have)    [Never, Not]    Husband    You    [That, This, It]    [Fair, Rightfully]    You    ((she) Said.)  
 
 19    Же́нщина    говори́т    Ему́:    Го́споди!    ви́жу,    что    Ты    проро́к.  
     JEN-shhee-nah    gah-vah-REET    yee-MOO    GOS-pah-dee    VEE-joo    shtoh    tih    prah-ROK  
 19    Woman    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    [Lord, God]    [I See, Perceive, See]    [What, That, Why]    You    [Prophet, The Prophet.]  
 
 20    Отцы́    на́ши    поклоня́лись    на    э́той    горе,    а    вы  
     aht-TSIH    NAH-shee    pahk-lah-NYAH-lees    nuh    EH-tie    GAW-ree
gah-REH  
 ah    vih  
 20    Fathers    Our    Worshiped    [On The, It, At, To, In, By]    This    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [While, And, But]    [Ye, You]  
 говори́те,    что    ме́сто,    где    должно́    поклоня́ться,    нахо́дится    в    Иерусали́ме.  
 gah-vah-REE-tee    shtoh    MES-tah    gdeh    dahlj-NAW    pahk-lah-NYAHT-syah    nah-HHAW-deet-syah    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEE-mee  
 [Say, Speak]    [What, That, Why]    Place    [Somewhere, Where, Wherever]    [Must, Should]    [To Worship, Worship]    Located    [At, In, Of, On]    Jerusalem.  
 
 21    Иису́с    говори́т    ей:    пове́рь    Мне,    что    наступа́ет    вре́мя,    когда́    и  
     e-SOOS    gah-vah-REET    yay    pah-VER    mneh    shtoh    nahs-too-PAH-eet    VREH-myah    kah-g'DAH    ee  
 21    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Her    [Believe, Believe It]    [Me, To Me]    [What, That, Why]    Coming    [Hour, Time]    When    And  
 не    на    горе    сей,    и    не    в    Иерусали́ме    бу́дете    поклоня́ться    Отцу́.  
 nyeh    nuh    GAW-ree
gah-REH  
 say    ee    nyeh    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEE-mee    BOO-dee-tee    pahk-lah-NYAHT-syah    aht-TSOO  
 [Never, Not]    [On The, It, At, To, In, By]    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    This    And    [Never, Not]    [At, In, Of, On]    Jerusalem    [Will, Will Be]    [To Worship, Worship]    Father.  
 
 22    Вы    не    зна́ете,    чему́    кла́няетесь,    а  
     vih    nyeh    ZNAH-ee-tee    chee-MOO    KLAH-nee-ee-tees    ah  
 22    [Ye, You]    [Never, Not]    [Know, You Know]    (To What)    (Bow Down)    [While, And, But]  
 мы    зна́ем,    чему́    кла́няемся,    и́бо    спасе́ние    от    Иуде́ев.  
 mih    ZNAH-eem    chee-MOO    KLAH-nee-eem-syah    EE-bah    spah-SEH-nee-ee    ot    ee-oo-DEH-eef  
 [We, We Are]    (We Know)    (To What)    (We Bow)    [For, Because]    [The Rescue, Salvation]    From    Jews.  
 
 23    Но    наста́нет    вре́мя    и    наста́ло    уже́,    когда́    и́стинные    покло́нники    бу́дут  
     noh    nahs-TAH-neet    VREH-myah    ee    nahs-TAH-lah    oo-JEH    kah-g'DAH    EES-teen-nih-ee    pahk-LON-nee-kee    BOO-doot  
 23    [But, Yet]    [Come, Cometh, Coming, It Will Come, Will Come]    [Hour, Time]    And    (It's Time)    Already    When    True    [Fans, Admirer]    [Will, Be]  
 поклоня́ться    Отцу́    в    ду́хе    и    и́стине,    и́бо    таки́х    покло́нников    Оте́ц    и́щет    Себе́.  
 pahk-lah-NYAHT-syah    aht-TSOO    (v)-    DOO-hhee    ee    EES-tee-nee    EE-bah    tah-KEEHH    pahk-LON-nee-kahf    ah-TYETS    EE-shheet    see-BEH  
 [To Worship, Worship]    Father    [At, In, Of, On]    Spirit    And    [True, Truth]    [For, Because]    Such    [Fans, Admirer]    Father    [Looking, Looking For]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]  
 
 24    Бог    есть    дух,    и    поклоня́ющиеся    Ему́    должны́    поклоня́ться    в    ду́хе    и    и́стине.  
     bohh    yest    doohh    ee    pahk-lah-NYAH-yoo-shhee-ee-syah    yee-MOO    dahlj-NIH    pahk-lah-NYAHT-syah    (v)-    DOO-hhee    ee    EES-tee-nee  
 24    God    [There Are, There Is]    Spirit    And    Worshipers    [Him, It, To Him]    [Must, Should]    [To Worship, Worship]    [At, In, Of, On]    Spirit    And    [True, Truth.]  
 
 25    Же́нщина    говори́т    Ему́:    зна́ю,    что    придёт    Месси́я,    то  
     JEN-shhee-nah    gah-vah-REET    yee-MOO    ZNAH-yoo    shtoh    pree-DYOT    mees-SEE-yah    taw  
 25    Woman    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    (I Know)    [What, That, Why]    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    [Messiah, Messias]    That  
 есть    Христо́с;    когда́    Он    придёт,    то    возвести́т    нам    все.  
 yest    hhrees-TOS    kah-g'DAH    ohn    pree-DYOT    taw    vahz-vees-TEET    nahm    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 [There Are, There Is]    Christ    When    He    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    That    [Announce, Declare, It Will Announce, Proclaim, Tell, Will Proclaim]    [To Us, Us]    [All, Any, Every.]  
 
 26    Иису́с    говори́т    ей:    э́то    Я,    Кото́рый    говорю́    с    тобо́ю.  
     e-SOOS    gah-vah-REET    yay    EH-tuh    yah    kah-TAW-riy    gah-vah-ROO    (s)-    tah-BAW-yoo  
 26    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Her    [That, This, It]    I    [Which, Which The, Who]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [And, From, In, Of, With]    (By You.)  
 
 27    В    э́то    вре́мя    пришли́    ученики́    Его́,    и    удиви́лись,    что    Он    разгова́ривал    с    же́нщиною;  
     (v)-    EH-tuh    VREH-myah    preesh-LEE    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    ee    oo-dee-VEE-lees    shtoh    ohn    rahz-gah-VAH-ree-vahl    (s)-    JEN-shhee-nah-yoo  
 27    [At, In, Of, On]    [That, This, It]    [Hour, Time]    Came    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    And    [Amazed, Astonished, Marvelled, Surprised, Were You Surprised, Wondered]    [What, That, Why]    He    [Spoke, Talked, Talking]    [And, From, In, Of, With]    Woman  
 однакож    ни    оди́н    не    сказа́л:    чего́    Ты    тре́буешь?    и́ли:    о    чем    говори́шь    с    не́ю?  
 od-nah-kosh    nee    ah-DEEN    nyeh    skuh-ZAHL    chee-VAU    tih    TREH-boo-eesh    EE-lee    oah    chem    gah-vah-REESH    (s)-    NEH-yoo  
 However    Neither    [Alone, One]    [Never, Not]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    What    You    [You Demand, Require?]    Or    About    [How, Than, What]    (You Say)    [And, From, In, Of, With]    Her?  
 
 28    Тогда́    же́нщина    оста́вила    водоно́с    свой    и    пошла́    в    го́род,    и    говори́т    лю́дям:  
     tahg-DAH    JEN-shhee-nah    ahs-TAH-vee-lah    vah-dah-NOS    svoy    ee    pahsh-LAH    (v)-    GAW-raht    ee    gah-vah-REET    LEW-deem  
 28    Then    Woman    Left    (Water Carrier)    [Mine, My Own]    And    Went    [At, In, Of, On]    [City, Town]    And    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    People  
 
 29    пойди́те,    посмотрите    Челове́ка,    Кото́рый    сказа́л    мне  
     pie-DEE-tee    pahs-MOT-ree-tee
pahs-maht-REE-tee  
 chee-lah-VEH-kah    kah-TAW-riy    skuh-ZAHL    mneh  
 29    [Come, Go]    [Look, See]    Human    [Which, Which The, Who]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Me, To Me]  
 все,    что    я    сде́лала:    не    Он    ли    Христо́с?  
 (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    yah    SDEH-lah-lah    nyeh    ohn    lee    hhrees-TOS  
 [All, Any, Every]    [What, That, Why]    I    Did    [Never, Not]    He    Whether    Christ?  
 
 30    Они́    вы́шли    из    города    и    пошли́    к    Нему́.  
     ah-NEE    VISH-lee    ees    GAW-rah-dah
gah-rah-DAH  
 ee    pahsh-LEE    k    nee-MOO  
 30    [They, They Are]    (Came Out)    [From, In, Of, Out]    [Cities, City, Town, Towns]    And    [Gone Away, Let Us Go, Went]    [To, For, By]    Him.  
 
 31    Ме́жду    тем    ученики́    проси́ли    Его́,    говоря́:    Ра́вви!    ешь.  
     MEJ-doo    tem    oo-chee-nee-KEE    prah-SEE-lee    yeh-VOAH    gah-vah-RYAH    RAHV-vee    yesh  
 31    [Between, Meanwhile]    [By That, That]    [Students, Disciples]    [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked]    [His, Him, It]    [Saying, Talking]    Rabbi    Eat.  
 
 32    Но    Он    сказа́л    им:    у    Меня́    есть    пища,    кото́рой    вы    не    зна́ете.  
     noh    ohn    skuh-ZAHL    eem    oo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yest    PEE-shhah
pee-SHHAH  
 kah-TAW-rye    vih    nyeh    ZNAH-ee-tee  
 32    [But, Yet]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [At, By, With, Of]    [I, Me, Self]    [There Are, There Is]    [Food, Meat]    Which    [Ye, You]    [Never, Not]    [Know, You Know.]  
 
 33    Посему    ученики́    говори́ли    ме́жду    собо́ю:    ра́зве    кто    принёс    Ему́    есть?  
     pah-SEH-moo
pah-see-MOO  
 oo-chee-nee-KEE    gah-vah-REE-lee    MEJ-doo    sah-BAW-yoo    RAHZ-vee    ktoh    pree-NYOS    yee-MOO    yest  
 33    Therefore    [Students, Disciples]    [They Said, We Talked]    [Between, Meanwhile]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    [Is, Perhaps, Really]    Who    Brought    [Him, It, To Him]    [There Are, There Is?]  
 
 34    Иису́с    говори́т    им:    Моя́    пища    есть  
     e-SOOS    gah-vah-REET    eem    mah-YAH    PEE-shhah
pee-SHHAH  
 yest  
 34    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    My    [Food, Meat]    [There Are, There Is]  
 твори́ть    во́лю    Посла́вшего    Меня́    и    соверши́ть    де́ло    Его́.  
 tvah-REET    VAU-lew    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    sah-veer-SHEET    DEH-law    yeh-VOAH  
 Create    Will    (Who Sent)    [I, Me, Self]    And    [Commit, Perform]    [Affair, Business]    [His, Him, It.]  
 
 35    Не    говори́те    ли    вы,    что    ещё    четы́ре    ме́сяца,    и    насту́пит    жа́тва?    А    Я    говорю́  
     nyeh    gah-vah-REE-tee    lee    vih    shtoh    yee-SHHAW    cheh-TIH-reh    MEH-see-tsah    ee    nahs-TOO-peet    JAHT-vah    ah    yah    gah-vah-ROO  
 35    [Never, Not]    [Say, Speak]    Whether    [Ye, You]    [What, That, Why]    [More, Still]    Four    Months    And    (Will Come)    Harvest?    [While, And, But]    I    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]  
 вам:    возведи́те    о́чи    ва́ши    и    посмотрите    на    ни́вы,    как    они́    побеле́ли    и    поспе́ли    к    жа́тве.  
 vahm    vahz-vee-DEE-tee    AW-chee    VAH-shee    ee    pahs-MOT-ree-tee
pahs-maht-REE-tee  
 nuh    NEE-vih    kahk    ah-NEE    pah-bee-LEH-lee    ee    pahs-PEH-lee    k    JAHT-vee  
 [To You, Ye, You]    [Raise, Elevate]    Eyes    Your    And    [Look, See]    [On The, It, At, To, In, By]    Fields    [How, What, As, Like (comparison)]    [They, They Are]    (Turned White)    And    (Are You Ready)    [To, For, By]    Harvest.  
 
 36    Жну́щий    получа́ет    награ́ду    и    собира́ет    плод    в    жизнь  
     JNOO-shhiy    pah-loo-CHAH-eet    nahg-RAH-doo    ee    sah-bee-RAH-eet    plot    (v)-    jeezn  
 36    Reaping    [Gets, Receives]    Reward    And    [Collects, Gather]    Fruit    [At, In, Of, On]    [Life, Living]  
 ве́чную,    так    что    и    се́ющий    и    жну́щий    вме́сте    ра́доваться    бу́дут,  
 VECH-noo-yoo    tahk    shtoh    ee    SEH-yoo-shhiy    ee    JNOO-shhiy    VMES-tee    RAH-dah-vaht-syah    BOO-doot  
 Eternal    So    [What, That, Why]    And    Sowing    And    Reaping    Together    [Rejoice, Joy]    [Will, Be]  
 
 37    и́бо    в    э́том    слу́чае    справедли́во    изрече́ние:    оди́н    се́ет,    а    друго́й    жнёт.  
     EE-bah    (v)-    EH-tahm    SLOO-chee-ee    sprah-veed-LEE-vah    eez-ree-CHEH-nee-ee    ah-DEEN    SEH-eet    ah    droo-GOY
droh-GOY  
 jnyot  
 37    [For, Because]    [At, In, Of, On]    This    [Case, Occasion]    [Fair, Rightfully]    [Saying, The Saying]    [Alone, One]    Sows    [While, And, But]    Another    [Reapeth, Reaps.]  
 
 38    Я    посла́л    вас    жать    то,    над    чем    вы  
     yah    pahs-LAHL    vahs    jaht    taw    naht    chem    vih  
 38    I    Sent    You    Reap    That    Above    [How, Than, What]    [Ye, You]  
 не    труди́лись:    други́е    труди́лись,    а    вы    вошли́    в    труд    их.  
 nyeh    troo-DEE-lees    droo-GHEE-ee    troo-DEE-lees    ah    vih    vahsh-LEE    (v)-    trood    eehh  
 [Never, Not]    [Labor, They Worked Hard, Worked Hard]    [Other, Others]    [Labor, They Worked Hard, Worked Hard]    [While, And, But]    [Ye, You]    [Entered, They Entered]    [At, In, Of, On]    [Effort, Job, Labor, Labour, Toil, Work]    [Them, Their.]  
 
 39    И    мно́гие    Самаря́не    из    города    того́    уве́ровали    в    Него́    по  
     ee    MNAW-ghee-ee    sah-mah-RYAH-nee    ees    GAW-rah-dah
gah-rah-DAH  
 tah-VOH    oo-VEH-rah-vah-lee    (v)-    nyeh-VOH    pah  
 39    And    Many    Samaritans    [From, In, Of, Out]    [Cities, City, Town, Towns]    That    [Believed, They Believed]    [At, In, Of, On]    Him    [Along, By, In, On, To, Unto]  
 сло́ву    же́нщины,    свиде́тельствовавшей,    что    Он    сказа́л    ей    все,    что    она́    сде́лала.  
 SLAW-voo    JEN-shhee-nih    svee-DEH-teelst-vah-vahv-shiy    shtoh    ohn    skuh-ZAHL    yay    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    ah-NAH    SDEH-lah-lah  
 Word    Women    [Testified, Who Testified]    [What, That, Why]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Her    [All, Any, Every]    [What, That, Why]    [She, She Is]    Did.  
 
 40    И    потому́,    когда́    пришли́    к    Нему́    Самаря́не,    то    проси́ли  
     ee    pah-tah-MOO    kah-g'DAH    preesh-LEE    k    nee-MOO    sah-mah-RYAH-nee    taw    prah-SEE-lee  
 40    And    [Because, That Is Why, Therefore]    When    Came    [To, For, By]    Him    Samaritans    That    [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked]  
 Его́    побыть    у    них;    и    Он    пробыл    там    два    дня.  
 yeh-VOAH    paw-bit    oo    neekh    ee    ohn    praw-bil    tahm    dvah    dnyah  
 [His, Him, It]    [Stay, Tarry, To Stay]    [At, By, With, Of]    [Them, They]    And    He    Stayed    There    Two    [Days, Of The Day.]  
 
 41    И    ещё    бо́льшее    число́    уве́ровали    по    Его́    сло́ву.  
     ee    yee-SHHAW    BOL-shee-ee    chees-LAW    oo-VEH-rah-vah-lee    pah    yeh-VOAH    SLAW-voo  
 41    And    [More, Still]    More    Number    [Believed, They Believed]    [Along, By, In, On, To, Unto]    [His, Him, It]    Word.  
 
 42    А    же́нщине    той    говори́ли:    уже́    не    по    твои́м    реча́м    ве́руем,  
     ah    JEN-shhee-nee    toy    gah-vah-REE-lee    oo-JEH    nyeh    pah    tvah-EEM    ree-CHAHM    VEH-roo-eem  
 42    [While, And, But]    Woman    That    [They Said, We Talked]    Already    [Never, Not]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Yours    Speeches    [Believe, We Believe]  
 и́бо    са́ми    слы́шали    и    узна́ли,    что    Он    и́стинно    Спаси́тель    ми́ра,    Христо́с.  
 EE-bah    SAH-mee    SLIH-shee-lee    ee    ooz-NAH-lee    shtoh    ohn    EES-teen-nah    spah-SEE-teel    MEE-rah    hhrees-TOS  
 [For, Because]    Themselves    [Have You Heard, Heard]    And    Learned    [What, That, Why]    He    [Truly, Verily]    [Savior, Saviour, The Savior]    (Of The World)    Christ.  
 
 43    По    проше́ствии    же    двух    дней    Он    вы́шел    отту́да    и    пошёл    в    Галиле́ю,  
     pah    prah-SHEST-vee-ee    zheh    dvoohh    dnay    ohn    VIH-sheel    aht-TOO-dah    ee    pah-SHOL    (v)-    gah-lee-LEH-yoo  
 43    [Along, By, In, On, To, Unto]    (The Procession)    [But, Same, Then]    Two    Days    He    (Came Out)    (From There)    And    [Gone, Went]    [At, In, Of, On]    Galilee  
 
 44    и́бо    Сам    Иису́с    свиде́тельствовал,    что    проро́к    не    име́ет    чести    в    своём    оте́честве.  
     EE-bah    sahm    e-SOOS    svee-DEH-teelst-vah-vahl    shtoh    prah-ROK    nyeh    ee-MEH-eet    CHES-tee    (v)-    svah-YOM    ah-TEH-cheest-vee  
 44    [For, Because]    [Himself, Itself, Myself, Self]    Jesus    Testified    [What, That, Why]    [Prophet, The Prophet]    [Never, Not]    [Has, It Has]    Honor    [At, In, Of, On]    His    [Fatherland, Country.]  
 
 45    Когда́    пришёл    Он    в    Галиле́ю,    то    Галиле́яне    при́няли    Его́,    видев    все,  
     kah-g'DAH    pree-SHOL    ohn    (v)-    gah-lee-LEH-yoo    taw    gah-lee-LEH-ee-nee    PREE-nee-lee    yeh-VOAH    vee-def    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 45    When    [Arrive, Came, Come]    He    [At, In, Of, On]    Galilee    That    Galileans    [Accepted, Received]    [His, Him, It]    [Having Seen, Seeing, Seen]    [All, Any, Every]  
 что    Он    сде́лал    в    Иерусали́ме    в    пра́здник,    --и́бо    и    они́    ходи́ли    на    пра́здник.  
 shtoh    ohn    SDEH-lahl    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEE-mee    (v)-    PRAHZ-neek    EE-bah    ee    ah-NEE    hhah-DEE-lee    nuh    PRAHZ-neek  
 [What, That, Why]    He    Did    [At, In, Of, On]    Jerusalem    [At, In, Of, On]    [Holiday, Feast]    [For, Because]    And    [They, They Are]    Went    [On The, It, At, To, In, By]    [Holiday, Feast.]  
 
 46    Ита́к    Иису́с    опя́ть    пришёл    в    Ка́ну    Галиле́йскую,    где    претвори́л    во́ду  
     ee-TAHK    e-SOOS    ah-PYAHT    pree-SHOL    (v)-    KAH-noo    gah-lee-LAYS-koo-yoo    gdeh    preet-vah-REEL    VAU-doo  
 46    So    Jesus    Again    [Arrive, Came, Come]    [At, In, Of, On]    [Cana, Disappear]    [Galilean, Galilee]    [Somewhere, Where, Wherever]    Turned    Water  
 в    вино́.    В    Капернау́ме    был    не́который    царедво́рец,    у    кото́рого    сын    был    бо́лен.  
 (v)-    vee-NAW    (v)-    kah-peer-nah-OO-mee    bihl    NEH-kah-tah-riy    tsah-reed-VAU-reets    oo    kah-TAW-rah-vah    sin    bihl    BAW-leen  
 [At, In, Of, On]    Wine.    [At, In, Of, On]    Capernaum    [Be, To Be, Was, Were]    Some    Nobleman    [At, By, With, Of]    [Whom, Which]    Son    [Be, To Be, Was, Were]    [Ill, Is Sick, Sick.]  
 
 47    Он,    услы́шав,    что    Иису́с    пришёл    из    Иуде́и    в    Галиле́ю,    пришёл    к  
     ohn    oos-LIH-sheef    shtoh    e-SOOS    pree-SHOL    ees    ee-oo-DEH-ee    (v)-    gah-lee-LEH-yoo    pree-SHOL    k  
 47    He    Hearing    [What, That, Why]    Jesus    [Arrive, Came, Come]    [From, In, Of, Out]    Jews    [At, In, Of, On]    Galilee    [Arrive, Came, Come]    [To, For, By]  
 Нему́    и    проси́л    Его́    придти    и    исцели́ть    сы́на    его́,    кото́рый    был    при    сме́рти.  
 nee-MOO    ee    prah-SEEL    yeh-VOAH    preed-tee    ee    ees-tsee-LEET    SIH-nah    yeh-VOAH    kah-TAW-riy    bihl    pree    SMER-tee  
 Him    And    [Asked, Begged, Requested]    [His, Him, It]    Come    And    Heal    [A Son, My Son, Son]    [His, Him, It]    [Which, Which The, Who]    [Be, To Be, Was, Were]    [At, In]    (Of Death.)  
 
 48    Иису́с    сказа́л    ему́:    вы    не    уве́руете,    е́сли    не    уви́дите    знамений    и    чуде́с.  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    yee-MOO    vih    nyeh    oo-VEH-roo-ee-tee    YES-lee    nyeh    oo-VEE-dee-tee    ZNAH-mee-niy
znah-MEH-niy  
 ee    choo-DES  
 48    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [Ye, You]    [Never, Not]    Believe    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    [See, You Will See]    Signs    And    Miracles.  
 
 49    Царедво́рец    говори́т    Ему́:    Го́споди!    приди́,    пока́    не    у́мер    сын    мой.  
     tsah-reed-VAU-reets    gah-vah-REET    yee-MOO    GOS-pah-dee    pree-DEE    pah-KAH    nyeh    OO-meer    sin    moy  
 49    Nobleman    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    [Lord, God]    Come    Bye    [Never, Not]    Died    Son    [Mine, My.]  
 
 50    Иису́с    говори́т    ему́:    пойди́,    сын    твой    здоров.  
     e-SOOS    gah-vah-REET    yee-MOO    pie-DEE    sin    tvoy    zdaw-rof  
 50    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    Go    Son    Your    [Healthy, Live, Liveth.]  
 Он    пове́рил    сло́ву,    кото́рое    сказа́л    ему́    Иису́с,    и    пошёл.  
 ohn    pah-VEH-reel    SLAW-voo    kah-TAW-rah-ee    skuh-ZAHL    yee-MOO    e-SOOS    ee    pah-SHOL  
 He    [Believe, Believed, I Believed It]    Word    Which    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    Jesus    And    [Gone, Went.]  
 
 51    На    доро́ге    встре́тили    его́    слуги    его́    и    сказа́ли:    сын    твой    здоров.  
     nuh    dah-RAW-ghee    VSTREH-tee-lee    yeh-VOAH    SLOO-ghee    yeh-VOAH    ee    skah-ZAH-lee    sin    tvoy    zdaw-rof  
 51    [On The, It, At, To, In, By]    Road    [Met, Meet]    [His, Him, It]    Servants    [His, Him, It]    And    [Said, Say, Tell, They Said]    Son    Your    [Healthy, Live, Liveth.]  
 
 52    Он    спроси́л    у    них:    в    ко́тором    ча́су    ста́ло    ему́  
     ohn    sprah-SEEL    oo    neekh    (v)-    KAW-tah-rahm    CHAH-soo    STAH-lah    yee-MOO  
 52    He    Asked    [At, By, With, Of]    [Them, They]    [At, In, Of, On]    [That, Which]    Hour    (It Became)    [Him, It, To Him]  
 ле́гче?    Ему́    сказа́ли:    вчера́    в    седьмо́м    ча́су    горя́чка    оста́вила    его́.  
 LEG-chee    yee-MOO    skah-ZAH-lee    vchee-RAH    (v)-    seed-MOM    CHAH-soo    gah-RYAHCH-kah    ahs-TAH-vee-lah    yeh-VOAH  
 Easier?    [Him, It, To Him]    [Said, Say, Tell, They Said]    Yesterday    [At, In, Of, On]    [Seventh, The Seventh]    Hour    Fever    Left    [His, Him, It.]  
 
 53    Из    э́того    оте́ц    узна́л,    что    э́то    был    тот    час,    в    кото́рый  
     ees    EH-tah-vah    ah-TYETS    ooz-NAHL    shtoh    EH-tuh    bihl    tot    chahs    (v)-    kah-TAW-riy  
 53    [From, In, Of, Out]    This    Father    (Found Out)    [What, That, Why]    [That, This, It]    [Be, To Be, Was, Were]    That    Hour    [At, In, Of, On]    [Which, Which The, Who]  
 Иису́с    сказа́л    ему́:    сын    твой    здоров,    и    уве́ровал    сам    и    весь    дом    его́.  
 e-SOOS    skuh-ZAHL    yee-MOO    sin    tvoy    zdaw-rof    ee    oo-VEH-rah-vahl    sahm    ee    ves    dom    yeh-VOAH  
 Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    Son    Your    [Healthy, Live, Liveth]    And    Believed    [Himself, Itself, Myself, Self]    And    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Dwelling, Home, House]    [His, Him, It.]  
 
 54    Э́то    второ́е    чу́до    сотвори́л    Иису́с,    возврати́вшись    из    Иуде́и    в    Галиле́ю.  
     EH-tuh    vtah-RAW-ee    CHOO-dah    saht-vah-REEL    e-SOOS    vahzv-rah-TEEV-shees    ees    ee-oo-DEH-ee    (v)-    gah-lee-LEH-yoo  
 54    [That, This, It]    Second    Miracle    Created    Jesus    Returning    [From, In, Of, Out]    Jews    [At, In, Of, On]    Galilee.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 3/4/2024 3:19:46 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED