Bible  John 4:1-54 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Когда́ же узна́л Иису́с о [доше́дшем до] фарисе́ев слу́хе,
kah-g'DAH zheh ooz-NAHL e-SOOS oah dah-SHED-sheem daw fah-ree-SEH-eef SLOO-hhee
1 When [But, Same, Then] (Found Out) Jesus About (Come Down) [Before, Until] Pharisee Hearing
что Он бо́лее приобрета́ет ученико́в и кре́стит, не́жели Иоа́нн, --
shtoh ohn BAW-lee-ee pree-ahb-ree-TAH-eet oo-chee-nee-KOF ee KRES-teet NEH-jee-lee ee-AHNN
[What, That, Why] He [Above, Greater, More, Over] Acquires Disciples And [Baptized, Baptizes, Baptizeth, Baptizing] (Rather Than) John --
 
2 хотя́ Сам Иису́с не крести́л, а ученики́ Его́, --
hhah-TYAH sahm e-SOOS nyeh krees-TEEL ah oo-chee-nee-KEE yeh-VOAH
2 [Although, Though] [Himself, Itself, Myself, Self] Jesus [Never, Not] [Baptize, Baptized, Baptizing] [While, And, But] [Students, Disciples] [His, Him, It] --
 
3 то оста́вил Иуде́ю и пошёл опя́ть в Галиле́ю.
taw ahs-TAH-veel ee-oo-DEH-yoo ee pah-SHOL ah-PYAHT (v)- gah-lee-LEH-yoo
3 That [Departed, Left] [Judaea, Judea] And [Gone, Went] Again [At, In, Of, On] Galilee.
 
4 Надлежа́ло же Ему́ проходи́ть че́рез Самари́ю.
nahd-lee-JAH-lah zheh yee-MOO prah-hhah-DEET CHEH-res sah-mah-REE-yoo
4 [It Should Have Been, Should Have] [But, Same, Then] [Him, It, To Him] Pass [Across, By Way Of, Through] Samaria.
 
5 Ита́к прихо́дит Он в го́род Самарийский, называ́емый
ee-TAHK pree-HHAW-deet ohn (v)- GAW-raht sah-mah-riy-skiy nah-zih-VAH-ee-miy
5 So [Came, Comes, Cometh] He [At, In, Of, On] [City, Town] Samaritan [Called, Named]
Сихарь, близ уча́стка земли, да́нного Иа́ковом сы́ну своему́ Ио́сифу.
see-hhahr blees oo-CHAHST-kah ZEM-lee
zeem-LEE
DAHN-nah-vah ee-AH-kah-vahm SIH-noo svah-ee-MOO ee-AW-see-foo
[Sychar, Sihar] Near [Plot, Site] Earth [Gave, Given] Jacob [Son, To My Son] [To His, Your Own] Joseph.
 
6 Там был коло́дезь Иаковлев. Иису́с, утруди́вшись от
tahm bihl kah-LAW-dees ee-ah-kov-lef e-SOOS oot-roo-DEEV-shees ot
6 There [Be, To Be, Was, Were] [The Well, Well] [Jacob, Jacob's.] Jesus [Having Bothered, Having Worked Hard] From
пути́, сел у коло́дезя. Бы́ло о́коло шесто́го ча́са.
poo-TEE sel oo kah-LAW-dee-zyah BIH-lah AW-kah-lah shees-TAW-vah CHAH-sah
[Ways, Path, Road] [Sat, Sat Down] [At, By, With, Of] Well. [It Was, Was] [Near, Nearby] Sixth [Hour, Hours.]
 
7 Прихо́дит же́нщина из Самари́и почерпну́ть воды. Иису́с говори́т ей: дай Мне пить.
pree-HHAW-deet JEN-shhee-nah ees sah-mah-REE-ee pah-cheerp-NOOT VAU-dih
vah-DIH
e-SOOS gah-vah-REET yay die mneh peet
7 [Came, Comes, Cometh] Woman [From, In, Of, Out] Samaria [Glean, Draw] [Lake, Water, Waters.] Jesus [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] Her Give [Me, To Me] [Drink, Thirsty.]
 
8 И́бо ученики́ Его́ отлучи́лись в го́род купи́ть пищи.
EE-bah oo-chee-nee-KEE yeh-VOAH aht-loo-CHEE-lees (v)- GAW-raht koo-PEET PEE-shhee
pee-SHHEE
8 [For, Because] [Students, Disciples] [His, Him, It] [Gone, Gone Away, They Left, Went Away] [At, In, Of, On] [City, Town] Buy [Food, Meat, Nutrition.]
 
9 Же́нщина Самарянская говори́т Ему́: как ты, бу́дучи Иуде́й, про́сишь
JEN-shhee-nah sah-mah-ryahns-kah-yah gah-vah-REET yee-MOO kahk tih BOO-doo-chee ee-oo-DAY PRAW-seesh
9 Woman [Samaria, Samaritan] [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Him, It, To Him] [How, What, As, Like (comparison)] You Being [Jew, The Jew] [Ask, You Ask]
пить у меня́, Самаря́нки? и́бо Иуде́и с Самаря́нами не сообща́ются.
peet oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
sah-mah-RYAHN-kee EE-bah ee-oo-DEH-ee (s)- sah-mah-RYAH-nah-mee nyeh sah-ahb-SHHAH-yoot-syah
[Drink, Thirsty] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [Samaritan Women, Samaritans?] [For, Because] Jews [And, From, In, Of, With] [Samaritans, The Samaritans] [Never, Not] [Reported, Communicated.]
 
10 Иису́с сказа́л ей в отве́т: е́сли бы ты зна́ла дар Бо́жий и Кто говори́т тебе́:
e-SOOS skuh-ZAHL yay (v)- aht-VET YES-lee bih tih ZNAH-lah dahr BAW-jiy ee ktoh gah-vah-REET tee-BEH
10 Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Her [At, In, Of, On] Answer [If, A, When, Unless] Would You Knew [Donation, Gift, Offering] [God, God's] And Who [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Thee, You]
дай Мне пить, то ты сама́ проси́ла бы у Него́, и Он дал бы тебе́ во́ду живу́ю.
die mneh peet taw tih sah-MAH prah-SEE-lah bih oo nyeh-VOH ee ohn dahl bih tee-BEH VAU-doo jee-VOO-yoo
Give [Me, To Me] [Drink, Thirsty] That You Herself [Asked, She Asked] Would [At, By, With, Of] Him And He Gave Would [Thee, You] Water [Live, Living.]
 
11 Же́нщина говори́т Ему́: господи́н! тебе́ и почерпну́ть не́чем,
JEN-shhee-nah gah-vah-REET yee-MOO gahs-pah-DEEN tee-BEH ee pah-cheerp-NOOT NEH-cheem
11 Woman [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Him, It, To Him] [Lord, Master, Mister] [Thee, You] And [Glean, Draw] Nothing
а коло́дезь глубо́к; отку́да же у тебя́ вода́ жива́я?
ah kah-LAW-dees gloo-BOK aht-KOO-dah zheh oo tee-BYAH vau-DAH jee-VAH-yah
[While, And, But] [The Well, Well] [Deep, Profound] [Whence, Where, Where From] [But, Same, Then] [At, By, With, Of] You Water [Live, Lively, Living?]
 
12 Неуже́ли ты бо́льше отца́ на́шего Иа́кова, кото́рый дал нам э́тот
nee-oo-JEH-lee tih BOL-shee aht-TSAH NAH-shee-vah ee-AH-kah-vah kah-TAW-riy dahl nahm EH-taht
12 [Greater, Indeed, Really, Surely] You [Again, Great, More] [Father, The Father] Our [Jacob, James] [Which, Which The, Who] Gave [To Us, Us] This
коло́дезь и сам из него́ пил, и де́ти его́, и скот его́?
kah-LAW-dees ee sahm ees nyeh-VOH peel ee DEH-tee yeh-VOAH ee skot yeh-VOAH
[The Well, Well] And [Himself, Itself, Myself, Self] [From, In, Of, Out] Him Drank And Children [His, Him, It] And [Cattle, Livestock] [His, Him, It?]
 
13 Иису́с сказа́л ей в отве́т: вся́кий, пью́щий во́ду сию́, возжа́ждет опя́ть,
e-SOOS skuh-ZAHL yay (v)- aht-VET VSYAH-kiy PYOO-shhiy VAU-doo see-YOO vahz-JAHJ-deet ah-PYAHT
13 Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Her [At, In, Of, On] Answer [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever] Drinker Water This (Will Crave) Again
 
14 а кто бу́дет пить во́ду, кото́рую Я дам ему́, тот не бу́дет жа́ждать вове́к;
ah ktoh BOO-deet peet VAU-doo kah-TAW-roo-yoo yah dahm yee-MOO tot nyeh BOO-deet JAHJ-daht vah-VEK
14 [While, And, But] Who [Will Be, Would Be] [Drink, Thirsty] Water [Which, Which One] I [Ladies, I Will Give] [Him, It, To Him] That [Never, Not] [Will Be, Would Be] [Crave, Hunger, Thirst, Thirsty] [Forever, Never]
но вода́, кото́рую Я дам ему́, сде́лается в нем исто́чником воды, теку́щей в жизнь ве́чную.
noh vau-DAH kah-TAW-roo-yoo yah dahm yee-MOO SDEH-lah-eet-syah (v)- nyom ees-TOCH-nee-kahm VAU-dih
vah-DIH
tee-KOO-shhiy (v)- jeezn VECH-noo-yoo
[But, Yet] Water [Which, Which One] I [Ladies, I Will Give] [Him, It, To Him] (Will Be Done) [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [Source, The Source] [Lake, Water, Waters] [Current, Flow] [At, In, Of, On] [Life, Living] [Eternal, Everlasting.]
 
15 Же́нщина говори́т Ему́: господи́н! дай мне э́той воды,
JEN-shhee-nah gah-vah-REET yee-MOO gahs-pah-DEEN die mneh EH-tie VAU-dih
vah-DIH
15 Woman [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Him, It, To Him] [Lord, Master, Mister] Give [Me, To Me] This [Lake, Water, Waters]
что́бы мне не име́ть жа́жды и не приходи́ть сюда́ че́рпать.
SHTOH-bih mneh nyeh ee-MET JAHJ-dih ee nyeh pree-hhah-DEET sew-DAH CHER-paht
[To, So That, In Order To, Because Of] [Me, To Me] [Never, Not] [Have, To Have] [Thirst, Thirsty] And [Never, Not] [Arrive, Come, To Come] [Here, Hither] Scoop.
 
16 Иису́с говори́т ей: пойди́, позови́ му́жа твоего́ и приди́ сюда́.
e-SOOS gah-vah-REET yay pie-DEE pah-zah-VEE MOO-jah tvah-ee-VAU ee pree-DEE sew-DAH
16 Jesus [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] Her Go [Call, Call Me] [Husband, Man, Men] [Thy, Your] And Come [Here, Hither.]
 
17 Же́нщина сказа́ла в отве́т: у меня́ нет му́жа. Иису́с
JEN-shhee-nah skuh-ZAH-luh (v)- aht-VET oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
net MOO-jah e-SOOS
17 Woman ((she) Said) [At, In, Of, On] Answer [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [No, Not] [Husband, Man, Men.] Jesus
говори́т ей: пра́вду ты сказа́ла, что у тебя́ нет му́жа,
gah-vah-REET yay PRAHV-doo tih skuh-ZAH-luh shtoh oo tee-BYAH net MOO-jah
[He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] Her [The Truth, Truth] You ((she) Said) [What, That, Why] [At, By, With, Of] You [No, Not] [Husband, Man, Men]
 
18 и́бо у тебя́ бы́ло пять муже́й, и тот,
EE-bah oo tee-BYAH BIH-lah pyaht moo-JAY ee tot
18 [For, Because] [At, By, With, Of] You [It Was, Was] Five Husbands And That
кото́рого ны́не име́ешь, не муж тебе́; э́то справедли́во ты сказа́ла.
kah-TAW-rah-vah NIH-nee ee-MEH-eesh nyeh mooj tee-BEH EH-tuh sprah-veed-LEE-vah tih skuh-ZAH-luh
[Which, Which One, Whom] [Currently, Now] (Do You Have) [Never, Not] Husband [Thee, You] [That, This, It] [Fair, Rightfully] You ((she) Said.)
 
19 Же́нщина говори́т Ему́: Го́споди! ви́жу, что Ты проро́к.
JEN-shhee-nah gah-vah-REET yee-MOO GOS-pah-dee VEE-joo shtoh tih prah-ROK
19 Woman [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Him, It, To Him] [Lord, God] [I See, Perceive, See] [What, That, Why] You [Prophet, The Prophet.]
 
20 Отцы́ на́ши поклоня́лись на э́той горе, а вы
aht-TSIH NAH-shee pahk-lah-NYAH-lees nuh EH-tie GAW-ree
gah-REH
ah vih
20 Fathers Our Worshiped [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] This [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [While, And, But] [Ye, You]
говори́те, что ме́сто, где должно́ поклоня́ться, нахо́дится в Иерусали́ме.
gah-vah-REE-tee shtoh MES-tah gdeh dahlj-NAW pahk-lah-NYAHT-syah nah-HHAW-deet-syah (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee
[Say, Speak] [What, That, Why] Place [Somewhere, Where, Wherever] [Must, Should] [To Worship, Worship] [Is Located, Located] [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
21 Иису́с говори́т ей: пове́рь Мне, что наступа́ет вре́мя, когда́ и
e-SOOS gah-vah-REET yay pah-VER mneh shtoh nahs-too-PAH-eet VREH-myah kah-g'DAH ee
21 Jesus [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] Her [Believe, Believe It] [Me, To Me] [What, That, Why] Coming [Hour, Time] When And
не на горе сей, и не в Иерусали́ме бу́дете поклоня́ться Отцу́.
nyeh nuh GAW-ree
gah-REH
say ee nyeh (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee BOO-dee-tee pahk-lah-NYAHT-syah aht-TSOO
[Never, Not] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] This And [Never, Not] [At, In, Of, On] Jerusalem [Will, Will Be] [To Worship, Worship] Father.
 
22 Вы не зна́ете, чему́ кла́няетесь, а
vih nyeh ZNAH-ee-tee chee-MOO KLAH-nee-ee-tees ah
22 [Ye, You] [Never, Not] [Know, You Know] [That, To What, What] (Bow Down) [While, And, But]
мы зна́ем, чему́ кла́няемся, и́бо спасе́ние от Иуде́ев.
mih ZNAH-eem chee-MOO KLAH-nee-eem-syah EE-bah spah-SEH-nee-ee ot ee-oo-DEH-eef
[We, We Are] [Know, We Know] [That, To What, What] (We Bow) [For, Because] [The Rescue, Salvation] From Jews.
 
23 Но наста́нет вре́мя и наста́ло уже́, когда́ и́стинные покло́нники бу́дут
noh nahs-TAH-neet VREH-myah ee nahs-TAH-lah oo-JEH kah-g'DAH EES-teen-nih-ee pahk-LON-nee-kee BOO-doot
23 [But, Yet] [Come, Cometh, Coming, It Will Come, Will Come] [Hour, Time] And [It Is Time, Now, Time] Already When True [Fans, Admirer] [Will, Be]
поклоня́ться Отцу́ в ду́хе и и́стине, и́бо таки́х покло́нников Оте́ц и́щет Себе́.
pahk-lah-NYAHT-syah aht-TSOO (v)- DOO-hhee ee EES-tee-nee EE-bah tah-KEEHH pahk-LON-nee-kahf ah-TYETS EE-shheet see-BEH
[To Worship, Worship] Father [At, In, Of, On] Spirit And [True, Truth] [For, Because] Such [Fans, Admirer] Father [Looking, Looking For] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]
 
24 Бог есть дух, и поклоня́ющиеся Ему́ должны́ поклоня́ться в ду́хе и и́стине.
bohh yest doohh ee pahk-lah-NYAH-yoo-shhee-ee-syah yee-MOO dahlj-NIH pahk-lah-NYAHT-syah (v)- DOO-hhee ee EES-tee-nee
24 God [There Are, There Is] Spirit And Worshipers [Him, It, To Him] [Must, Should] [To Worship, Worship] [At, In, Of, On] Spirit And [True, Truth.]
 
25 Же́нщина говори́т Ему́: зна́ю, что придёт Месси́я, то
JEN-shhee-nah gah-vah-REET yee-MOO ZNAH-yoo shtoh pree-DYOT mees-SEE-yah taw
25 Woman [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Him, It, To Him] [I Know, Know] [What, That, Why] [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] [Messiah, Messias] That
есть Христо́с; когда́ Он придёт, то возвести́т нам все.
yest hhrees-TOS kah-g'DAH ohn pree-DYOT taw vahz-vees-TEET nahm (v)syeh
vseh
vsyaw
[There Are, There Is] Christ When He [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] That [Announce, Declare, It Will Announce, Proclaim, Tell, Will Proclaim] [To Us, Us] [All, Any, Every, Everybody, Everyone.]
 
26 Иису́с говори́т ей: э́то Я, Кото́рый говорю́ с тобо́ю.
e-SOOS gah-vah-REET yay EH-tuh yah kah-TAW-riy gah-vah-ROO (s)- tah-BAW-yoo
26 Jesus [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] Her [That, This, It] I [Which, Which The, Who] [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You.]
 
27 В э́то вре́мя пришли́ ученики́ Его́, и удиви́лись, что Он разгова́ривал с же́нщиною;
(v)- EH-tuh VREH-myah preesh-LEE oo-chee-nee-KEE yeh-VOAH ee oo-dee-VEE-lees shtoh ohn rahz-gah-VAH-ree-vahl (s)- JEN-shhee-nah-yoo
27 [At, In, Of, On] [That, This, It] [Hour, Time] Came [Students, Disciples] [His, Him, It] And [Amazed, Astonished, Marvelled, Surprised, Were You Surprised, Wondered] [What, That, Why] He [Spoke, Talked, Talking] [And, From, In, Of, With] Woman
однакож ни оди́н не сказа́л: чего́ Ты тре́буешь? и́ли: о чём говори́шь с не́ю?
od-nah-kosh nee ah-DEEN nyeh skuh-ZAHL chee-VAU tih TREH-boo-eesh EE-lee oah chom gah-vah-REESH (s)- NEH-yoo
However Neither [Alone, One] [Never, Not] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] What You [You Demand, Require?] Or About [How, Than, What, Whence, Which, Why] (You Say) [And, From, In, Of, With] [Her, She?]
 
28 Тогда́ же́нщина оста́вила водоно́с свой и пошла́ в го́род, и говори́т лю́дям:
tahg-DAH JEN-shhee-nah ahs-TAH-vee-lah vah-dah-NOS svoy ee pahsh-LAH (v)- GAW-raht ee gah-vah-REET LEW-deem
28 Then Woman [I Left It, Left] [Water Carrier, Water Jar, Waterpot] [Mine, My Own] And Went [At, In, Of, On] [City, Town] And [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] People
 
29 пойди́те, посмотрите Челове́ка, Кото́рый сказа́л мне
pie-DEE-tee pahs-MOT-ree-tee
pahs-maht-REE-tee
chee-lie-VYEH-kuh kah-TAW-riy skuh-ZAHL mneh
29 [Come, Go] [Look, See] Human [Which, Which The, Who] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Me, To Me]
все, что я сде́лала: не Он ли Христо́с?
(v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh yah SDEH-lah-lah nyeh ohn lee hhrees-TOS
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] I Did [Never, Not] He Whether Christ?
 
30 Они́ вы́шли из города и пошли́ к Нему́.
ah-NEE VISH-lee ees GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
ee pahsh-LEE k nee-MOO
30 [They, They Are] [Came Out, Exited, Gone, Gone Out, Went] [From, In, Of, Out] [Cities, City, Town, Towns] And [Gone Away, Let Us Go, Went] [To, For, By] [Him, His.]
 
31 Ме́жду тем ученики́ проси́ли Его́, говоря́: Ра́вви! ешь.
MEJ-doo tem oo-chee-nee-KEE prah-SEE-lee yeh-VOAH gah-vah-RYAH RAHV-vee yesh
31 [Among, Between, Meanwhile] [By That, That] [Students, Disciples] [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked] [His, Him, It] [Saying, Talking] Rabbi Eat.
 
32 Но Он сказа́л им: у Меня́ есть пища, кото́рой вы не зна́ете.
noh ohn skuh-ZAHL eem oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
yest PEE-shhah
pee-SHHAH
kah-TAW-rye vih nyeh ZNAH-ee-tee
32 [But, Yet] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [There Are, There Is] [Food, Meat] [Which, Which One] [Ye, You] [Never, Not] [Know, You Know.]
 
33 Посему ученики́ говори́ли ме́жду собо́ю: ра́зве кто принёс Ему́ есть?
pah-SEH-moo
pah-see-MOO
oo-chee-nee-KEE gah-vah-REE-lee MEJ-doo sah-BAW-yoo RAHZ-vee ktoh pree-NYOS yee-MOO yest
33 Therefore [Students, Disciples] [They Said, We Talked] [Among, Between, Meanwhile] [By Myself, Yourself, Yourselves] [Is, Perhaps, Really] Who Brought [Him, It, To Him] [There Are, There Is?]
 
34 Иису́с говори́т им: Моя́ пища есть
e-SOOS gah-vah-REET eem mah-YAH PEE-shhah
pee-SHHAH
yest
34 Jesus [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [It, Them] My [Food, Meat] [There Are, There Is]
твори́ть во́лю Посла́вшего Меня́ и соверши́ть де́ло Его́.
tvah-REET VAU-lew pahs-LAHV-shee-vah mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee sah-veer-SHEET DEH-law yeh-VOAH
Create Will (Who Sent) [I, Me, Self] And [Commit, Perform] [Affair, Business] [His, Him, It.]
 
35 Не говори́те ли вы, что ещё четы́ре ме́сяца, и насту́пит жа́тва? А Я говорю́
nyeh gah-vah-REE-tee lee vih shtoh yee-SHHAW cheh-TIH-reh MEH-see-tsah ee nahs-TOO-peet JAHT-vah ah yah gah-vah-ROO
35 [Never, Not] [Say, Speak] Whether [Ye, You] [What, That, Why] [Again, Also, Another, Even, Further, More] Four Months And [Come, Will Come] Harvest? [While, And, But] I [I Am Talking, Say, Talking, Tell]
вам: возведи́те о́чи ва́ши и посмотрите на ни́вы, как они́ побеле́ли и поспе́ли к жа́тве.
vahm vahz-vee-DEE-tee AW-chee VAH-shee ee pahs-MOT-ree-tee
pahs-maht-REE-tee
nuh NEE-vih kahk ah-NEE pah-bee-LEH-lee ee pahs-PEH-lee k JAHT-vee
[To You, Ye, You] [Raise, Elevate] Eyes [Your, Yours] And [Look, See] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Fields [How, What, As, Like (comparison)] [They, They Are] (Turned White) And (Are You Ready) [To, For, By] Harvest.
 
36 Жну́щий получа́ет награ́ду и собира́ет плод в жизнь
JNOO-shhiy pah-loo-CHAH-eet nahg-RAH-doo ee sah-bee-RAH-eet plot (v)- jeezn
36 Reaping [Gets, Receives] Reward And [Collects, Gather, Gathereth] Fruit [At, In, Of, On] [Life, Living]
ве́чную, так что и се́ющий и жну́щий вме́сте ра́доваться бу́дут,
VECH-noo-yoo tahk shtoh ee SEH-yoo-shhiy ee JNOO-shhiy VMES-tee RAH-dah-vaht-syah BOO-doot
[Eternal, Everlasting] So [What, That, Why] And Sowing And Reaping Together [Rejoice, Joy] [Will, Be]
 
37 и́бо в э́том слу́чае справедли́во изрече́ние: оди́н се́ет, а друго́й жнёт.
EE-bah (v)- EH-tahm SLOO-chee-ee sprah-veed-LEE-vah eez-ree-CHEH-nee-ee ah-DEEN SEH-eet ah droo-GOY
droh-GOY
jnyot
37 [For, Because] [At, In, Of, On] This [Case, Occasion] [Fair, Rightfully] [Saying, The Saying] [Alone, One] Sows [While, And, But] Another [Reapeth, Reaps.]
 
38 Я посла́л вас жать то, над чём вы
yah pahs-LAHL vahs jaht taw naht chom vih
38 I Sent You Reap That Above [How, Than, What, Whence, Which, Why] [Ye, You]
не труди́лись: други́е труди́лись, а вы вошли́ в труд их.
nyeh troo-DEE-lees droo-GHEE-ee troo-DEE-lees ah vih vahsh-LEE (v)- trood eehh
[Never, Not] [Labor, They Worked Hard, Worked Hard] [Other, Others] [Labor, They Worked Hard, Worked Hard] [While, And, But] [Ye, You] [Entered, They Entered] [At, In, Of, On] [Effort, Job, Labor, Labour, Toil, Work] [Them, Their.]
 
39 И мно́гие Самаря́не из города того́ уве́ровали в Него́ по
ee MNAW-ghee-ee sah-mah-RYAH-nee ees GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
tah-VOH oo-VEH-rah-vah-lee (v)- nyeh-VOH pah
39 And Many Samaritans [From, In, Of, Out] [Cities, City, Town, Towns] That [Believed, They Believed] [At, In, Of, On] Him [Along, By, In, On, To, Unto]
сло́ву же́нщины, свиде́тельствовавшей, что Он сказа́л ей все, что она́ сде́лала.
SLAW-voo JEN-shhee-nih svee-DEH-teelst-vah-vahv-shiy shtoh ohn skuh-ZAHL yay (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh ah-NAH SDEH-lah-lah
Word Women [Testified, Who Testified] [What, That, Why] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Her [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] [She, She Is] Did.
 
40 И потому́, когда́ пришли́ к Нему́ Самаря́не, то проси́ли
ee pah-tah-MOO kah-g'DAH preesh-LEE k nee-MOO sah-mah-RYAH-nee taw prah-SEE-lee
40 And [Because, That Is Why, Therefore] When Came [To, For, By] [Him, His] Samaritans That [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked]
Его́ побыть у них; и Он пробыл там два дня.
yeh-VOAH paw-bit oo neekh ee ohn praw-bil tahm dvah dnyah
[His, Him, It] [Stay, Tarry, To Stay] [At, By, With, Of] [Them, They] And He [Abode, Continued, Remained, Stayed, Tarried] There Two [Days, Of The Day.]
 
41 И ещё бо́льшее число́ уве́ровали по Его́ сло́ву.
ee yee-SHHAW BOL-shee-ee chees-LAW oo-VEH-rah-vah-lee pah yeh-VOAH SLAW-voo
41 And [Again, Also, Another, Even, Further, More] More Number [Believed, They Believed] [Along, By, In, On, To, Unto] [His, Him, It] Word.
 
42 А же́нщине той говори́ли: уже́ не по твои́м реча́м ве́руем,
ah JEN-shhee-nee toy gah-vah-REE-lee oo-JEH nyeh pah tvah-EEM ree-CHAHM VEH-roo-eem
42 [While, And, But] Woman That [They Said, We Talked] Already [Never, Not] [Along, By, In, On, To, Unto] Yours Speeches [Believe, We Believe]
и́бо са́ми слы́шали и узна́ли, что Он и́стинно Спаси́тель ми́ра, Христо́с.
EE-bah SAH-mee SLIH-shee-lee ee ooz-NAH-lee shtoh ohn EES-teen-nah spah-SEE-teel MEE-rah hhrees-TOS
[For, Because] Themselves [Have You Heard, Heard] And [Found Out, Known, Learned] [What, That, Why] He [Truly, Verily] [Savior, Saviour, The Savior] [Of The World, Peace, World] Christ.
 
43 По проше́ствии же двух дней Он вы́шел отту́да и пошёл в Галиле́ю,
pah prah-SHEST-vee-ee zheh dvoohh dnay ohn VIH-sheel aht-TOO-dah ee pah-SHOL (v)- gah-lee-LEH-yoo
43 [Along, By, In, On, To, Unto] [After The, Procession, The Procession] [But, Same, Then] Two Days He [Came, Came Out] (From There) And [Gone, Went] [At, In, Of, On] Galilee
 
44 и́бо Сам Иису́с свиде́тельствовал, что проро́к не име́ет чести в своём оте́честве.
EE-bah sahm e-SOOS svee-DEH-teelst-vah-vahl shtoh prah-ROK nyeh ee-MEH-eet CHES-tee (v)- svah-YOM ah-TEH-cheest-vee
44 [For, Because] [Himself, Itself, Myself, Self] Jesus Testified [What, That, Why] [Prophet, The Prophet] [Never, Not] [Has, It Has] Honor [At, In, Of, On] His [Fatherland, Country.]
 
45 Когда́ пришёл Он в Галиле́ю, то Галиле́яне при́няли Его́, видев все,
kah-g'DAH pree-SHOL ohn (v)- gah-lee-LEH-yoo taw gah-lee-LEH-ee-nee PREE-nee-lee yeh-VOAH vee-def (v)syeh
vseh
vsyaw
45 When [Arrive, Came, Come] He [At, In, Of, On] Galilee That [Galilaeans, Galileans] [Accepted, Received] [His, Him, It] [Having Seen, Seeing, Seen] [All, Any, Every, Everybody, Everyone]
что Он сде́лал в Иерусали́ме в пра́здник, --и́бо и они́ ходи́ли на пра́здник.
shtoh ohn SDEH-lahl (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee (v)- PRAHZ-neek EE-bah ee ah-NEE hhah-DEE-lee nuh PRAHZ-neek
[What, That, Why] He Did [At, In, Of, On] Jerusalem [At, In, Of, On] [Holiday, Feast] [For, Because] And [They, They Are] Went [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Holiday, Feast.]
 
46 Ита́к Иису́с опя́ть пришёл в Ка́ну Галиле́йскую, где претвори́л во́ду
ee-TAHK e-SOOS ah-PYAHT pree-SHOL (v)- KAH-noo gah-lee-LAYS-koo-yoo gdeh preet-vah-REEL VAU-doo
46 So Jesus Again [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] [Cana, Disappear] [Galilean, Galilee] [Somewhere, Where, Wherever] Turned Water
в вино́. В Капернау́ме был не́который царедво́рец, у кото́рого сын был бо́лен.
(v)- vee-NAW (v)- kah-peer-nah-OO-mee bihl NEH-kah-tah-riy tsah-reed-VAU-reets oo kah-TAW-rah-vah sin bihl BAW-leen
[At, In, Of, On] Wine. [At, In, Of, On] Capernaum [Be, To Be, Was, Were] Some Nobleman [At, By, With, Of] [Which, Which One, Whom] Son [Be, To Be, Was, Were] [Ill, Is Sick, Sick.]
 
47 Он, услы́шав, что Иису́с пришёл из Иуде́и в Галиле́ю, пришёл к
ohn oos-LIH-sheef shtoh e-SOOS pree-SHOL ees ee-oo-DEH-ee (v)- gah-lee-LEH-yoo pree-SHOL k
47 He [Having Heard, Heard, Hearing] [What, That, Why] Jesus [Arrive, Came, Come] [From, In, Of, Out] Jews [At, In, Of, On] Galilee [Arrive, Came, Come] [To, For, By]
Нему́ и проси́л Его́ придти и исцели́ть сы́на его́, кото́рый был при сме́рти.
nee-MOO ee prah-SEEL yeh-VOAH preed-tee ee ees-tsee-LEET SIH-nah yeh-VOAH kah-TAW-riy bihl pree SMER-tee
[Him, His] And [Asked, Begged, Requested] [His, Him, It] Come And Heal [A Son, My Son, Son] [His, Him, It] [Which, Which The, Who] [Be, To Be, Was, Were] [At, In] [Death, Of Death.]
 
48 Иису́с сказа́л ему́: вы не уве́руете, е́сли не уви́дите знамений и чуде́с.
e-SOOS skuh-ZAHL yee-MOO vih nyeh oo-VEH-roo-ee-tee YES-lee nyeh oo-VEE-dee-tee ZNAH-mee-niy
znah-MEH-niy
ee choo-DES
48 Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Ye, You] [Never, Not] Believe [If, A, When, Unless] [Never, Not] [See, You Will See] Signs And Miracles.
 
49 Царедво́рец говори́т Ему́: Го́споди! приди́, пока́ не у́мер сын мой.
tsah-reed-VAU-reets gah-vah-REET yee-MOO GOS-pah-dee pree-DEE pah-KAH nyeh OO-meer sin moy
49 Nobleman [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Him, It, To Him] [Lord, God] Come [Bye, While] [Never, Not] Died Son [Mine, My.]
 
50 Иису́с говори́т ему́: пойди́, сын твой здоров.
e-SOOS gah-vah-REET yee-MOO pie-DEE sin tvoy zdaw-rof
50 Jesus [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [Him, It, To Him] Go Son Your [Healthy, Live, Liveth.]
Он пове́рил сло́ву, кото́рое сказа́л ему́ Иису́с, и пошёл.
ohn pah-VEH-reel SLAW-voo kah-TAW-rah-ee skuh-ZAHL yee-MOO e-SOOS ee pah-SHOL
He [Believe, Believed, I Believed It] Word Which [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] Jesus And [Gone, Went.]
 
51 На доро́ге встре́тили его́ слуги его́ и сказа́ли: сын твой здоров.
nuh dah-RAW-ghee VSTREH-tee-lee yeh-VOAH SLOO-ghee yeh-VOAH ee skah-ZAH-lee sin tvoy zdaw-rof
51 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Path, Road] [Meet, Met, We Met] [His, Him, It] [Servant, Servants] [His, Him, It] And [Said, Say, Tell, They Said] Son Your [Healthy, Live, Liveth.]
 
52 Он спроси́л у них: в ко́тором ча́су ста́ло ему́
ohn sprah-SEEL oo neekh (v)- KAW-tah-rahm CHAH-soo STAH-lah yee-MOO
52 He Asked [At, By, With, Of] [Them, They] [At, In, Of, On] [That, Which] Hour [Became, It Became] [Him, It, To Him]
ле́гче? Ему́ сказа́ли: вчера́ в седьмо́м ча́су горя́чка оста́вила его́.
LEG-chee yee-MOO skah-ZAH-lee vchee-RAH (v)- seed-MOM CHAH-soo gah-RYAHCH-kah ahs-TAH-vee-lah yeh-VOAH
Easier? [Him, It, To Him] [Said, Say, Tell, They Said] Yesterday [At, In, Of, On] [Seventh, The Seventh] Hour Fever [I Left It, Left] [His, Him, It.]
 
53 Из э́того оте́ц узна́л, что э́то был тот час, в кото́рый
ees EH-tah-vah ah-TYETS ooz-NAHL shtoh EH-tuh bihl tot chahs (v)- kah-TAW-riy
53 [From, In, Of, Out] This Father (Found Out) [What, That, Why] [That, This, It] [Be, To Be, Was, Were] That Hour [At, In, Of, On] [Which, Which The, Who]
Иису́с сказа́л ему́: сын твой здоров, и уве́ровал сам и весь дом его́.
e-SOOS skuh-ZAHL yee-MOO sin tvoy zdaw-rof ee oo-VEH-rah-vahl sahm ee ves dom yeh-VOAH
Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] Son Your [Healthy, Live, Liveth] And Believed [Himself, Itself, Myself, Self] And [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [Dwelling, Home, House] [His, Him, It.]
 
54 Э́то второ́е чу́до сотвори́л Иису́с, возврати́вшись из Иуде́и в Галиле́ю.
EH-tuh vtah-RAW-ee CHOO-dah saht-vah-REEL e-SOOS vahzv-rah-TEEV-shees ees ee-oo-DEH-ee (v)- gah-lee-LEH-yoo
54 [That, This, It] Second [Miracle, Sign] Created Jesus [Return, Returned, Returning] [From, In, Of, Out] Jews [At, In, Of, On] Galilee.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/17/2024 6:09:40 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED