Bible  John 5:1-47 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Немно́го    по́зже    Иису́с    пошёл    на    иуде́йский    пра́здник    в    Иерусали́м.  
     n(y)eem-NOH-gah    POH-zheh    e-SOOS    pah-SHOL    nuh    ee-oo-DAY-skiy    PRAHZ-neek    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEEM  
 1    [A Little, Little]    Later    Jesus    [Gone, Went]    [On The, It, At, To, In, By]    Jewish    [Holiday, Feast]    [At, In, Of, On]    Jerusalem.  
 
 2    В    Иерусали́ме,    недалеко́    от    Ове́чьих    ворот,    есть  
     (v)-    ee-ee-roo-sah-LEE-mee    nee-dah-lee-KAW    ot    ah-VECH-yeehh    VAU-raht
vah-ROT  
 yest  
 2    [At, In, Of, On]    Jerusalem    Near    From    Sheep    [Gate, Door, Neck]    [There Are, There Is]  
 пруд,    называ́емый    по-евре́йски    Вифезда,    окружённый    пятью́    кры́тыми    колонна́дами.  
 proot    nah-zih-VAH-ee-miy    paw
yeev-RAYS-kee  
 vee-fez-dah    ahk-roo-JON-niy    peet-YOO    KRIH-tih-mee    kah-lahn-NAH-dah-mee  
 [Pond, Pool]    [Called, Named]    [Hebrew, In Hebrew]    Bethesda    Surrounded    Five    Covered    Colonnades.  
 
 3    Там    лежа́ло    мно́го    инвали́дов,    слепы́х,  
     tahm    lee-JAH-lah    MNAW-gah    een-vah-LEE-dahf    slee-PIHH  
 3    There    [It Was Lying, Lay, Lying]    [A Lot Of, Many]    Disabled    Blind  
 хромы́х    и    парализо́ванных.    Они́    ожида́ли    движе́ния    воды.  
 hhrah-MIHH    ee    pah-rah-lee-ZAW-vahn-nihh    ah-NEE    ah-jee-DAH-lee    dvee-JEH-nee-yah    VAU-dih
vah-DIH  
 Lame    And    Paralyzed.    [They, They Are]    Expected    [Motion, Movements, Moving]    [Lake, Water, Waters.]  
 
 4    Иногда́    а́нгел    Господа    сходи́л    и    возмуща́л    во́ду,    и    тогда́  
     ee-nahg-DAH    AHN-ghel    GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH  
 skhah-DEEL    ee    vahz-moo-SHHAHL    VAU-doo    ee    tahg-DAH  
 4    [Occasionally, Sometimes]    Angel    Lord    (Went Down)    And    [Disturbed, Resented, Troubled]    Water    And    Then  
 пе́рвый,    кто    входи́л    в    пруд,    исцеля́лся    от    любо́й    боле́зни    .  
 PER-viy    ktoh    vhhah-DEEL    (v)-    proot    ees-tsee-LYAHL-syah    ot    lew-BOY    baw-LEZ-nee      
 [First, The First]    Who    [Coming In, Entered]    [At, In, Of, On]    [Pond, Pool]    Healed    From    [All, Any, Anyone]    [Disability, Disease, Diseases, Infirmity]    ..  
 
 5    Среди́    них    был    челове́к,    больно́й    уже́    три́дцать    во́семь    лет.  
     sree-DEE    neekh    bihl    cheh-lah-VEK    bahl-NOY    oo-JEH    TREED-tsaht    VAU-sem    let  
 5    Among    [Them, They]    [Be, To Be, Was, Were]    [Man, Human, Person]    Sick    Already    Thirty    Eight    Years.  
 
 6    Когда́    Иису́с    уви́дел    его́    лежа́щим    там    и    узна́л,    что    тот  
     kah-g'DAH    e-SOOS    oo-VEE-deel    yeh-VOAH    lee-JAH-shheem    tahm    ee    ooz-NAHL    shtoh    tot  
 6    When    Jesus    [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth]    [His, Him, It]    Lying    There    And    (Found Out)    [What, That, Why]    That  
 уже́    давно́    в    тако́м    состоя́нии,    Он    спроси́л    его́:    Ты    хо́чешь    вы́здороветь?  
 oo-JEH    dahv-NAW    (v)-    tah-KOM    sahs-tah-YAH-nee-ee    ohn    sprah-SEEL    yeh-VOAH    tih    HHAW-cheesh    VIZ-dah-rah-veet  
 Already    [For A Long Time, Long Ago]    [At, In, Of, On]    Such    Able    He    Asked    [His, Him, It]    You    [Do You Want, Want, You Want To]    [Get Well, Healed, Recover?]  
 
 7    Больно́й    отве́тил:    Господи́н,    да    ведь    нет    никого́,    кто    бы    помо́г    мне    войти́    в    во́ду,  
     bahl-NOY    aht-VEH-teel    gahs-pah-DEEN    dah    vet    net    nee-kah-VAU    ktoh    bih    pah-MOK    mneh    vi-TEE    (v)-    VAU-doo  
 7    Sick    Answered    [Lord, Master, Mister]    Yes    [Because, After All, Indeed]    [No, Not]    [No One, Nobody, None]    Who    Would    Helped    [Me, To Me]    [Enter, To Come In, To Enter]    [At, In, Of, On]    Water  
 когда́    вода́    бурли́т.    А    когда́    я    стара́юсь    сам    дойти́    до    воды,    кто-нибу́дь    меня́    уже́    опережа́ет.  
 kah-g'DAH    vau-DAH    boor-LEET    ah    kah-g'DAH    yah    stah-RAH-yoos    sahm    die-TEE    daw    VAU-dih
vah-DIH  
 ktaw
nee-BOOT  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 oo-JEH    ah-pee-ree-JAH-eet  
 When    Water    [Boil, Bubbling, Stirred Up, Troubled.]    [While, And, But]    When    I    Trying    [Himself, Itself, Myself, Self]    Reach    [Before, Until]    [Lake, Water, Waters]    Anyone    [I, Me, Self]    Already    (Ahead Of.)  
 
 8    Тогда́    Иису́с    сказа́л    ему́:    Встань!    Возьми́    свою́    цино́вку    и    иди́.  
     tahg-DAH    e-SOOS    skuh-ZAHL    yee-MOO    vstahn    vahz-MEE    svah-YOO    tsee-NOV-koo    ee    ee-DEE  
 8    Then    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up]    Take    [Its, My, Thy, Your]    [A Mat, Bed, Mat]    And    Go.  
 
 9    И    э́тот    челове́к    в    тот    же    миг    стал    здоров.  
     ee    EH-taht    cheh-lah-VEK    (v)-    tot    zheh    meek    stahl    zdaw-rof  
 9    And    This    [Man, Human, Person]    [At, In, Of, On]    That    [But, Same, Then]    Moment    Became    [Healthy, Live, Liveth.]  
 Он    взял    свою́    цино́вку    и    пошёл.    Э́то    произошло́    в    суббо́ту.  
 ohn    vzyahl    svah-YOO    tsee-NOV-koo    ee    pah-SHOL    EH-tuh    prah-ee-zahsh-LAW    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 He    Took    [Its, My, Thy, Your]    [A Mat, Bed, Mat]    And    [Gone, Went.]    [That, This, It]    Happened    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday.]  
 
 10    Иуде́и    поэ́тому    сказа́ли    исцелённому:    Сего́дня  
     ee-oo-DEH-ee    pah-EH-tah-moo    skah-ZAH-lee    ees-tsee-LYON-nah-moo    see-GOD-nyah  
 10    Jews    [That Is Why, Therefore, Wherefore]    [Said, Say, Tell, They Said]    [Cured, Healed, The Healed One]    Today  
 суббо́та,    и    тебе́    нельзя́    нести́    цино́вку.  
 soob-BAW-tah    ee    tee-BEH    neel-ZYAH    nees-TEE    tsee-NOV-koo  
 [Saturday, Sabbath]    And    [Thee, You]    [Forbidden, It Is Forbidden, Must Not]    [Carry, Wear, Sustain, Take Up]    [A Mat, Bed, Mat.]  
 
 11    Но    он    отве́тил:    Тот,    Кто    исцели́л    меня́,  
     noh    ohn    aht-VEH-teel    tot    ktoh    ees-tsee-LEEL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 11    [But, Yet]    He    Answered    That    Who    Healed    [I, Me, Self]  
 Тот    и    сказа́л    мне:    «Возьми́    свою́    цино́вку    и    иди́».  
 tot    ee    skuh-ZAHL    mneh    vahz-MEE    svah-YOO    tsee-NOV-koo    ee    ee-DEE  
 That    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Me, To Me]    Take    [Its, My, Thy, Your]    [A Mat, Bed, Mat]    And    Go.  
 
 12    Они́    спроси́ли:    Кто    Он    тако́й,    Тот,    Кто    сказа́л    тебе́    взять    цино́вку    и    идти́?  
     ah-NEE    sprah-SEE-lee    ktoh    ohn    tah-KOY    tot    ktoh    skuh-ZAHL    tee-BEH    vzyaht    tsee-NOV-koo    ee    eed-TEE  
 12    [They, They Are]    [Asked, They Asked]    Who    He    Such    That    Who    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Thee, You]    [Take, To Take]    [A Mat, Bed, Mat]    And    [Go, To Go?]  
 
 13    Исцелённый    и    сам    не    знал,    кто    Э́то    был,  
     ees-tsee-LYON-niy    ee    sahm    nyeh    znahl    ktoh    EH-tuh    bihl  
 13    Healed    And    [Himself, Itself, Myself, Self]    [Never, Not]    [Knew, Know]    Who    [That, This, It]    [Be, To Be, Was, Were]  
 потому́    что    Иису́с    скры́лся    в    толпе́,    кото́рая    была́    там.  
 pah-tah-MOO    shtoh    e-SOOS    SKRIL-syah    (v)-    tahl-PEH    kah-TAW-rah-yah    bih-LAH    tahm  
 [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    Jesus    [Disappeared, Fled, He Disappeared, Withdrawn]    [At, In, Of, On]    [Crowd, Multitude]    Which    Was    There.  
 
 14    По́зже    Иису́с    нашёл    его́    в    хра́ме    и    сказа́л:    Ну    вот    ты  
     POH-zheh    e-SOOS    nah-SHOL    yeh-VOAH    (v)-    HHRAH-mee    ee    skuh-ZAHL    noo    vot    tih  
 14    Later    Jesus    Found    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    Temple    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Well    [Behold, Here, There]    You  
 и    здоров.    Не    греши́    бо́льше,    что́бы    не    случи́лось    с    тобо́й    ещё    ху́дшего.  
 ee    zdaw-rof    nyeh    gree-SHEE    BOL-shee    SHTOH-bih    nyeh    sloo-CHEE-lahs    (s)-    tah-BOY    yee-SHHAW    HHOOD-shee-vah  
 And    [Healthy, Live, Liveth.]    [Never, Not]    Sin    [Again, Great, More]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    [It Happened, Happened]    [And, From, In, Of, With]    You    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Bad, The Worst, Worst.]  
 
 15    Челове́к    э́тот    тогда́    пошёл    и    сказа́л    иуде́ям,    что    его́    исцели́л    Иису́с.  
     cheh-lah-VEK    EH-taht    tahg-DAH    pah-SHOL    ee    skuh-ZAHL    ee-oo-DEH-eem    shtoh    yeh-VOAH    ees-tsee-LEEL    e-SOOS  
 15    [Man, Human, Person]    This    Then    [Gone, Went]    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Jews    [What, That, Why]    [His, Him, It]    Healed    Jesus.  
 
 16    Иуде́и    ста́ли    пресле́довать    Иису́са,    потому́    что    Он    сде́лал    э́то    в    суббо́ту.  
     ee-oo-DEH-ee    STAH-lee    prees-LEH-dah-vaht    ee-ee-SOO-sah    pah-tah-MOO    shtoh    ohn    SDEH-lahl    EH-tuh    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 16    Jews    [Be, Become, Get]    [Chase, Pursue]    Jesus    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    Did    [That, This, It]    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday.]  
 
 17    Иису́с    же    сказа́л    им:    Мой    Оте́ц    соверша́ет    рабо́ту    всегда́,    и    Я    то́же    э́то    де́лаю.  
     e-SOOS    zheh    skuh-ZAHL    eem    moy    ah-TYETS    sah-veer-SHAH-eet    rah-BAW-too    vseeg-DAH    ee    yah    TAW-jee    EH-tuh    DEH-lah-yoo  
 17    Jesus    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Mine, My]    Father    [Commits, Performs]    Work    [Always, Is Always]    And    I    [Too, Also]    [That, This, It]    [Do, I Do.]  
 
 18    Тогда́    иуде́и    ещё    бо́лее    усе́рдно    ста́ли    иска́ть    возмо́жности    уби́ть    Иису́са,    ведь    Он    не  
     tahg-DAH    ee-oo-DEH-ee    yee-SHHAW    BAW-lee-ee    oo-SERD-nah    STAH-lee    ees-KAHT    vahz-MOJ-nahs-tee    oo-BEET    ee-ee-SOO-sah    vet    ohn    nyeh  
 18    Then    Jews    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Above, Greater, More, Over]    Diligently    [Be, Become, Get]    [Looking, Search, Searching, Seeking, Sought]    Capabilities    [Destroy, Kill, Murder, Slew, To Kill]    Jesus    [Because, After All, Indeed]    He    [Never, Not]  
 то́лько    наруша́л    суббо́ту,    но    к    тому́    же    называ́л    Бо́га    Свои́м    Отцо́м,    прира́внивая    Себя́    к    Бо́гу.  
 TOL-kah    nah-roo-SHAHL    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 noh    k    tah-MOO    zheh    nah-zih-VAHL    BAW-gah    svah-EEM    aht-TSOM    pree-RAHV-nee-vah-yah    see-BYAH    k    BAW-goo  
 [Alone, Only, Just]    [Breaking, Broken, Violated]    [Sabbath, Saturday]    [But, Yet]    [To, For, By]    [One, The One]    [But, Same, Then]    Called    God    [His, Mine, Your]    Father    Equating    [Itself, Myself, Yourself]    [To, For, By]    God.  
 
 19    На    э́то    Иису́с    отве́тил    им    так:    Говорю́    вам    и́стину:    Сын    ничего́    не    мо́жет    де́лать  
     nuh    EH-tuh    e-SOOS    aht-VEH-teel    eem    tahk    gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    sin    nee-cheh-VAU    nyeh    MAW-jeet    DEH-laht  
 19    [On The, It, At, To, In, By]    [That, This, It]    Jesus    Answered    [It, Them]    So    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    Son    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [To Do, To Make]  
 Сам    от    Себя́,    пока́    не    уви́дит    Отца́    де́лающим.    То,    что    де́лает    Оте́ц,    де́лает    и    Сын.  
 sahm    ot    see-BYAH    pah-KAH    nyeh    oo-VEE-deet    aht-TSAH    DEH-lah-yoo-shheem    taw    shtoh    DEH-lah-eet    ah-TYETS    DEH-lah-eet    ee    sin  
 [Himself, Itself, Myself, Self]    From    [Itself, Myself, Yourself]    [Bye, While]    [Never, Not]    (Will See)    [Father, The Father]    [Doing, Making.]    That    [What, That, Why]    Does    Father    Does    And    Son.  
 
 20    Ведь    Оте́ц    лю́бит    Сы́на    и    пока́зывает    Ему́    все,    что    де́лает  
     vet    ah-TYETS    LEW-beet    SIH-nah    ee    pah-KAH-zih-vah-eet    yee-MOO    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    DEH-lah-eet  
 20    [Because, After All, Indeed]    Father    [Loves, Loveth]    [A Son, My Son, Son]    And    [Sheweth, Shows]    [Him, It, To Him]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    [What, That, Why]    Does  
 Сам,    и    вы    удиви́тесь,    потому́    что    Он    пока́жет    Ему́    бо́лее    вели́кие    дела.  
 sahm    ee    vih    oo-dee-VEE-tees    pah-tah-MOO    shtoh    ohn    pah-KAH-jeet    yee-MOO    BAW-lee-ee    vee-LEE-kee-ee    DEH-lah
dee-LAH  
 [Himself, Itself, Myself, Self]    And    [Ye, You]    [Be Surprised, Marvel]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    [Shew, Show, Will Show]    [Him, It, To Him]    [Above, Greater, More, Over]    Great    [Affairs, Business, Deeds, Works.]  
 
 21    То́чно    так,    как    Оте́ц    воскреша́ет    мёртвых    и    даёт  
     TOCH-nah    tahk    kahk    ah-TYETS    vahsk-ree-SHAH-eet    MYORT-vihh    ee    dah-YOT  
 21    [Accurately, Correctly, Exactly, Precisely]    So    [How, What, As, Like (comparison)]    Father    Resurrects    [Dead, The Dead]    And    [Give, Gives, Giveth]  
 им    жизнь,    так    и    Сын    даёт    жизнь    тем,    кому́    хо́чет.  
 eem    jeezn    tahk    ee    sin    dah-YOT    jeezn    tem    kah-MOO    HHAW-cheet  
 [It, Them]    [Life, Living]    So    And    Son    [Give, Gives, Giveth]    [Life, Living]    [By That, That]    [To Whom, Who, Whom, Whomsoever]    Wants.  
 
 22    Бо́лее    того́,    Оте́ц    никого́    не    су́дит,    Он    дове́рил    весь    суд    Сы́ну,  
     BAW-lee-ee    tah-VOH    ah-TYETS    nee-kah-VAU    nyeh    SOO-deet    ohn    dah-VEH-reel    ves    soot    SIH-noo  
 22    [Above, Greater, More, Over]    That    Father    [No One, Nobody, None]    [Never, Not]    [Judge, Judges, Judgeth, To Judge]    He    Entrusted    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Court, Judgment, Tribunal]    [Son, To My Son]  
 
 23    что́бы    все    почита́ли    Сы́на,    как    чтят    Отца́.    Тот,  
     SHTOH-bih    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 pah-chee-TAH-lee    SIH-nah    kahk    chtyaht    aht-TSAH    tot  
 23    [To, So That, In Order To, Because Of]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Revered    [A Son, My Son, Son]    [How, What, As, Like (comparison)]    Honor    [Father, The Father.]    That  
 кто    не    чтит    Сы́на,    не    чтит    и    Отца́,    посла́вшего    Сы́на.  
 ktoh    nyeh    chteet    SIH-nah    nyeh    chteet    ee    aht-TSAH    pahs-LAHV-shee-vah    SIH-nah  
 Who    [Never, Not]    [Honor, Honors, Honour]    [A Son, My Son, Son]    [Never, Not]    [Honor, Honors, Honour]    And    [Father, The Father]    (Who Sent)    [A Son, My Son, Son.]  
 
 24    Говорю́    вам    и́стину:    вся́кий,    кто    слы́шит    Моё    сло́во    и    ве́рит    Посла́вшему    Меня́,    име́ет    жизнь  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    VSYAH-kiy    ktoh    SLIH-sheet    mah-YAW    SLOH-vah    ee    VEH-reet    pahs-LAHV-shee-moo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee-MEH-eet    jeezn  
 24    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever]    Who    [Hear, Hears]    My    [Saying, The Word, Word]    And    [Believed, Believes, Believeth]    [Sent, Who Sent]    [I, Me, Self]    [Has, It Has]    [Life, Living]  
 ве́чную,    и    ему́    не    придётся    приходи́ть    на    суд,    он    уже́    перешёл    из    сме́рти    в    жизнь.  
 VECH-noo-yoo    ee    yee-MOO    nyeh    pree-DYOT-syah    pree-hhah-DEET    nuh    soot    ohn    oo-JEH    pee-ree-SHOL    ees    SMER-tee    (v)-    jeezn  
 [Eternal, Everlasting]    And    [Him, It, To Him]    [Never, Not]    (Have To)    [Arrive, Come, To Come]    [On The, It, At, To, In, By]    [Court, Judgment, Tribunal]    He    Already    [Passed Over, Switched Over]    [From, In, Of, Out]    [Death, Of Death]    [At, In, Of, On]    [Life, Living.]  
 
 25    Говорю́    вам    и́стину:    наступа́ет    вре́мя,    и    уже́    наступи́ло,    когда́  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    nahs-too-PAH-eet    VREH-myah    ee    oo-JEH    nahs-too-PEE-lah    kah-g'DAH  
 25    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    Coming    [Hour, Time]    And    Already    [Came, Come, It Has Come]    When  
 мёртвые    услы́шат    го́лос    Сы́на    Бо́жьего,    и    те,    кто    услы́шит,    оживу́т.  
 MYORT-vih-ee    oos-LIH-sheet    GAW-lahs    SIH-nah    BOJ-yee-vah    ee    teh    ktoh    oos-LIH-sheet    ah-jee-VOOT  
 Dead    (Will Hear)    Voice    [A Son, My Son, Son]    [God, God's]    And    Those    Who    (Will Hear)    [Life, Live, Will Come To Life.]  
 
 26    Потому́    что,    как    Оте́ц    име́ет    жизнь    в    Самом    Себе́,  
     pah-tah-MOO    shtoh    kahk    ah-TYETS    ee-MEH-eet    jeezn    (v)-    SAH-mahm
sah-MOM  
 see-BEH  
 26    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [How, What, As, Like (comparison)]    Father    [Has, It Has]    [Life, Living]    [At, In, Of, On]    [Himself, The Most]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]  
 так    Он    дал    име́ть    жизнь    в    Самом    Себе́    и    Сы́ну.  
 tahk    ohn    dahl    ee-MET    jeezn    (v)-    SAH-mahm
sah-MOM  
 see-BEH    ee    SIH-noo  
 So    He    Gave    [Have, To Have]    [Life, Living]    [At, In, Of, On]    [Himself, The Most]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    And    [Son, To My Son.]  
 
 27    Он    дал    Ему́    власть    суди́ть,    потому́    что    Он    –    Сын    Челове́ческий.  
     ohn    dahl    yee-MOO    vlahst    soo-DEET    pah-tah-MOO    shtoh    ohn        sin    chee-lah-VEH-chees-kiy  
 27    He    Gave    [Him, It, To Him]    [Authority, Dominion, Power]    [Judge, To Judge]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    –    Son    [Human, Man.]  
 
 28    Не    удивля́йтесь    э́тому,    потому́    что    наста́нет    вре́мя,    когда́  
     nyeh    oo-deev-LYI-tees    EH-tah-moo    pah-tah-MOO    shtoh    nahs-TAH-neet    VREH-myah    kah-g'DAH  
 28    [Never, Not]    (Be Surprised)    This    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Come, Cometh, Coming, It Will Come, Will Come]    [Hour, Time]    When  
 все,    кто    нахо́дится    сейча́с    в    моги́лах,    услы́шат    Его́    го́лос  
 (v)syeh
vseh
vsyaw  
 ktoh    nah-HHAW-deet-syah    siy-CHAHS    (v)-    mah-GHEE-lahh    oos-LIH-sheet    yeh-VOAH    GAW-lahs  
 [All, Any, Every, Everybody, Everyone]    Who    [Is Located, Located]    Now    [At, In, Of, On]    Graves    (Will Hear)    [His, Him, It]    Voice  
 
 29    и    вы́йдут    из    моги́л.    Те,    кто    де́лал    добро́,    воскре́снут,  
     ee    VIY-doot    ees    mah-GHEEL    teh    ktoh    DEH-lahl    dahb-RAW    vahsk-RES-noot  
 29    And    (Will Come Out)    [From, In, Of, Out]    Grave.    Those    Who    Did    [Good, Goodness, Kindness]    Resurrected  
 что́бы    жить,    и    те,    кто    де́лал    зло,    подни́мутся,    что́бы    получи́ть    осужде́ние.  
 SHTOH-bih    jeet    ee    teh    ktoh    DEH-lahl    zlaw    pahd-NEE-moot-syah    SHTOH-bih    pah-loo-CHEET    ah-sooj-DEH-nee-ee  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    Live    And    Those    Who    Did    [Evil, Evils, Wicked]    (Will Rise)    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Get, Obtain, Receive, To Get]    Condemnation.  
 
 30    Я    не    могу́    ничего́    де́лать    Сам    от    Себя́.    Я    сужу́    так,    как    Мне    ска́зано,  
     yah    nyeh    mah-GOO    nee-cheh-VAU    DEH-laht    sahm    ot    see-BYAH    yah    soo-JOO    tahk    kahk    mneh    SKAH-zah-nah  
 30    I    [Never, Not]    [Can, I Can]    [Anything, Nothing, Never Mind]    [To Do, To Make]    [Himself, Itself, Myself, Self]    From    [Itself, Myself, Yourself.]    I    [I Judge, Judge, Judging]    So    [How, What, As, Like (comparison)]    [Me, To Me]    (It's Been Said)  
 и    Мой    суд    справедли́в,    потому́    что    Я    стремлю́сь    испо́лнить    не    Свою́    во́лю,    а    во́лю    Посла́вшего    Меня́.  
 ee    moy    soot    sprah-veed-LEEF    pah-tah-MOO    shtoh    yah    streem-LEWS    ees-POL-neet    nyeh    svah-YOO    VAU-lew    ah    VAU-lew    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 And    [Mine, My]    [Court, Judgment, Tribunal]    [Fair, Just]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    I    [I Strive, Seek]    [Execute, Fulfill, Perform]    [Never, Not]    [Its, My, Thy, Your]    Will    [While, And, But]    Will    (Who Sent)    [I, Me, Self.]  
 
 31    Е́сли    бы    Я    свиде́тельствовал    Сам    о  
     YES-lee    bih    yah    svee-DEH-teelst-vah-vahl    sahm    oah  
 31    [If, A, When, Unless]    Would    I    Testified    [Himself, Itself, Myself, Self]    About  
 Себе́,    то    свиде́тельство    Моё    бы́ло    бы    недействи́тельно,  
 see-BEH    taw    svee-DEH-teelst-vah    mah-YAW    BIH-lah    bih    nee-diyst-VEE-teel-nah  
 [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    That    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    My    [It Was, Was]    Would    [Not Valid, Invalid]  
 
 32    но    обо́    Мне    свиде́тельствует    ещё    оди́н    свиде́тель,  
     noh    ah-BAW    mneh    svee-DEH-teelst-voo-eet    yee-SHHAW    ah-DEEN    svee-DYEH-till  
 32    [But, Yet]    About    [Me, To Me]    Testifies    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Alone, One]    Witness  
 и    Я    зна́ю,    что    Его́    свиде́тельство    обо́    Мне    и́стинно.  
 ee    yah    ZNAH-yoo    shtoh    yeh-VOAH    svee-DEH-teelst-vah    ah-BAW    mneh    EES-teen-nah  
 And    I    [I Know, Know]    [What, That, Why]    [His, Him, It]    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    About    [Me, To Me]    [Truly, Verily.]  
 
 33    Вы    посыла́ли    к    Иоа́нну,    и    он    свиде́тельствовал    об    и́стине.  
     vih    pah-sih-LAH-lee    k    ee-ah-AHN-noo    ee    ohn    svee-DEH-teelst-vah-vahl    op    EES-tee-nee  
 33    [Ye, You]    Sent    [To, For, By]    John    And    He    Testified    About    [True, Truth.]  
 
 34    Я    не    нужда́юсь    в    свиде́тельстве    люде́й,  
     yah    nyeh    nooj-DAH-yoos    (v)-    svee-DEH-teelst-vee    lew-DAY  
 34    I    [Never, Not]    [I Need, Need, Require, Want]    [At, In, Of, On]    Testimony    [Human, Of People, People]  
 но    говорю́    об    э́том,    что́бы    вы    бы́ли    спасены́.  
 noh    gah-vah-ROO    op    EH-tahm    SHTOH-bih    vih    BIH-lee    spah-see-NIH  
 [But, Yet]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    About    This    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ye, You]    [Been, Has Been, Were]    [Rescued, Saved.]  
 
 35    Иоа́нн    был    горя́щим    и    сия́ющим    свети́льником,    и  
     ee-AHNN    bihl    gah-RYAH-shheem    ee    see-YAH-yoo-shheem    svee-TEEL-nee-kahm    ee  
 35    John    [Be, To Be, Was, Were]    Burning    And    Shining    Lamp    And  
 вы    хоте́ли    хоть    не́которое    вре́мя    пора́доваться    при    его́    све́те.  
 vih    hhah-TEH-lee    hhot    NEH-kah-tah-rah-ee    VREH-myah    pah-RAH-dah-vaht-syah    pree    yeh-VOAH    SVEEYEH-tuh  
 [Ye, You]    [They Wanted, Wanted]    [At Least, Though]    Some    [Hour, Time]    Rejoice    [At, In]    [His, Him, It]    [Light, The Light.]  
 
 36    Но    у    Меня́    есть    свиде́тельство    сильне́е    Иоа́ннова.    Дела,    кото́рые    Оте́ц    поручи́л  
     noh    oo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yest    svee-DEH-teelst-vah    seel-NEH-ee    ee-ah-AHN-nah-vah    DEH-lah
dee-LAH  
 kah-TAW-rih-ee    ah-TYETS    pah-roo-CHEEL  
 36    [But, Yet]    [At, By, With, Of]    [I, Me, Self]    [There Are, There Is]    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    Stronger    John.    [Affairs, Business, Deeds, Works]    [Which, Who]    Father    Instructed  
 Мне    соверши́ть    и    кото́рые    Я    соверша́ю,    свиде́тельствуют    о    том,    что    Оте́ц    посла́л    Меня́.  
 mneh    sah-veer-SHEET    ee    kah-TAW-rih-ee    yah    sah-veer-SHAH-yoo    svee-DEH-teelst-voo-yoot    oah    tom    shtoh    ah-TYETS    pahs-LAHL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [Me, To Me]    [Commit, Perform]    And    [Which, Who]    I    [I Do, Making, Making A Mistake, Perform]    [Testify, They Testify]    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    Father    Sent    [I, Me, Self.]  
 
 37    Обо́    Мне    свиде́тельствует    и    Сам    Оте́ц,    посла́вший    Меня́.    Вы  
     ah-BAW    mneh    svee-DEH-teelst-voo-eet    ee    sahm    ah-TYETS    pahs-LAHV-shiy    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 vih  
 37    About    [Me, To Me]    Testifies    And    [Himself, Itself, Myself, Self]    Father    [Sender, Sent, The Sender]    [I, Me, Self.]    [Ye, You]  
 никогда́    не    слы́шали    Его́    голоса    и    не    ви́дели    Его́    о́блика.  
 nee-kahg-DAH    nyeh    SLIH-shee-lee    yeh-VOAH    GAW-law-sah
gah-lah-SAH  
 ee    nyeh    VEE-dee-lee    yeh-VOAH    OB-lee-kah  
 Never    [Never, Not]    [Have You Heard, Heard]    [His, Him, It]    [Voices, Vote]    And    [Never, Not]    [Have You Seen, Seen]    [His, Him, It]    [Appearance, Image.]  
 
 38    Его́    сло́во    не    живёт    в    вас,    потому́    что    вы    не    ве́рите    Тому́,    Кого́    Он    посла́л.  
     yeh-VOAH    SLOH-vah    nyeh    jee-VYOT    (v)-    vahs    pah-tah-MOO    shtoh    vih    nyeh    VEH-ree-tee    tah-MOO    kah-VAU    ohn    pahs-LAHL  
 38    [His, Him, It]    [Saying, The Word, Word]    [Never, Not]    [Live, Lives]    [At, In, Of, On]    You    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Believe, Believed, Believest, Do You Believe]    [One, The One]    [That, Who, Whom]    He    Sent.  
 
 39    Вы    стара́тельно    иссле́дуете    Писа́ния,    наде́ясь    че́рез    них    получи́ть  
     vih    stah-RAH-teel-nah    eess-LEH-doo-ee-tee    pee-SAH-nee-yah    nah-DEH-ees    CHEH-res    neekh    pah-loo-CHEET  
 39    [Ye, You]    [Diligent, Diligently]    [Explore, Investigate]    [Scripture, Scriptures]    Hoping    [Across, By Way Of, Through]    [Them, They]    [Get, Obtain, Receive, To Get]  
 жизнь    ве́чную.    А    ведь    э́ти    Писа́ния    свиде́тельствуют    обо́    Мне.  
 jeezn    VECH-noo-yoo    ah    vet    EH-tee    pee-SAH-nee-yah    svee-DEH-teelst-voo-yoot    ah-BAW    mneh  
 [Life, Living]    [Eternal, Everlasting.]    [While, And, But]    [Because, After All, Indeed]    These    [Scripture, Scriptures]    [Testify, They Testify]    About    [Me, To Me.]  
 
 40    Одна́ко    вы    отка́зываетесь    прийти́    ко    Мне,    что́бы    получи́ть    жизнь.  
     ahd-NAH-kah    vih    aht-KAH-zih-vah-ee-tees    priy-TEE    kaw    mneh    SHTOH-bih    pah-loo-CHEET    jeezn  
 40    However    [Ye, You]    [Refuse, Deny]    [Come, Go]    To    [Me, To Me]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Get, Obtain, Receive, To Get]    [Life, Living.]  
 
 41    Мне    не    нужна́    сла́ва    от    люде́й,  
     mneh    nyeh    nooj-NAH    SLAH-vah    ot    lew-DAY  
 41    [Me, To Me]    [Never, Not]    Need    [Glory, Fame]    From    [Human, Of People, People]  
 
 42    но    Я    зна́ю    вас:    в    ва́ших    сердца́х    нет    любви́    к    Бо́гу.  
     noh    yah    ZNAH-yoo    vahs    (v)-    VAH-sheehh    seer-TSAHH    net    lewb-VEE    k    BAW-goo  
 42    [But, Yet]    I    [I Know, Know]    You    [At, In, Of, On]    [Thy, Your]    Hearts    [No, Not]    Love    [To, For, By]    God.  
 
 43    Я    пришёл    во    и́мя    Моего́    Отца́,    и    вы    Меня́    не    принима́ете,  
     yah    pree-SHOL    voh    EE-myah    mah-ee-VAU    aht-TSAH    ee    vih    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    pree-nee-MAH-ee-tee  
 43    I    [Arrive, Came, Come]    In    Name    My    [Father, The Father]    And    [Ye, You]    [I, Me, Self]    [Never, Not]    [Accept, You Accept]  
 но    когда́    кто-ли́бо    друго́й    придёт    во    и́мя    самого    себя́    его́    вы    примете.  
 noh    kah-g'DAH    ktaw
LEE-bah  
 droo-GOY
droh-GOY  
 pree-DYOT    voh    EE-myah    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH    yeh-VOAH    vih    PREE-mee-tee
pree-MEH-tee  
 [But, Yet]    When    Anyone    Another    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    In    Name    [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself]    [His, Him, It]    [Ye, You]    [Accept, Receive, Will You Accept.]  
 
 44    Как    вы    мо́жете    пове́рить,    когда́    вы    и́щете    похвалы́    друг    от  
     kahk    vih    MAW-jee-tee    pah-VEH-reet    kah-g'DAH    vih    EE-shhee-tee    pahh-vah-LIH    drook    ot  
 44    [How, What, As, Like (comparison)]    [Ye, You]    [Be Able To, Can, You Can]    Believe    When    [Ye, You]    [Looking, Looking For]    Praises    Friend    From  
 дру́га,    но    не    прилага́ете    никаки́х    уси́лий,    что́бы    получи́ть    похвалу́    от    еди́ного    Бо́га?  
 DROO-gah    noh    nyeh    pree-lah-GAH-ee-tee    nee-kah-KEEHH    oo-SEE-liy    SHTOH-bih    pah-loo-CHEET    pahh-vah-LOO    ot    yee-DEE-nah-vah    BAW-gah  
 Friend    [But, Yet]    [Never, Not]    [Attach, Apply]    None    Effort    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Get, Obtain, Receive, To Get]    Praise    From    [One, Single]    God?  
 
 45    Не    ду́майте,    одна́ко,    что    Я    бу́ду    обвиня́ть    вас    пе́ред  
     nyeh    DOO-my-tee    ahd-NAH-kah    shtoh    yah    BOO-doo    ahb-vee-NYAHT    vahs    PEH-reet  
 45    [Never, Not]    Think    However    [What, That, Why]    I    [I Will, Will]    [Blame, Accuse]    You    Before  
 Отцо́м.    Ваш    обвини́тель    –    Моисе́й,    на    кото́рого    вы    возлага́ете    ва́ши    наде́жды.  
 aht-TSOM    vahsh    ahb-vee-NEE-teel        mah-ee-SAY    nuh    kah-TAW-rah-vah    vih    vahz-lah-GAH-ee-tee    VAH-shee    nah-DEJ-dih  
 Father.    [Your, Yours]    [Accuser, Accuses, Accuseth, Prosecutor]    –    Moses    [On The, It, At, To, In, By]    [Which, Which One, Whom]    [Ye, You]    [Confer, You Lay]    [Your, Yours]    Hopes.  
 
 46    Е́сли    бы    вы    ве́рили    Моисе́ю,    то    ве́рили    бы  
     YES-lee    bih    vih    VEH-ree-lee    mah-ee-SEH-yoo    taw    VEH-ree-lee    bih  
 46    [If, A, When, Unless]    Would    [Ye, You]    Believed    Moses    That    Believed    Would  
 и    Мне,    потому́    что    Моисе́й    писа́л    обо́    Мне    .  
 ee    mneh    pah-tah-MOO    shtoh    mah-ee-SAY    pee-SAHL    ah-BAW    mneh      
 And    [Me, To Me]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    Moses    Wrote    About    [Me, To Me]    ..  
 
 47    Но    е́сли    вы    не    ве́рите    тому́,    что  
     noh    YES-lee    vih    nyeh    VEH-ree-tee    tah-MOO    shtoh  
 47    [But, Yet]    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Believe, Believed, Believest, Do You Believe]    [One, The One]    [What, That, Why]  
 он    написа́л,    то    как    вы    мо́жете    пове́рить    Мои́м    слова́м?  
 ohn    nah-pee-SAHL    taw    kahk    vih    MAW-jee-tee    pah-VEH-reet    mah-EEM    slah-VAHM  
 He    [Compose, Posted, Posted By, Wrote]    That    [How, What, As, Like (comparison)]    [Ye, You]    [Be Able To, Can, You Can]    Believe    My    Words?  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/15/2024 3:36:34 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED