Genesis 31:50 NRT
50 Е́сли ты бу́дешь плохо обходиться с мои́ми дочерьми и́ли возьмёшь себе́ други́х жён,
50 [If, A, When, Unless] you [will you be, you will] плохо обходиться [and, from, in, of, with] [mine, my] дочерьми or [take, will you take it?] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] other [wives, women],
кро́ме мои́х дочере́й,
[but, except, besides] [mine, my, of mine] daughters,
–да́же е́сли никого́ с на́ми нет,
–even [if, a, when, unless] [no one, nobody, none] [and, from, in, of, with] [us, we] [no, not],
помни,
remember,
что Бог –– Свиде́тель ме́жду тобо́й и мной.
[what, that, why] God –– Witness [among, between, meanwhile] you and me. |
If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.” Genesis 31:50 ESV
If thou shalt afflict my daughters,
or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee. Genesis 31:50 KJV |
Genesis 39:11 NRT
11 Одна́жды он вошёл в дом по свои́м дела́м,
11 [Once, One Day] he [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [along, by, in, on, to, unto] [his, mine, your] business,
когда́ никого́ из дома́шних не бы́ло в до́ме.
when [no one, nobody, none] [from, in, of, out] [at home, homemade] [never, not] [it was, was] [at, in, of, on] [home, house]. |
But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house, Genesis 39:11 ESV
And it came to pass about this time,
that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. Genesis 39:11 KJV |
Genesis 39:11 RUSV
11 случи́лось в оди́н день,
11 [it happened, happened] [at, in, of, on] [alone, one] day,
что он вошёл в дом де́лать де́ло своё,
[what, that, why] he [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [to do, to make] [affair, business] (its own),
а никого́ из дома́шних тут в до́ме не бы́ло;
[while, and, but] [no one, nobody, none] [from, in, of, out] [at home, homemade] here [at, in, of, on] [home, house] [never, not] [it was, was]; |
But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house, Genesis 39:11 ESV
And it came to pass about this time,
that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within. Genesis 39:11 KJV |
Genesis 41:8 RUSV
8 У́тром смути́лся дух его́,
8 [In The Morning, Morning] [confused, troubled] spirit [his, him, it],
и посла́л он,
and sent he,
и призва́л всех волхво́в Еги́пта и всех мудрецо́в его́,
and [called, urged] [all, everyone] [magi, the magi, wise men] Egypt and [all, everyone] [sages, wise, wise men] [his, him, it],
и рассказа́л им фарао́н сон свой;
and [he told me, told] [it, them] [pharaoh, the pharaoh] [dream, sleep] [mine, my own];
но не бы́ло никого́,
[but, yet] [never, not] [it was, was] [no one, nobody, none],
кто бы истолкова́л его́ фарао́ну.
who would [interpret, interpretation, interpreted] [his, him, it] [pharaoh, to the pharaoh]. |
So in the morning his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh. Genesis 41:8 ESV
And it came to pass in the morning that his spirit was troubled;
and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh. Genesis 41:8 KJV |
Genesis 41:15 RUSV
15 Фарао́н сказа́л Ио́сифу:
15 [Pharaoh, The Pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
мне сни́лся сон,
[me, to me] [dreamed, i dreamed about it] [dream, sleep],
и нет никого́,
and [no, not] [no one, nobody, none],
кто бы истолкова́л его́,
who would [interpret, interpretation, interpreted] [his, him, it],
а о тебе́ я слы́шал,
[while, and, but] about [thee, you] i heard,
что ты умеешь толковать сны.
[what, that, why] you умеешь толковать dreams. |
And Pharaoh said to Joseph, “I have had a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.” Genesis 41:15 ESV
And Pharaoh said unto Joseph,
I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it. Genesis 41:15 KJV |
Genesis 41:39 NRT
39 И фарао́н сказа́л Ио́сифу:
39 And [pharaoh, the pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
–Раз Бог откры́л тебе́ все э́то,
–[Once, Time] God opened [thee, you] [all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it],
зна́чит,
[interpreted, means],
нет никого́ мудре́е и проницательнее тебя́.
[no, not] [no one, nobody, none] wiser and проницательнее you. |
Then Pharaoh said to Joseph, “Since God has shown you all this, there is none so discerning and wise as you are. Genesis 41:39 ESV
And Pharaoh said unto Joseph,
Forasmuch as God hath showed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art: Genesis 41:39 KJV |
Genesis 45:1 NRT
1 Тогда́ Ио́сиф не мог бо́лее сдержать себя́ пе́ред раба́ми и воскли́кнул:
1 Then Joseph [never, not] [could, be able to] [above, greater, more, over] сдержать [itself, myself, yourself] before slaves and exclaimed:
–Уходите все прочь от меня́!
– Уходите [all, any, every, everybody, everyone] [away, gone] from [i, me, self]!
–и никого́ не бы́ло с Ио́сифом,
–and [no one, nobody, none] [never, not] [it was, was] [and, from, in, of, with] Joseph,
когда́ он открылся свои́м бра́тьям.
when he открылся [his, mine, your] brothers. |
Then Joseph could not control himself before all those who stood by him. He cried, “Make everyone go out from me.” So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers. Genesis 45:1 ESV
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him;
and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren. Genesis 45:1 KJV |
Genesis 45:1 RUSV
1 Ио́сиф не мог бо́лее удерживаться при всех стоя́вших о́коло него́ и закрича́л:
1 Joseph [never, not] [could, be able to] [above, greater, more, over] удерживаться [at, in] [all, everyone] [standing, stood] [near, nearby] him and [cry out, he screamed, shouted]:
удалите от меня́ всех.
удалите from [i, me, self] [all, everyone].
И не остава́лось при Ио́сифе никого́,
And [never, not] [it remained, there was left] [at, in] Joseph [no one, nobody, none],
когда́ он открылся бра́тьям свои́м.
when he открылся brothers [his, mine, your]. |
Then Joseph could not control himself before all those who stood by him. He cried, “Make everyone go out from me.” So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers. Genesis 45:1 ESV
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him;
and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren. Genesis 45:1 KJV |
Matthew 17:8 NRT
8 Они́ подняли взгляд и уже́ никого́,
8 [They, They Are] подняли sight and already [no one, nobody, none],
кро́ме Иису́са,
[but, except, besides] Jesus,
не уви́дели.
[never, not] [saw, they saw, you saw]. |
|
Matthew 17:8 RUSV
8 Возведя́ же о́чи свои́,
8 [Erecting, Elevate] [but, same, then] eyes their,
они́ никого́ не уви́дели,
[they, they are] [no one, nobody, none] [never, not] [saw, they saw, you saw],
кро́ме одного́ Иису́са.
[but, except, besides] one Jesus. |
|
Matthew 17:27 NRT
27 Но что́бы нам никого́ не оби́деть,
27 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [to us, us] [no one, nobody, none] [never, not] [injure, insult, offend, to offend],
пойди́ к о́зеру,
go [to, for, by] lake,
забрось удочку,
забрось удочку,
вытащи пе́рвую ры́бу,
вытащи [first, the first] fish,
что попадётся на крючок,
[what, that, why] [caught, will get caught] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] крючок,
откро́й ей рот,
[open, unlock] her [jaw, lip, mouth],
и там ты найдёшь моне́ту достоинством в четы́ре драхмы.
and there you [find, you will find, you will find it] [a coin, coin] достоинством [at, in, of, on] four драхмы.
Возьми́ её и заплати за Меня́ и за себя́.
[Get, Take] her and заплати [after, around, at, behind, over] [I, Me, Self] and [after, around, at, behind, over] [itself, myself, yourself]. |
However, not to give offense to them, go to the sea and cast a hook and take the first fish that comes up, and when you open its mouth you will find a shekel. Take that and give it to them for me and for yourself.” Matthew 17:27 ESV
Notwithstanding,
lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee. Matthew 17:27 KJV |
Matthew 18:10 NRT
10 Смотрите,
10 See,
не презирайте никого́ из э́тих ма́лых.
[never, not] презирайте [no one, nobody, none] [from, in, of, out] these [little, small].
Говорю́ вам,
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you],
что их ангелы на не́бе всегда́ ви́дят лицо́ Моего́ Небе́сного Отца́.
[what, that, why] [them, their] angels [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heaven, sky] [always, is always] [see, they see] face My [Heaven, Heavenly] [Father, The Father]. |
“See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. Matthew 18:10 ESV
Take heed that ye despise not one of these little ones;
for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. Matthew 18:10 KJV |
Matthew 23:9 RUSV
9 и отцо́м себе́ не называйте никого́ на земле́,
9 and father [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [never, not] называйте [no one, nobody, none] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
и́бо оди́н у вас Оте́ц,
[for, because] [alone, one] [at, by, with, of] you Father,
Кото́рый на небеса́х;
[Which, Which The, Who] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heaven; |
And call no man your father upon the earth:
for one is your Father, which is in heaven. Matthew 23:9 KJV |
Mark 9:8 NRT
8 Ученики́ вдруг оглянулись и уже́ никого́ не уви́дели ря́дом с собо́й,
8 [Students, Disciples] [all of a sudden, suddenly] оглянулись and already [no one, nobody, none] [never, not] [saw, they saw, you saw] [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] [by himself, himself],
кро́ме Иису́са.
[but, except, besides] Jesus. |
And suddenly,
when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. Mark 9:8 KJV |
Mark 9:8 RUSV
8 И,
8 And,
внеза́пно посмотре́в вокру́г,
[suddenly, unexpectedly] [after watching, having looked, looked, looking, watching] around,
никого́ бо́лее с собо́ю не ви́дели,
[no one, nobody, none] [above, greater, more, over] [and, from, in, of, with] [by myself, yourself, yourselves] [never, not] [have you seen, seen],
кро́ме одного́ Иису́са.
[but, except, besides] one Jesus. |
And suddenly,
when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. Mark 9:8 KJV |
Mark 10:29 RUSV
29 Иису́с сказа́л в отве́т:
29 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [at, in, of, on] answer:
и́стинно говорю́ вам:
[truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
нет никого́,
[no, not] [no one, nobody, none],
кто оста́вил бы дом,
who [departed, left] would [dwelling, home, house],
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли жену́,
or [my wife, wife],
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли,
or earth,
ра́ди Меня́ и Ева́нгелия,
(for the sake of) [I, Me, Self] and [Gospels, The Gospels], |
Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel, Mark 10:29 ESV
And Jesus answered and said,
Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, Mark 10:29 KJV |
Luke 1:61 NRT
61 Ей ста́ли говори́ть:
61 Her [be, become, get] [to speak, to talk]:
–Но ведь среди́ ва́ших ро́дственников нет никого́ с таки́м и́менем!
–[But, Yet] [because, after all, indeed] among [thy, your] [kindred, relatives] [no, not] [no one, nobody, none] [and, from, in, of, with] so [by name, name]! |
|
Luke 1:61 RUSV
61 И сказа́ли ей:
61 And [said, say, tell, they said] her:
никого́ нет в родстве́ твоём,
[no one, nobody, none] [no, not] [at, in, of, on] [kinship, relationship] yours,
кто называ́лся бы сим и́менем.
who [called, was called] would this [by name, name]. |
|
Luke 3:14 NRT
14 Спра́шивали его́ и солда́ты:
14 [Asked, Question] [his, him, it] and soldiers:
–А что де́лать нам?
–[While, And, But] [what, that, why] [to do, to make] [to us, us]?
Иоа́нн отве́тил:
John answered:
–Не вымога́йте у люде́й де́нег си́лой и угро́зами,
–[Never, Not] extort [at, by, with, of] [human, of people, people] [money, moneys', of money] [by force, force] and threats,
никого́ ло́жно не обвиня́йте и дово́льствуйтесь свои́м жа́лованьем.
[no one, nobody, none] false [never, not] blame and [be content, content] [his, mine, your] [salary, wages]. |
Soldiers also asked him, “And we, what shall we do?” And he said to them, “Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your wages.” Luke 3:14 ESV
And the soldiers likewise demanded of him,
saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. Luke 3:14 KJV |
Luke 3:14 RUSV
14 Спра́шивали его́ та́кже и во́ины:
14 [Asked, Question] [his, him, it] also and [soldiers, warriors]:
а нам что де́лать?
[while, and, but] [to us, us] [what, that, why] [to do, to make]?
И сказа́л им:
And [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
никого́ не обижа́йте,
[no one, nobody, none] [never, not] offend,
не клевещи́те,
[never, not] slander,
и дово́льствуйтесь свои́м жа́лованьем.
and [be content, content] [his, mine, your] [salary, wages]. |
Soldiers also asked him, “And we, what shall we do?” And he said to them, “Do not extort money from anyone by threats or by false accusation, and be content with your wages.” Luke 3:14 ESV
And the soldiers likewise demanded of him,
saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. Luke 3:14 KJV |
Luke 10:4 NRT
4 Не бери́те с собо́й ни кошелька́,
4 [Never, Not] [take, take it] [and, from, in, of, with] [by himself, himself] neither [moneybag, purse, wallet],
ни су́мки,
neither [bag, bags],
ни санда́лий и по доро́ге никого́ не приве́тствуйте.
neither [sandal, sandals, shoe's] and [along, by, in, on, to, unto] [path, road] [no one, nobody, none] [never, not] [greet, greetings, salute, welcome]. |
|
Luke 10:4 RUSV
4 Не бери́те ни мешка,
4 [Never, Not] [take, take it] neither [bag, moneybag, pouch, purse, sack],
ни су́мы,
neither [bag, bags],
ни о́буви,
neither [footwear, shoe, shoes],
и никого́ на доро́ге не приве́тствуйте.
and [no one, nobody, none] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [path, road] [never, not] [greet, greetings, salute, welcome]. |
|
Luke 18:29 RUSV
29 Он сказа́л им:
29 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
и́стинно говорю́ вам:
[truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
нет никого́,
[no, not] [no one, nobody, none],
кто оста́вил бы дом,
who [departed, left] would [dwelling, home, house],
и́ли роди́телей,
or parents,
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли жену́,
or [my wife, wife],
и́ли дете́й для Ца́рствия Божия,
or [child, children] for [Kingdom, Kingdoms] [God, God's], |
And he said to them, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, Luke 18:29 ESV
And he said unto them,
Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, Luke 18:29 KJV |
Luke 23:53 NRT
53 Он снял те́ло,
53 He [removed, stripped off, taking, took, took away] body,
оберну́л его́ в льняно́е полотно́ и положи́л в вы́сеченную в скале гробни́цу,
wrapped [his, him, it] [at, in, of, on] linen [canvas, linen] and put [at, in, of, on] [carved, engraved, hewn] [at, in, of, on] rock [sepulchre, the tomb, tomb],
где ещё никого́ до э́того не хорони́ли.
[somewhere, where, wherever] [again, also, another, even, further, more] [no one, nobody, none] [before, until] this [never, not] buried. |
Then he took it down and wrapped it in a linen shroud and laid him in a tomb cut in stone, where no one had ever yet been laid. Luke 23:53 ESV
And he took it down,
and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. Luke 23:53 KJV |
John 5:7 NRT
7 Больно́й отве́тил:
7 Sick answered:
–Господи́н,
–[Lord, Master, Mister],
да ведь нет никого́,
yes [because, after all, indeed] [no, not] [no one, nobody, none],
кто бы помо́г мне войти́ в во́ду,
who would helped [me, to me] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] water,
когда́ вода́ бурли́т.
when water [boil, bubbling, stirred up, troubled].
А когда́ я стара́юсь сам дойти́ до воды,
[While, And, But] when i trying [himself, itself, myself, self] reach [before, until] [lake, water, waters],
кто-нибу́дь меня́ уже́ опережа́ет.
anyone [i, me, self] already (ahead of). |
The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, and while I am going another steps down before me.” John 5:7 ESV
The impotent man answered him,
Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. John 5:7 KJV |
John 5:22 NRT
22 Бо́лее того́,
22 [Above, Greater, More, Over] that,
Оте́ц никого́ не су́дит,
Father [no one, nobody, none] [never, not] [judge, judges, judgeth, to judge],
Он дове́рил весь суд Сы́ну,
He entrusted [all, entire, everything, the whole, whole] [court, judgment, tribunal] [Son, To My Son], |
|
John 5:22 RUSV
22 И́бо Оте́ц и не су́дит никого́,
22 [For, Because] Father and [never, not] [judge, judges, judgeth, to judge] [no one, nobody, none],
но весь суд отда́л Сы́ну,
[but, yet] [all, entire, everything, the whole, whole] [court, judgment, tribunal] gave [Son, To My Son], |
|
John 6:39 NRT
39 А во́ля Посла́вшего Меня́ заключа́ется в том,
39 [While, And, But] [volition, will] (Who Sent) [I, Me, Self] [concluded, is, it is concluded] [at, in, of, on] [that, volume],
что́бы Я не потеря́л никого́ из тех,
[to, so that, in order to, because of] I [never, not] lost [no one, nobody, none] [from, in, of, out] those,
кого́ Он Мне дал,
[that, who, whom] He [Me, To Me] gave,
но что́бы в после́дний День Я воскреси́л их.
[but, yet] [to, so that, in order to, because of] [at, in, of, on] [last, final] Day I resurrected [them, their]. |
And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day. John 6:39 ESV
And this is the Father's will which hath sent me,
that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. John 6:39 KJV |
John 8:10 RUSV
10 Иису́с,
10 Jesus,
восклонившись и не ви́дя никого́,
[exclaimed, exclaiming, lifted up, rising up, stood up] and [never, not] [saw, seeing] [no one, nobody, none],
кро́ме же́нщины,
[but, except, besides] women,
сказа́л ей:
[he said, said, say, saying, tell] her:
же́нщина!
woman!
где твои́ обвини́тели?
[somewhere, where, wherever] [thy, your] accusers?
никто́ не осуди́л тебя́?
[no one, nobody] [never, not] condemned you? |
When Jesus had lifted up himself,
and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? John 8:10 KJV |
John 8:15 NRT
15 Вы судите по челове́ческим ме́ркам,
15 [Ye, You] judge [along, by, in, on, to, unto] human [measure, by standards],
Я же не сужу́ никого́.
I [but, same, then] [never, not] [i judge, judge, judging] [no one, nobody, none]. |
|
John 8:15 RUSV
15 Вы судите по плоти;
15 [Ye, You] judge [along, by, in, on, to, unto] flesh;
Я не сужу́ никого́.
I [never, not] [i judge, judge, judging] [no one, nobody, none]. |
|
John 18:9 NRT
9 Он сказа́л э́то,
9 He [he said, said, say, saying, tell] [that, this, it],
что́бы испо́лнились Его́ слова:
[to, so that, in order to, because of] [fulfill, fulfilled] [His, Him, It] [speech, the words, word, words]:
«Я не потеря́л никого́ из тех,
«I [never, not] lost [no one, nobody, none] [from, in, of, out] those,
кого́ Ты дал Мне».
[that, who, whom] You gave [Me, To Me]». |
This was to fulfill the word that he had spoken: “Of those whom you gave me I have lost not one.” John 18:9 ESV
That the saying might be fulfilled,
which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none. John 18:9 KJV |
John 18:9 RUSV
9 да сбу́дется сло́во,
9 yes [be fulfilled, fulfilled, it will become true] [saying, the word, word],
реченное Им:
spoken [It, Them]:
из тех,
[from, in, of, out] those,
кото́рых Ты Мне дал,
which You [Me, To Me] gave,
Я не погуби́л никого́.
I [never, not] [ruined, destroyed, lost] [no one, nobody, none]. |
This was to fulfill the word that he had spoken: “Of those whom you gave me I have lost not one.” John 18:9 ESV
That the saying might be fulfilled,
which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none. John 18:9 KJV |
John 18:31 NRT
31 Пила́т сказа́л:
31 Pilate [he said, said, say, saying, tell]:
–Бери́те Его́ са́ми и судите по ва́шему Зако́ну.
–[Take, Take It] [His, Him, It] themselves and judge [along, by, in, on, to, unto] [your, yours] Law.
–Но у нас нет права никого́ казни́ть,
–[But, Yet] [at, by, with, of] [us, we] [no, not] [law, right, rights] [no one, nobody, none] execute,
–возрази́ли иуде́и.
–objected jews. |
Pilate said to them, “Take him yourselves and judge him by your own law.” The Jews said to him, “It is not lawful for us to put anyone to death.” John 18:31 ESV
Then said Pilate unto them,
Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: John 18:31 KJV |
John 18:31 RUSV
31 Пила́т сказа́л им:
31 Pilate [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
возьми́те Его́ вы,
take [His, Him, It] [ye, you],
и по зако́ну ва́шему судите Его́.
and [along, by, in, on, to, unto] law [your, yours] judge [His, Him, It].
Иуде́и сказа́ли ему́:
Jews [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
нам не позво́лено предава́ть сме́рти никого́,
[to us, us] [never, not] [allowed, lawful] betray [death, of death] [no one, nobody, none],
--
---- |
Pilate said to them, “Take him yourselves and judge him by your own law.” The Jews said to him, “It is not lawful for us to put anyone to death.” John 18:31 ESV
Then said Pilate unto them,
Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: John 18:31 KJV |
John 19:41 NRT
41 Там,
41 There,
где Иису́са распя́ли,
[somewhere, where, wherever] Jesus crucified,
был сад,
[be, to be, was, were] garden,
и в саду –– но́вая гробни́ца,
and [at, in, of, on] garden –– [new, recent] [sepulchre, tomb],
где ещё никого́ не хорони́ли.
[somewhere, where, wherever] [again, also, another, even, further, more] [no one, nobody, none] [never, not] buried. |
Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid. John 19:41 ESV
Now in the place where he was crucified there was a garden;
and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. John 19:41 KJV |