Bible  John 4:1-54 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Фарисе́и услы́шали о том, что Иису́с
fah-ree-SEH-ee oos-LIH-shee-lee oah tom shtoh e-SOOS
1 Pharisees Heard About [That, Volume] [What, That, Why] Jesus
приобрета́л и крести́л бо́льше ученико́в, чём Иоа́нн,
pree-ahb-ree-TAHL ee krees-TEEL BOL-shee oo-chee-nee-KOF chom ee-AHNN
Acquired And [Baptize, Baptized, Baptizing] [Again, Great, More] Disciples [How, Than, What, Whence, Which, Why] John
 
2 хотя́ на самом де́ле крести́л не Иису́с, а Его́ ученики́.
hhah-TYAH nuh SAH-mahm
sah-MOM
DEH-lee krees-TEEL nyeh e-SOOS ah yeh-VOAH oo-chee-nee-KEE
2 [Although, Though] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Himself, The Most] Business [Baptize, Baptized, Baptizing] [Never, Not] Jesus [While, And, But] [His, Him, It] [Students, Disciples.]
 
3 Когда́ Иису́с узна́л, что о Нем говоря́т,
kah-g'DAH e-SOOS ooz-NAHL shtoh oah nyom gah-vah-RYAHT
3 When Jesus (Found Out) [What, That, Why] About [Dumb, Him, Mute, Speechless] [Say, They Say]
Он поки́нул Иуде́ю и напра́вился обра́тно в Галиле́ю.
ohn pah-KEE-nool ee-oo-DEH-yoo ee nahp-RAH-veel-syah ahb-RAHT-nah (v)- gah-lee-LEH-yoo
He Left [Judaea, Judea] And Headed Back [At, In, Of, On] Galilee.
 
4 Путь Его́ лежа́л че́рез Самари́ю,
poot yeh-VOAH lee-JAHL CHEH-res sah-mah-REE-yoo
4 [Path, The Way, Way] [His, Him, It] [Lay, Lying] [Across, By Way Of, Through] Samaria
 
5 и Он пришёл в самарийский го́род Сихарь, располо́женный недалеко́
ee ohn pree-SHOL (v)- sah-mah-riy-skiy GAW-raht see-hhahr rahs-pah-LAW-jeen-niy nee-dah-lee-KAW
5 And He [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] Samaritan [City, Town] [Sychar, Sihar] Located Near
от уча́стка земли, кото́рый Иа́ков не́когда дал своему́ сы́ну Ио́сифу.
ot oo-CHAHST-kah ZEM-lee
zeem-LEE
kah-TAW-riy ee-AH-kahf NEH-kahg-dah dahl svah-ee-MOO SIH-noo ee-AW-see-foo
From [Plot, Site] Earth [Which, Which The, Who] [Jacob, James] Once Gave [To His, Your Own] [Son, To My Son] Joseph.
 
6 Там был коло́дец Иа́кова, и Иису́с, уста́вший по́сле
tahm bihl kah-LAW-deets ee-AH-kah-vah ee e-SOOS oos-TAHV-shiy POS-lee
6 There [Be, To Be, Was, Were] Well [Jacob, James] And Jesus [Tired, Wearied, Weary] [After, Beyond]
дороги, сел у коло́дца отдохну́ть. Э́то бы́ло о́коло шесто́го ча́са.
DAW-raw-ghee
dah-RAW-ghee
sel oo kah-LOD-tsah aht-dahh-NOOT EH-tuh BIH-lah AW-kah-lah shees-TAW-vah CHAH-sah
[Path, Paths, Roads, Way] [Sat, Sat Down] [At, By, With, Of] Wells Relax. [That, This, It] [It Was, Was] [Near, Nearby] Sixth [Hour, Hours.]
 
7 К коло́дцу пришла́ за водо́й одна́ самарийская
k kah-LOD-tsoo preesh-LAH zah vah-DOY ahd-NAH sah-mah-riys-kah-yah
7 [To, For, By] Well Came [After, Around, At, Behind, Over] Water One [Samaria, Samaritan]
же́нщина. Дай Мне, пожа́луйста, напи́ться воды, попроси́л её Иису́с.
JEN-shhee-nah die mneh pah-JAH-loos-tah nah-PEET-syah VAU-dih
vah-DIH
pahp-rah-SEEL yee-YAW e-SOOS
Woman. Give [Me, To Me] Please (Get Drunk) [Lake, Water, Waters] Asked Her Jesus.
 
8 Ученики́ Его́ в э́то вре́мя пошли́ в го́род купи́ть еды́.
oo-chee-nee-KEE yeh-VOAH (v)- EH-tuh VREH-myah pahsh-LEE (v)- GAW-raht koo-PEET yee-DIH
8 [Students, Disciples] [His, Him, It] [At, In, Of, On] [That, This, It] [Hour, Time] [Gone Away, Let Us Go, Went] [At, In, Of, On] [City, Town] Buy Food.
 
9 Самаря́нка удиви́лась: Ты иуде́й, а я самаря́нка, как э́то Ты мо́жешь проси́ть
sah-mah-RYAHN-kah oo-dee-VEE-lahs tih ee-oo-DAY ah yah sah-mah-RYAHN-kah kahk EH-tuh tih MAW-jeesh prah-SEET
9 (Samaritan Woman) Surprised You [Jew, The Jew] [While, And, But] I (Samaritan Woman) [How, What, As, Like (comparison)] [That, This, It] You [Can, Be Able To] Ask
у меня́ напи́ться? (Де́ло в том, что иуде́и не по́льзуются о́бщей посу́дой с самаря́нами.)
oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
nah-PEET-syah DEH-law (v)- tom shtoh ee-oo-DEH-ee nyeh POL-zoo-yoot-syah OB-shhiy pah-SOO-die (s)- sah-mah-RYAH-nah-mee
[At, By, With, Of] [I, Me, Self] (Get Drunk?) [Affair, Business] [At, In, Of, On] [That, Volume] [What, That, Why] Jews [Never, Not] Enjoy [General, Common] Dishes [And, From, In, Of, With] [Samaritans, The Samaritans]
 
10 Иису́с отве́тил ей: Е́сли бы ты зна́ла о да́ре Бо́жьем и о том, Кто
e-SOOS aht-VEH-teel yay YES-lee bih tih ZNAH-lah oah DAH-ree BOJ-yeem ee oah tom ktoh
10 Jesus Answered Her [If, A, When, Unless] Would You Knew About Gift [God, God's] And About [That, Volume] Who
про́сит у тебя́ напи́ться, ты бы сама́ попроси́ла Его́, и Он дал бы тебе́ живо́й воды.
PRAW-seet oo tee-BYAH nah-PEET-syah tih bih sah-MAH pahp-rah-SEE-lah yeh-VOAH ee ohn dahl bih tee-BEH jee-VOY VAU-dih
vah-DIH
[Requests, Ask] [At, By, With, Of] You (Get Drunk) You Would Herself Asked [His, Him, It] And He Gave Would [Thee, You] [Alive, Living] [Lake, Water, Waters.]
 
11 Же́нщина сказа́ла: Господи́н, Тебе́ и зачерпну́ть-то не́чем,
JEN-shhee-nah skuh-ZAH-luh gahs-pah-DEEN tee-BEH ee zah-cheerp-NOOT
taw
NEH-cheem
11 Woman ((she) Said) [Lord, Master, Mister] [Thee, You] And (Scoop Up Something) Nothing
а коло́дец глубо́к. Отку́да же у Тебя́ жива́я вода́?
ah kah-LAW-deets gloo-BOK aht-KOO-dah zheh oo tee-BYAH jee-VAH-yah vau-DAH
[While, And, But] Well [Deep, Profound.] [Whence, Where, Where From] [But, Same, Then] [At, By, With, Of] You [Live, Lively, Living] Water?
 
12 Неуже́ли Ты бо́льше на́шего пре́дка Иа́кова, кото́рый оста́вил нам э́тот коло́дец
nee-oo-JEH-lee tih BOL-shee NAH-shee-vah PRED-kah ee-AH-kah-vah kah-TAW-riy ahs-TAH-veel nahm EH-taht kah-LAW-deets
12 [Greater, Indeed, Really, Surely] You [Again, Great, More] Our Ancestor [Jacob, James] [Which, Which The, Who] [Departed, Left] [To Us, Us] This Well
и сам пил из него́, и его́ сыновья пи́ли, и стада его́ пи́ли?
ee sahm peel ees nyeh-VOH ee yeh-VOAH sih-NOV-yah PEE-lee ee STAH-dah yeh-VOAH PEE-lee
And [Himself, Itself, Myself, Self] Drank [From, In, Of, Out] Him And [His, Him, It] Sons [Drank, Drinking] And [Herds, Flocks] [His, Him, It] [Drank, Drinking?]
 
13 Иису́с отве́тил: Кто пьёт э́ту во́ду, тот опя́ть захо́чет пить.
e-SOOS aht-VEH-teel ktoh pyot EH-too VAU-doo tot ah-PYAHT zah-HHAW-cheet peet
13 Jesus Answered Who [Drinking, Drinks] This Water That Again Wants [Drink, Thirsty.]
 
14 Тот же, кто пьёт во́ду, кото́рую Я дам ему́, никогда́ бо́льше не бу́дет
tot zheh ktoh pyot VAU-doo kah-TAW-roo-yoo yah dahm yee-MOO nee-kahg-DAH BOL-shee nyeh BOO-deet
14 That [But, Same, Then] Who [Drinking, Drinks] Water [Which, Which One] I [Ladies, I Will Give] [Him, It, To Him] Never [Again, Great, More] [Never, Not] [Will Be, Would Be]
му́чим жа́ждой. Вода́, кото́рую Я ему́ дам, ста́нет в нем исто́чником, теку́щим в ве́чную жизнь.
MOO-cheem JAHJ-die vau-DAH kah-TAW-roo-yoo yah yee-MOO dahm STAH-neet (v)- nyom ees-TOCH-nee-kahm tee-KOO-shheem (v)- VECH-noo-yoo jeezn
[We Torture, Torment] Thirsty. Water [Which, Which One] I [Him, It, To Him] [Ladies, I Will Give] [Become, It Will Become, Will Become] [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] [Source, The Source] [Current, Flow] [At, In, Of, On] [Eternal, Everlasting] [Life, Living.]
 
15 Же́нщина сказа́ла Ему́: Господи́н, так дай же мне тако́й воды, что́бы я
JEN-shhee-nah skuh-ZAH-luh yee-MOO gahs-pah-DEEN tahk die zheh mneh tah-KOY VAU-dih
vah-DIH
SHTOH-bih yah
15 Woman ((she) Said) [Him, It, To Him] [Lord, Master, Mister] So Give [But, Same, Then] [Me, To Me] Such [Lake, Water, Waters] [To, So That, In Order To, Because Of] I
бо́льше не хоте́ла пить, и мне не ну́жно бы́ло приходи́ть сюда́ за водо́й.
BOL-shee nyeh hhah-TEH-lah peet ee mneh nyeh NOOJ-nah BIH-lah pree-hhah-DEET sew-DAH zah vah-DOY
[Again, Great, More] [Never, Not] [She Wanted, Wanted] [Drink, Thirsty] And [Me, To Me] [Never, Not] [Necessary, Necessity, Need, Needful] [It Was, Was] [Arrive, Come, To Come] [Here, Hither] [After, Around, At, Behind, Over] Water.
 
16 Он сказа́л ей: Пойди́, позови́ своего́ му́жа и возвраща́йся сюда́.
ohn skuh-ZAHL yay pie-DEE pah-zah-VEE svah-ee-VAU MOO-jah ee vahzv-rah-SHHY-syah sew-DAH
16 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Her Go [Call, Call Me] [His, Yours] [Husband, Man, Men] And (Come Back) [Here, Hither.]
 
17 У меня́ нет му́жа, отве́тила же́нщина. Иису́с сказа́л
oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
net MOO-jah aht-VEH-tee-lah JEN-shhee-nah e-SOOS skuh-ZAHL
17 [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [No, Not] [Husband, Man, Men] [Answered, I Answered] Woman. Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
ей: Ты права, когда́ говори́шь, что у тебя́ нет му́жа.
yay tih PRAH-vah
prah-VAH
kah-g'DAH gah-vah-REESH shtoh oo tee-BYAH net MOO-jah
Her You [Law, Right, Rights] When (You Say) [What, That, Why] [At, By, With, Of] You [No, Not] [Husband, Man, Men.]
 
18 Ведь у тебя́ бы́ло пять муже́й, и тот, с
vet oo tee-BYAH BIH-lah pyaht moo-JAY ee tot (s)-
18 [Because, After All, Indeed] [At, By, With, Of] You [It Was, Was] Five Husbands And That [And, From, In, Of, With]
кем ты сейча́с живёшь, не муж тебе́; э́то ты пра́вду сказа́ла.
kem tih siy-CHAHS jee-VYOSH nyeh mooj tee-BEH EH-tuh tih PRAHV-doo skuh-ZAH-luh
[Who, Whom] You Now [Live, You Live] [Never, Not] Husband [Thee, You] [That, This, It] You [The Truth, Truth] ((she) Said.)
 
19 Господи́н, сказа́ла же́нщина, я ви́жу, что Ты проро́к.
gahs-pah-DEEN skuh-ZAH-luh JEN-shhee-nah yah VEE-joo shtoh tih prah-ROK
19 [Lord, Master, Mister] ((she) Said) Woman I [I See, Perceive, See] [What, That, Why] You [Prophet, The Prophet.]
 
20 Так объясни́ же мне, почему́ на́ши отцы́ поклоня́лись на э́той
tahk ahb-yees-NEE zheh mneh pah-chee-MOO NAH-shee aht-TSIH pahk-lah-NYAH-lees nuh EH-tie
20 So Explain [But, Same, Then] [Me, To Me] Why Our Fathers Worshiped [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] This
горе , а вы, иуде́и, говори́те, что Бо́гу сле́дует поклоня́ться в Иерусали́ме?
GAW-ree
gah-REH
ah vih ee-oo-DEH-ee gah-vah-REE-tee shtoh BAW-goo SLEH-doo-eet pahk-lah-NYAHT-syah (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee
[Woe, Grief, Mountain, Sorrow] , [While, And, But] [Ye, You] Jews [Say, Speak] [What, That, Why] God [Should, Follow] [To Worship, Worship] [At, In, Of, On] Jerusalem?
 
21 Иису́с отве́тил: Пове́рь Мне, же́нщина, наста́нет вре́мя, когда́ вы
e-SOOS aht-VEH-teel pah-VER mneh JEN-shhee-nah nahs-TAH-neet VREH-myah kah-g'DAH vih
21 Jesus Answered [Believe, Believe It] [Me, To Me] Woman [Come, Cometh, Coming, It Will Come, Will Come] [Hour, Time] When [Ye, You]
бу́дете поклоня́ться Отцу́ не на э́той горе и не в Иерусали́ме.
BOO-dee-tee pahk-lah-NYAHT-syah aht-TSOO nyeh nuh EH-tie GAW-ree
gah-REH
ee nyeh (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee
[Will, Will Be] [To Worship, Worship] Father [Never, Not] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] This [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] And [Never, Not] [At, In, Of, On] Jerusalem.
 
22 Вы, самаря́не, и са́ми то́лком не зна́ете, чему́ вы
vih sah-mah-RYAH-nee ee SAH-mee TOL-kahm nyeh ZNAH-ee-tee chee-MOO vih
22 [Ye, You] Samaritans And Themselves Plainly [Never, Not] [Know, You Know] [That, To What, What] [Ye, You]
поклоня́етесь, мы же зна́ем, чему́ поклоня́емся, ведь спасе́ние от иуде́ев.
pahk-lah-NYAH-ee-tees mih zheh ZNAH-eem chee-MOO pahk-lah-NYAH-eem-syah vet spah-SEH-nee-ee ot ee-oo-DEH-eef
Worship [We, We Are] [But, Same, Then] [Know, We Know] [That, To What, What] (We Worship) [Because, After All, Indeed] [The Rescue, Salvation] From Jews.
 
23 Но насту́пит вре́мя, и уже́ наступи́ло, когда́ и́стинные покло́нники бу́дут поклоня́ться
noh nahs-TOO-peet VREH-myah ee oo-JEH nahs-too-PEE-lah kah-g'DAH EES-teen-nih-ee pahk-LON-nee-kee BOO-doot pahk-lah-NYAHT-syah
23 [But, Yet] [Come, Will Come] [Hour, Time] And Already [Came, Come, It Has Come] When True [Fans, Admirer] [Will, Be] [To Worship, Worship]
Отцу́ в ду́хе и и́стине, потому́ что и́менно таки́х покло́нников и́щет Себе́ Оте́ц.
aht-TSOO (v)- DOO-hhee ee EES-tee-nee pah-tah-MOO shtoh EE-meen-nah tah-KEEHH pahk-LON-nee-kahf EE-shheet see-BEH ah-TYETS
Father [At, In, Of, On] Spirit And [True, Truth] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Exactly Such [Fans, Admirer] [Looking, Looking For] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] Father.
 
24 Бог есть Дух, и поклоня́ющиеся Ему́ должны́ поклоня́ться в ду́хе и и́стине.
bohh yest doohh ee pahk-lah-NYAH-yoo-shhee-ee-syah yee-MOO dahlj-NIH pahk-lah-NYAHT-syah (v)- DOO-hhee ee EES-tee-nee
24 God [There Are, There Is] Spirit And Worshipers [Him, It, To Him] [Must, Should] [To Worship, Worship] [At, In, Of, On] Spirit And [True, Truth.]
 
25 Же́нщина сказа́ла: Я зна́ю, что до́лжен прийти́ Месси́я, Кото́рого
JEN-shhee-nah skuh-ZAH-luh yah ZNAH-yoo shtoh DOL-jeen priy-TEE mees-SEE-yah kah-TAW-rah-vah
25 Woman ((she) Said) I [I Know, Know] [What, That, Why] [Must, Ought, Should] [Come, Go] [Messiah, Messias] [Which, Which One, Whom]
называ́ют Христо́м; вот когда́ Он придёт, Он нам все и объясни́т.
nah-zih-VAH-yoot hhrees-TOM vot kah-g'DAH ohn pree-DYOT ohn nahm (v)syeh
vseh
vsyaw
ee ahb-yees-NEET
[Are Called, Called] [By Christ, Christ] [Behold, Here, There] When He [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] He [To Us, Us] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] And Explain.
 
26 Иису́с сказа́л ей: Э́то Я, Тот, Кто говори́т с тобо́й.
e-SOOS skuh-ZAHL yay EH-tuh yah tot ktoh gah-vah-REET (s)- tah-BOY
26 Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Her [That, This, It] I That Who [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk] [And, From, In, Of, With] You.
 
27 В э́то вре́мя возврати́лись Его́ ученики́ и удиви́лись, что Иису́с разгова́ривает с же́нщиной.
(v)- EH-tuh VREH-myah vahzv-rah-TEE-lees yeh-VOAH oo-chee-nee-KEE ee oo-dee-VEE-lees shtoh e-SOOS rahz-gah-VAH-ree-vah-eet (s)- JEN-shhee-nigh
27 [At, In, Of, On] [That, This, It] [Hour, Time] [Came Back, Returned] [His, Him, It] [Students, Disciples] And [Amazed, Astonished, Marvelled, Surprised, Were You Surprised, Wondered] [What, That, Why] Jesus [Talking, Speaking] [And, From, In, Of, With] Woman.
Но никто́, одна́ко, не спроси́л, что Он хоте́л и почему́ Он с ней говори́л.
noh neek-TAW ahd-NAH-kah nyeh sprah-SEEL shtoh ohn hhah-TEL ee pah-chee-MOO ohn (s)- nay gah-vah-REEL
[But, Yet] [No One, Nobody] However [Never, Not] Asked [What, That, Why] He [He Wanted, Wanted] And Why He [And, From, In, Of, With] Her Spoke.
 
28 Же́нщина оста́вила свой кувши́н для воды, верну́лась в го́род и сказа́ла лю́дям:
JEN-shhee-nah ahs-TAH-vee-lah svoy koov-SHEEN dlyah VAU-dih
vah-DIH
veer-NOO-lahs (v)- GAW-raht ee skuh-ZAH-luh LEW-deem
28 Woman [I Left It, Left] [Mine, My Own] [Box, Flask, Jar, Jug, Pitcher, Vessel] For [Lake, Water, Waters] [Returned, She Is Back] [At, In, Of, On] [City, Town] And ((she) Said) People
 
29 Иди́те и посмотрите на Челове́ка, Кото́рый рассказа́л
ee-DEE-tee ee pahs-MOT-ree-tee
pahs-maht-REE-tee
nuh chee-lie-VYEH-kuh kah-TAW-riy rahss-kah-ZAHL
29 [Come, Go, Go Ahead] And [Look, See] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Human [Which, Which The, Who] [He Told Me, Told]
мне все, что я сде́лала. Не Христо́с ли Он?
mneh (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh yah SDEH-lah-lah nyeh hhrees-TOS lee ohn
[Me, To Me] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] I Did. [Never, Not] Christ Whether He?
 
30 Наро́д из города пошёл к Иису́су.
nah-ROT ees GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
pah-SHOL k ee-ee-SOO-soo
30 [Crowd, Nation, People] [From, In, Of, Out] [Cities, City, Town, Towns] [Gone, Went] [To, For, By] Jesus.
 
31 В э́то вре́мя Его́ ученики́ наста́ивали: Ра́бби, поешь что-нибу́дь.
(v)- EH-tuh VREH-myah yeh-VOAH oo-chee-nee-KEE nahs-TAH-ee-vah-lee RAHB-bee pah-YESH
pah-YOSH
shtaw
nee-BOOT
31 [At, In, Of, On] [That, This, It] [Hour, Time] [His, Him, It] [Students, Disciples] Insisted Rabbi Eat Something.
 
32 Но Он сказа́л им: У Меня́ есть пища, о кото́рой вы не зна́ете.
noh ohn skuh-ZAHL eem oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
yest PEE-shhah
pee-SHHAH
oah kah-TAW-rye vih nyeh ZNAH-ee-tee
32 [But, Yet] He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [There Are, There Is] [Food, Meat] About [Which, Which One] [Ye, You] [Never, Not] [Know, You Know.]
 
33 Тогда́ ученики́ ста́ли перегова́риваться: Мо́жет, кто-то принёс Ему́ пое́сть?
tahg-DAH oo-chee-nee-KEE STAH-lee pee-ree-gah-VAH-ree-vaht-syah MAW-jeet ktaw
taw
pree-NYOS yee-MOO pah-YEST
33 Then [Students, Disciples] [Be, Become, Get] [Say, Talk, To Talk] [Can, May, Maybe] [Anyone, Somebody, Someone] Brought [Him, It, To Him] Eat?
 
34 Пища Моя́ состои́т в том, сказа́л Иису́с,
PEE-shhah
pee-SHHAH
mah-YAH sahs-tah-EET (v)- tom skuh-ZAHL e-SOOS
34 [Food, Meat] My Consists [At, In, Of, On] [That, Volume] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Jesus
что́бы испо́лнить во́лю Посла́вшего Меня́ и соверши́ть Его́ де́ло.
SHTOH-bih ees-POL-neet VAU-lew pahs-LAHV-shee-vah mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ee sah-veer-SHEET yeh-VOAH DEH-law
[To, So That, In Order To, Because Of] [Execute, Fulfill, Perform] Will (Who Sent) [I, Me, Self] And [Commit, Perform] [His, Him, It] [Affair, Business.]
 
35 Ра́зве вы не говори́те: «Ещё четы́ре ме́сяца, и бу́дет жа́тва»? А Я
RAHZ-vee vih nyeh gah-vah-REE-tee yee-SHHAW cheh-TIH-reh MEH-see-tsah ee BOO-deet JAHT-vah ah yah
35 [Is, Perhaps, Really] [Ye, You] [Never, Not] [Say, Speak] [Again, Also, Another, Even, Further, More] Four Months And [Will Be, Would Be] Harvest? [While, And, But] I
говорю́ вам: подними́те глаза и посмотрите на по́ля, как они́ уже́ созре́ли для жа́твы!
gah-vah-ROO vahm pahd-nee-MEE-tee GLAH-zah
glah-ZAH
ee pahs-MOT-ree-tee
pahs-maht-REE-tee
nuh PAW-lyah kahk ah-NEE oo-JEH sahz-REH-lee dlyah JAHT-vih
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] Raise Eyes And [Look, See] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Fields [How, What, As, Like (comparison)] [They, They Are] Already [Ripe, Mature] For Harvest
 
36 Жнец получа́ет свою́ награ́ду. Он собира́ет урожа́й для
jnets pah-loo-CHAH-eet svah-YOO nahg-RAH-doo ohn sah-bee-RAH-eet oo-rah-JI dlyah
36 Reaper [Gets, Receives] [Its, My, Thy, Your] Reward. He [Collects, Gather, Gathereth] Harvest For
жи́зни ве́чной, что́бы ра́довались вме́сте и се́ятель, и жнец.
JEEZ-nee VECH-nigh SHTOH-bih RAH-dah-vah-lees VMES-tee ee SEH-ee-teel ee jnets
Life Eternal [To, So That, In Order To, Because Of] Rejoiced Together And Sower And Reaper.
 
37 В э́том слу́чае ве́рно изрече́ние: оди́н се́ет, а друго́й жнёт.
(v)- EH-tahm SLOO-chee-ee VER-nah eez-ree-CHEH-nee-ee ah-DEEN SEH-eet ah droo-GOY
droh-GOY
jnyot
37 [At, In, Of, On] This [Case, Occasion] [Correctly, Right] [Saying, The Saying] [Alone, One] Sows [While, And, But] Another [Reapeth, Reaps.]
 
38 Я посла́л вас жать то, над чём вы не
yah pahs-LAHL vahs jaht taw naht chom vih nyeh
38 I Sent You Reap That Above [How, Than, What, Whence, Which, Why] [Ye, You] [Never, Not]
труди́лись. Други́е мно́го порабо́тали, вы же пожина́ете плоды́ их трудо́в.
troo-DEE-lees droo-GHEE-ee MNAW-gah pah-rah-BAW-tah-lee vih zheh pah-jee-NAH-ee-tee plah-DIH eehh troo-DOF
[Labor, They Worked Hard, Worked Hard.] [Other, Others] [A Lot Of, Many] (Have Worked) [Ye, You] [But, Same, Then] Reap [Fruit, Fruits] [Them, Their] [Proceedings, Work.]
 
39 Мно́гие самаря́не, жи́тели э́того города, уве́ровали в Иису́са, потому́
MNAW-ghee-ee sah-mah-RYAH-nee JEE-teh-lee EH-tah-vah GAW-rah-dah
gah-rah-DAH
oo-VEH-rah-vah-lee (v)- ee-ee-SOO-sah pah-tah-MOO
39 Many Samaritans [Citizens, Multitude, People, Residents, Village] This [Cities, City, Town, Towns] [Believed, They Believed] [At, In, Of, On] Jesus [Because, That Is Why, Therefore]
что же́нщина сказа́ла: Он рассказа́л мне все, что я сде́лала.
shtoh JEN-shhee-nah skuh-ZAH-luh ohn rahss-kah-ZAHL mneh (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh yah SDEH-lah-lah
[What, That, Why] Woman ((she) Said) He [He Told Me, Told] [Me, To Me] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] I Did.
 
40 Самаря́не пришли́ к Нему́ и ста́ли упра́шивать Его́
sah-mah-RYAH-nee preesh-LEE k nee-MOO ee STAH-lee oop-RAH-shee-vaht yeh-VOAH
40 Samaritans Came [To, For, By] [Him, His] And [Be, Become, Get] Begging [His, Him, It]
оста́ться с ни́ми, и Иису́с провёл там два дня.
ahs-TAHT-syah (s)- NEE-mee ee e-SOOS prah-VYOL tahm dvah dnyah
[Stay, To Stay] [And, From, In, Of, With] Them And Jesus Spent There Two [Days, Of The Day.]
 
41 И ещё бо́льше люде́й уве́ровали в Него́ и́з-за Его́ слов.
ee yee-SHHAW BOL-shee lew-DAY oo-VEH-rah-vah-lee (v)- nyeh-VOH ees
zah
yeh-VOAH slof
41 And [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Again, Great, More] [Human, Of People, People] [Believed, They Believed] [At, In, Of, On] Him (Because Of) [His, Him, It] Words.
 
42 Они́ говори́ли же́нщине: Мы ве́рим уже́ не то́лько по твои́м слова́м.
ah-NEE gah-vah-REE-lee JEN-shhee-nee mih VEH-reem oo-JEH nyeh TOL-kah pah tvah-EEM slah-VAHM
42 [They, They Are] [They Said, We Talked] Woman [We, We Are] [Believe, Believed, We Believe] Already [Never, Not] [Alone, Only, Just] [Along, By, In, On, To, Unto] Yours Words.
Тепе́рь мы са́ми слы́шали и зна́ем, что Э́тот Челове́к действи́тельно Спаси́тель ми́ра.
tee-PER mih SAH-mee SLIH-shee-lee ee ZNAH-eem shtoh EH-taht cheh-lah-VEK diyst-VEE-teel-nah spah-SEE-teel MEE-rah
Now [We, We Are] Themselves [Have You Heard, Heard] And [Know, We Know] [What, That, Why] This [Man, Human, Person] [Really, Truly, Indeed] [Savior, Saviour, The Savior] [Of The World, Peace, World.]
 
43 Че́рез два дня Иису́с отпра́вился отту́да в Галиле́ю.
CHEH-res dvah dnyah e-SOOS ahtp-RAH-veel-syah aht-TOO-dah (v)- gah-lee-LEH-yoo
43 [Across, By Way Of, Through] Two [Days, Of The Day] Jesus [Departed, Set Off, Went] (From There) [At, In, Of, On] Galilee.
 
44 Он и Сам говори́л, что проро́к не име́ет чести у себя́ на ро́дине.
ohn ee sahm gah-vah-REEL shtoh prah-ROK nyeh ee-MEH-eet CHES-tee oo see-BYAH nuh RAW-dee-nee
44 He And [Himself, Itself, Myself, Self] Spoke [What, That, Why] [Prophet, The Prophet] [Never, Not] [Has, It Has] Honor [At, By, With, Of] [Itself, Myself, Yourself] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Motherland, Home, Country.]
 
45 Одна́ко когда́ Он пришёл в Галиле́ю, галиле́яне Его́ раду́шно при́няли, но то́лько потому́,
ahd-NAH-kah kah-g'DAH ohn pree-SHOL (v)- gah-lee-LEH-yoo gah-lee-LEH-ee-nee yeh-VOAH rah-DOOSH-nah PREE-nee-lee noh TOL-kah pah-tah-MOO
45 However When He [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] Galilee [Galilaeans, Galileans] [His, Him, It] [Cordially, Welcome, Welcomed] [Accepted, Received] [But, Yet] [Alone, Only, Just] [Because, That Is Why, Therefore]
что бы́ли в Иерусали́ме на пра́зднике Па́схи и ви́дели все, что Иису́с там соверши́л.
shtoh BIH-lee (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee nuh PRAHZ-nee-kee PAHS-hhee ee VEE-dee-lee (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh e-SOOS tahm sah-veer-SHEEL
[What, That, Why] [Been, Has Been, Were] [At, In, Of, On] Jerusalem [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Feast, Holiday, The Holiday] [Easter, Passover] And [Have You Seen, Seen] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] Jesus There Committed.
 
46 Иису́с ещё раз посети́л Ка́ну Галиле́йскую, где Он преврати́л во́ду
e-SOOS yee-SHHAW rahs pah-see-TEEL KAH-noo gah-lee-LAYS-koo-yoo gdeh ohn preev-rah-TEEL VAU-doo
46 Jesus [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Once, Time] Visited [Cana, Disappear] [Galilean, Galilee] [Somewhere, Where, Wherever] He Turned Water
в вино́. В Капернау́ме был оди́н придво́рный, у кото́рого был бо́лен сын.
(v)- vee-NAW (v)- kah-peer-nah-OO-mee bihl ah-DEEN preed-VOR-niy oo kah-TAW-rah-vah bihl BAW-leen sin
[At, In, Of, On] Wine. [At, In, Of, On] Capernaum [Be, To Be, Was, Were] [Alone, One] [Courtier, Nobleman, Official] [At, By, With, Of] [Which, Which One, Whom] [Be, To Be, Was, Were] [Ill, Is Sick, Sick] Son.
 
47 Когда́ э́тот челове́к услы́шал о том, что Иису́с пришёл из Иуде́и в
kah-g'DAH EH-taht cheh-lah-VEK oos-LIH-sheel oah tom shtoh e-SOOS pree-SHOL ees ee-oo-DEH-ee (v)-
47 When This [Man, Human, Person] Heard About [That, Volume] [What, That, Why] Jesus [Arrive, Came, Come] [From, In, Of, Out] Jews [At, In, Of, On]
Галиле́ю, он пришёл к Нему́ и умоля́л Его́ исцели́ть сы́на, кото́рый был при сме́рти.
gah-lee-LEH-yoo ohn pree-SHOL k nee-MOO ee oo-mah-LYAHL yeh-VOAH ees-tsee-LEET SIH-nah kah-TAW-riy bihl pree SMER-tee
Galilee He [Arrive, Came, Come] [To, For, By] [Him, His] And Begged [His, Him, It] Heal [A Son, My Son, Son] [Which, Which The, Who] [Be, To Be, Was, Were] [At, In] [Death, Of Death.]
 
48 Иису́с сказа́л ему́: Пока́ вы не
e-SOOS skuh-ZAHL yee-MOO pah-KAH vih nyeh
48 Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Bye, While] [Ye, You] [Never, Not]
уви́дите чуде́с и знамений, никогда́ не пове́рите.
oo-VEE-dee-tee choo-DES ee ZNAH-mee-niy
znah-MEH-niy
nee-kahg-DAH nyeh pah-VEH-ree-tee
[See, You Will See] Miracles And Signs Never [Never, Not] [Believe, Believe Me.]
 
49 Но придво́рный лишь отве́тил: Го́споди, пойдём, пока́ сын мой ещё не у́мер.
noh preed-VOR-niy leesh aht-VEH-teel GOS-pah-dee pie-DYOM pah-KAH sin moy yee-SHHAW nyeh OO-meer
49 [But, Yet] [Courtier, Nobleman, Official] Only Answered [Lord, God] [Let Us Go To, Let's Go To] [Bye, While] Son [Mine, My] [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Never, Not] Died.
 
50 Иису́с отве́тил: Иди́, твой сын бу́дет
e-SOOS aht-VEH-teel ee-DEE tvoy sin BOO-deet
50 Jesus Answered Go Your Son [Will Be, Would Be]
жить. Челове́к пове́рил сло́ву Иису́са и пошёл.
jeet cheh-lah-VEK pah-VEH-reel SLAW-voo ee-ee-SOO-sah ee pah-SHOL
Live. [Man, Human, Person] [Believe, Believed, I Believed It] Word Jesus And [Gone, Went.]
 
51 Он был ещё в пути́, когда́ слуги встре́тили его́ и сообщи́ли, что ма́льчик жив.
ohn bihl yee-SHHAW (v)- poo-TEE kah-g'DAH SLOO-ghee VSTREH-tee-lee yeh-VOAH ee sah-ahb-SHHEE-lee shtoh MAHL-cheek jeef
51 He [Be, To Be, Was, Were] [Again, Also, Another, Even, Further, More] [At, In, Of, On] [Ways, Path, Road] When [Servant, Servants] [Meet, Met, We Met] [His, Him, It] And Reported [What, That, Why] Boy [Alive, Liveth, Living.]
 
52 Он спроси́л, в ко́тором ча́су ему́ ста́ло ле́гче, и
ohn sprah-SEEL (v)- KAW-tah-rahm CHAH-soo yee-MOO STAH-lah LEG-chee ee
52 He Asked [At, In, Of, On] [That, Which] Hour [Him, It, To Him] [Became, It Became] Easier And
они́ сказа́ли: Вчера́ в седьмо́м ча́су жар у него́ прошёл.
ah-NEE skah-ZAH-lee vchee-RAH (v)- seed-MOM CHAH-soo jahr oo nyeh-VOH prah-SHOL
[They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] Yesterday [At, In, Of, On] [Seventh, The Seventh] Hour Heat [At, By, With, Of] Him Passed.
 
53 Оте́ц по́нял, что э́то произошло́ и́менно тогда́, когда́ Иису́с сказа́л
ah-TYETS PAW-neel shtoh EH-tuh prah-ee-zahsh-LAW EE-meen-nah tahg-DAH kah-g'DAH e-SOOS skuh-ZAHL
53 Father [Known, Understood] [What, That, Why] [That, This, It] Happened Exactly Then When Jesus [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
ему́: «Твой сын бу́дет жить». Придво́рный и все его́ дома́шние пове́рили.
yee-MOO tvoy sin BOO-deet jeet preed-VOR-niy ee (v)syeh
vseh
vsyaw
yeh-VOAH dah-MAHSH-nee-ee pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
[Him, It, To Him] Your Son [Will Be, Would Be] Live. [Courtier, Nobleman, Official] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [His, Him, It] [Home, Homemade] Believed.
 
54 Э́то бы́ло второ́е знамение, сотворённое Иису́сом по прихо́де из Иуде́и в Галиле́ю.
EH-tuh BIH-lah vtah-RAW-ee ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee
saht-vah-RYON-nah-ee ee-ee-SOO-sahm pah pree-HHAW-dee ees ee-oo-DEH-ee (v)- gah-lee-LEH-yoo
54 [That, This, It] [It Was, Was] Second [Miracle, Sign, The Sign] Created Jesus [Along, By, In, On, To, Unto] [Parish, Coming, Arrival] [From, In, Of, Out] Jews [At, In, Of, On] Galilee.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/14/2024 4:20:06 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED