Bible  John 5:1-47 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    По́сле    сего́    был    пра́здник    Иуде́йский,    и    пришёл    Иису́с    в    Иерусали́м.  
     POS-lee    see-VAU    bihl    PRAHZ-neek    ee-oo-DAY-skiy    ee    pree-SHOL    e-SOOS    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEEM  
 1    [After, Beyond]    (With His)    [Be, To Be, Was, Were]    [Holiday, Feast]    Jewish    And    [Arrive, Came, Come]    Jesus    [At, In, Of, On]    Jerusalem.  
 
 2    Есть    же    в    Иерусали́ме    у    Ове́чьих    [ворот]    купа́льня,  
     yest    zheh    (v)-    ee-ee-roo-sah-LEE-mee    oo    ah-VECH-yeehh    VAU-raht
vah-ROT  
 koo-PAHL-nyah  
 2    [There Are, There Is]    [But, Same, Then]    [At, In, Of, On]    Jerusalem    [At, By, With, Of]    Sheep    [Gate, Door, Neck]    [Bath, Bathhouse, Pool]  
 называ́емая    по-евре́йски    Вифезда,    при    кото́рой    бы́ло    пять    кры́тых    ходо́в.  
 nah-zih-VAH-ee-mah-yah    paw
yeev-RAYS-kee  
 vee-fez-dah    pree    kah-TAW-rye    BIH-lah    pyaht    KRIH-tihh    hhah-DOF  
 Called    [Hebrew, In Hebrew]    Bethesda    [At, In]    Which    [It Was, Was]    Five    Covered    Moves.  
 
 3    В    них    лежа́ло    вели́кое    мно́жество  
     (v)-    neekh    lee-JAH-lah    vee-LEE-kah-ee    MNAW-jeest-vah  
 3    [At, In, Of, On]    [Them, They]    [It Was Lying, Lay, Lying]    Great    [Lots Of, Many]  
 больны́х,    слепы́х,    хромы́х,    иссо́хших,    ожида́ющих    движе́ния    воды,  
 bahl-NIHH    slee-PIHH    hhrah-MIHH    ees-SOHH-sheehh    ah-jee-DAH-yoo-shheehh    dvee-JEH-nee-yah    VAU-dih
vah-DIH  
 [Diseased, Invalids, Patients, Sick]    Blind    Lame    [Withered, Dry Up]    Waiting    [Motion, Movements, Moving]    Water  
 
 4    и́бо    А́нгел    Госпо́день    по    времена́м    сходи́л    в    купа́льню    и    возмуща́л    во́ду,    и    кто  
     EE-bah    AHN-ghel    gahs-PAW-deen    pah    vree-mee-NAHM    skhah-DEEL    (v)-    koo-PAHL-new    ee    vahz-moo-SHHAHL    VAU-doo    ee    ktoh  
 4    [For, Because]    Angel    [Jehovah, Lord's]    [Along, By, In, On, To, Unto]    Times    (Went Down)    [At, In, Of, On]    [Bath, Pool]    And    [Disturbed, Resented, Troubled]    Water    And    Who  
 пе́рвый    входи́л    [в    неё]    по    возмуще́нии    воды,    тот    выздора́вливал,    како́ю    бы    ни    был    одержим    боле́знью.  
 PER-viy    vhhah-DEEL    (v)-    nee-YAW    pah    vahz-moo-SHHEH-nee-ee    VAU-dih
vah-DIH  
 tot    viz-dah-RAHV-lee-vahl    kah-KAW-yoo    bih    nee    bihl    ah-DER-jeem
ah-deer-JEEM  
 bah-LEZN-yoo  
 [First, The First]    [Coming In, Entered]    [At, In, Of, On]    Her    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Disturbance, Outrage]    Water    That    (Was Recovering)    What    Would    Neither    [Be, To Be, Was, Were]    [Obsessed, Possessed]    Illness.  
 
 5    Тут    был    челове́к,    находи́вшийся    в    боле́зни    три́дцать    во́семь    лет.  
     toot    bihl    cheh-lah-VEK    nah-hhah-DEEV-shiy-syah    (v)-    baw-LEZ-nee    TREED-tsaht    VAU-sem    let  
 5    Here    [Be, To Be, Was, Were]    [Man, Human, Person]    Located    [At, In, Of, On]    [Disability, Disease, Diseases, Infirmity]    Thirty    Eight    Years.  
 
 6    Иису́с,    уви́дев    его́    лежа́щего    и    узна́в,    что    он  
     e-SOOS    oo-VEE-deef    yeh-VOAH    lee-JAH-shhee-vah    ee    ooz-NAHF    shtoh    ohn  
 6    Jesus    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    [His, Him, It]    Lying    And    [Having Found Out, Having Learned, Learned, Perceived]    [What, That, Why]    He  
 лежи́т    уже́    до́лгое    вре́мя,    говори́т    ему́:    хо́чешь    ли    быть    здоров?  
 lee-JEET    oo-JEH    DOL-gah-ee    VREH-myah    gah-vah-REET    yee-MOO    HHAW-cheesh    lee    bit    zdaw-rof  
 [Lie, Lies, Lying]    Already    Long    [Hour, Time]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    [Do You Want, Want, You Want To]    Whether    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]    [Healthy, Live, Liveth?]  
 
 7    Больно́й    отвеча́л    Ему́:    так,    Го́споди;    но    не    име́ю    челове́ка,    кото́рый    опусти́л    бы    меня́  
     bahl-NOY    aht-vee-CHAHL    yee-MOO    tahk    GOS-pah-dee    noh    nyeh    ee-MEH-yoo    chee-lah-VEH-kah    kah-TAW-riy    ah-poos-TEEL    bih    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 7    Sick    Answered    [Him, It, To Him]    So    [Lord, God]    [But, Yet]    [Never, Not]    [I Have, Keep]    Human    [Which, Which The, Who]    Lowered    Would    [I, Me, Self]  
 в    купа́льню,    когда́    возмути́тся    вода́;    когда́    же    я    прихожу́,    друго́й    уже́    схо́дит    пре́жде    меня́.  
 (v)-    koo-PAHL-new    kah-g'DAH    vahz-moo-TEET-syah    vau-DAH    kah-g'DAH    zheh    yah    pree-hhah-JOO    droo-GOY
droh-GOY  
 oo-JEH    SKHAW-deet    PREJ-dee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [At, In, Of, On]    [Bath, Pool]    When    [Will Be Indignant, Outraged]    Water    When    [But, Same, Then]    I    (I Am Coming)    Another    Already    (Coming Off)    Before    [I, Me, Self.]  
 
 8    Иису́с    говори́т    ему́:    встань,    возьми́    посте́ль    твою́    и    ходи.  
     e-SOOS    gah-vah-REET    yee-MOO    vstahn    vahz-MEE    pos-TEL    tvah-YOO    ee    HHAW-dee  
 8    Jesus    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]    (Stand Up)    Take    Bed    Yours    And    Walk.  
 
 9    И    он    тотчас    вы́здоровел,    и    взял    посте́ль  
     ee    ohn    TOT-chees    VIZ-dah-rah-veel    ee    vzyahl    pos-TEL  
 9    And    He    Immediately    [Healed, Recovered]    And    Took    Bed  
 свою́    и    пошёл.    Бы́ло    же    э́то    в    день    суббо́тний.  
 svah-YOO    ee    pah-SHOL    BIH-lah    zheh    EH-tuh    (v)-    den    soob-BOT-niy  
 [Its, My, Thy, Your]    And    [Gone, Went.]    [It Was, Was]    [But, Same, Then]    [That, This, It]    [At, In, Of, On]    Day    Saturday.  
 
 10    Посему    Иуде́и    говори́ли    исцелённому:    сего́дня  
     pah-SEH-moo
pah-see-MOO  
 ee-oo-DEH-ee    gah-vah-REE-lee    ees-tsee-LYON-nah-moo    see-GOD-nyah  
 10    Therefore    Jews    [They Said, We Talked]    [Cured, Healed, The Healed One]    Today  
 суббо́та;    не    должно́    тебе́    брать    постели.  
 soob-BAW-tah    nyeh    dahlj-NAW    tee-BEH    braht    pahs-TEH-lee
pahs-tee-LEE  
 [Saturday, Sabbath]    [Never, Not]    [Must, Should]    You    Take    [Bed, Beds.]  
 
 11    Он    отвеча́л    им:    Кто    меня́    исцели́л,    Тот    мне    сказа́л:    возьми́    посте́ль    твою́    и    ходи.  
     ohn    aht-vee-CHAHL    eem    ktoh    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ees-tsee-LEEL    tot    mneh    skuh-ZAHL    vahz-MEE    pos-TEL    tvah-YOO    ee    HHAW-dee  
 11    He    Answered    [It, Them]    Who    [I, Me, Self]    Healed    That    [Me, To Me]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Take    Bed    Yours    And    Walk.  
 
 12    Его́    спроси́ли:    кто    Тот    Челове́к,    Кото́рый  
     yeh-VOAH    sprah-SEE-lee    ktoh    tot    cheh-lah-VEK    kah-TAW-riy  
 12    [His, Him, It]    [Asked, They Asked]    Who    That    [Man, Human, Person]    [Which, Which The, Who]  
 сказа́л    тебе́:    возьми́    посте́ль    твою́    и    ходи?  
 skuh-ZAHL    tee-BEH    vahz-MEE    pos-TEL    tvah-YOO    ee    HHAW-dee  
 [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    You    Take    Bed    Yours    And    Walk?  
 
 13    Исцелённый    же    не    знал,    кто    Он,    и́бо  
     ees-tsee-LYON-niy    zheh    nyeh    znahl    ktoh    ohn    EE-bah  
 13    Healed    [But, Same, Then]    [Never, Not]    [Knew, Know]    Who    He    [For, Because]  
 Иису́с    скры́лся    в    наро́де,    бы́вшем    на    том    ме́сте.  
 e-SOOS    SKRIL-syah    (v)-    nah-RAW-dee    BIV-sheem    nuh    tom    MES-tee  
 Jesus    [Disappeared, Fled, He Disappeared, Withdrawn]    [At, In, Of, On]    People    Former    [On The, It, At, To, In, By]    [That, Volume]    Location.  
 
 14    Пото́м    Иису́с    встре́тил    его́    в    хра́ме    и    сказа́л    ему́:    вот,  
     pah-TOM    e-SOOS    VSTREH-teel    yeh-VOAH    (v)-    HHRAH-mee    ee    skuh-ZAHL    yee-MOO    vot  
 14    [Then, Later]    Jesus    Met    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    Temple    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [Behold, Here, There]  
 ты    вы́здоровел;    не    греши́    бо́льше,    что́бы    не    случи́лось    с    тобо́ю    чего́    ху́же.  
 tih    VIZ-dah-rah-veel    nyeh    gree-SHEE    BOL-shee    SHTOH-bih    nyeh    sloo-CHEE-lahs    (s)-    tah-BAW-yoo    chee-VAU    HHOO-jee  
 You    [Healed, Recovered]    [Never, Not]    Sin    [Again, Great, More]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    (It Happened)    [And, From, In, Of, With]    (By You)    What    Worse.  
 
 15    Челове́к    сей    пошёл    и    объяви́л    Иуде́ям,    что    исцели́вший    его́    есть    Иису́с.  
     cheh-lah-VEK    say    pah-SHOL    ee    ahb-yee-VEEL    ee-oo-DEH-eem    shtoh    ees-tsee-LEEV-shiy    yeh-VOAH    yest    e-SOOS  
 15    [Man, Human, Person]    This    [Gone, Went]    And    [Announced, Confessed, Told]    Jews    [What, That, Why]    Healed    [His, Him, It]    [There Are, There Is]    Jesus.  
 
 16    И    ста́ли    Иуде́и    гнать    Иису́са    и    иска́ли    уби́ть  
     ee    STAH-lee    ee-oo-DEH-ee    gnaht    ee-ee-SOO-sah    ee    ees-KAH-lee    oo-BEET  
 16    And    [Be, Become, Get]    Jews    [Chase, Drive, Pursue, To Drive Fast]    Jesus    And    [Looking, Looking For, Search, Seeking, Sought]    [Kill, Murder, To Kill]  
 Его́    за    то,    что    Он    де́лал    таки́е    [дела]    в    суббо́ту.  
 yeh-VOAH    zah    taw    shtoh    ohn    DEH-lahl    tah-KEE-ee    DEH-lah
dee-LAH  
 (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 [His, Him, It]    [After, Around, At, Behind, Over]    That    [What, That, Why]    He    Did    Such    [Affairs, Business, Deeds, Works]    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday.]  
 
 17    Иису́с    же    говори́л    им:    Оте́ц    Мой    доны́не    де́лает,    и    Я    де́лаю.  
     e-SOOS    zheh    gah-vah-REEL    eem    ah-TYETS    moy    dah-NIH-nee    DEH-lah-eet    ee    yah    DEH-lah-yoo  
 17    Jesus    [But, Same, Then]    Spoke    [It, Them]    Father    [Mine, My]    [Now, Until Now]    Does    And    I    (I Do.)  
 
 18    И    ещё    бо́лее    иска́ли    уби́ть    Его́    Иуде́и    за    то,    что    Он    не  
     ee    yee-SHHAW    BAW-lee-ee    ees-KAH-lee    oo-BEET    yeh-VOAH    ee-oo-DEH-ee    zah    taw    shtoh    ohn    nyeh  
 18    And    [More, Still]    [Above, Greater, More, Over]    [Looking, Looking For, Search, Seeking, Sought]    [Kill, Murder, To Kill]    [His, Him, It]    Jews    [After, Around, At, Behind, Over]    That    [What, That, Why]    He    [Never, Not]  
 то́лько    наруша́л    суббо́ту,    но    и    Отцем    Свои́м    называ́л    Бо́га,    де́лая    Себя́    ра́вным    Бо́гу.  
 TOL-kah    nah-roo-SHAHL    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 noh    ee    ot-tsem    svah-EEM    nah-zih-VAHL    BAW-gah    DEH-lah-yah    see-BYAH    RAHV-nim    BAW-goo  
 [Alone, Only, Just]    [Breaking, Broken, Violated]    [Sabbath, Saturday]    [But, Yet]    And    Father    [His, Mine, Your]    Called    God    [Doing, Making]    [Itself, Myself, Yourself]    Equal    God.  
 
 19    На    э́то    Иису́с    сказа́л:    и́стинно,    и́стинно    говорю́    вам:    Сын    ничего́    не    мо́жет    твори́ть    Сам  
     nuh    EH-tuh    e-SOOS    skuh-ZAHL    EES-teen-nah    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    sin    nee-cheh-VAU    nyeh    MAW-jeet    tvah-REET    sahm  
 19    [On The, It, At, To, In, By]    [That, This, It]    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Truly, Verily]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    Son    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    Create    [Himself, Itself, Myself, Self]  
 от    Себя́,    е́сли    не    уви́дит    Отца́    творя́щего:    и́бо,    что    твори́т    Он,    то    и    Сын    твори́т    та́кже.  
 ot    see-BYAH    YES-lee    nyeh    oo-VEE-deet    aht-TSAH    tvah-RYAH-shhee-vah    EE-bah    shtoh    tvah-REET    ohn    taw    ee    sin    tvah-REET    TAHK-jee  
 From    [Itself, Myself, Yourself]    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    (Will See)    [Father, The Father]    [Creative, Creator, The Creator]    [For, Because]    [What, That, Why]    Creates    He    That    And    Son    Creates    Also.  
 
 20    И́бо    Оте́ц    лю́бит    Сы́на    и    пока́зывает    Ему́    все,    что    твори́т  
     EE-bah    ah-TYETS    LEW-beet    SIH-nah    ee    pah-KAH-zih-vah-eet    yee-MOO    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    tvah-REET  
 20    [For, Because]    Father    [Loves, Loveth]    [A Son, My Son, Son]    And    [Sheweth, Shows]    [Him, It, To Him]    [All, Any, Every]    [What, That, Why]    Creates  
 Сам;    и    пока́жет    Ему́    дела    бо́льше    сих,    так    что    вы    удиви́тесь.  
 sahm    ee    pah-KAH-jeet    yee-MOO    DEH-lah
dee-LAH  
 BOL-shee    seehh    tahk    shtoh    vih    oo-dee-VEE-tees  
 [Himself, Itself, Myself, Self]    And    [Shew, Show, Will Show]    [Him, It, To Him]    [Affairs, Business, Deeds, Works]    [Again, Great, More]    Now    So    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Be Surprised, Marvel.]  
 
 21    И́бо,    как    Оте́ц    воскреша́ет    мёртвых    и    оживля́ет,    так    и    Сын    оживля́ет,    кого́    хо́чет.  
     EE-bah    kahk    ah-TYETS    vahsk-ree-SHAH-eet    MYORT-vihh    ee    ah-jeev-LYAH-eet    tahk    ee    sin    ah-jeev-LYAH-eet    kah-VAU    HHAW-cheet  
 21    [For, Because]    [How, What, As, Like (comparison)]    Father    Resurrects    [Dead, The Dead]    And    [Revitalizes, Enlivens]    So    And    Son    [Revitalizes, Enlivens]    [That, Who, Whom]    Wants.  
 
 22    И́бо    Оте́ц    и    не    су́дит    никого́,    но    весь    суд    отда́л    Сы́ну,  
     EE-bah    ah-TYETS    ee    nyeh    SOO-deet    nee-kah-VAU    noh    ves    soot    aht-DAHL    SIH-noo  
 22    [For, Because]    Father    And    [Never, Not]    [Judge, Judges, Judgeth, To Judge]    (No One)    [But, Yet]    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Court, Judgment, Tribunal]    Gave    [Son, To My Son]  
 
 23    дабы    все    чтили    Сы́на,    как    чтут    Отца́.    Кто  
     DAH-bih
dah-BIH  
 (v)syeh
vseh
vsyaw  
 chtee-lee    SIH-nah    kahk    chtoot    aht-TSAH    ktoh  
 23    [So That, In Order To]    [All, Any, Every]    Honored    [A Son, My Son, Son]    [How, What, As, Like (comparison)]    Honor    [Father, The Father.]    Who  
 не    чтит    Сы́на,    тот    не    чтит    и    Отца́,    посла́вшего    Его́.  
 nyeh    chteet    SIH-nah    tot    nyeh    chteet    ee    aht-TSAH    pahs-LAHV-shee-vah    yeh-VOAH  
 [Never, Not]    [Honor, Honors, Honour]    [A Son, My Son, Son]    That    [Never, Not]    [Honor, Honors, Honour]    And    [Father, The Father]    (Who Sent)    [His, Him, It.]  
 
 24    И́стинно,    и́стинно    говорю́    вам:    слу́шающий    сло́во    Моё    и    ве́рующий    в    Посла́вшего    Меня́  
     EES-teen-nah    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    SLOO-shee-yoo-shhiy    SLOH-vah    mah-YAW    ee    VEH-roo-yoo-shhiy    (v)-    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 24    [Truly, Verily]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Listener, Listening, The Listener]    [Saying, The Word, Word]    My    And    [Believer, The Believer]    [At, In, Of, On]    (Who Sent)    [I, Me, Self]  
 име́ет    жизнь    ве́чную,    и    на    суд    не    прихо́дит,    но    перешёл    от    сме́рти    в    жизнь.  
 ee-MEH-eet    jeezn    VECH-noo-yoo    ee    nuh    soot    nyeh    pree-HHAW-deet    noh    pee-ree-SHOL    ot    SMER-tee    (v)-    jeezn  
 [Has, It Has]    [Life, Living]    Eternal    And    [On The, It, At, To, In, By]    [Court, Judgment, Tribunal]    [Never, Not]    Comes    [But, Yet]    [Passed Over, Switched Over]    From    (Of Death)    [At, In, Of, On]    [Life, Living.]  
 
 25    И́стинно,    и́стинно    говорю́    вам:    наступа́ет    вре́мя,    и    наста́ло  
     EES-teen-nah    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    nahs-too-PAH-eet    VREH-myah    ee    nahs-TAH-lah  
 25    [Truly, Verily]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    Coming    [Hour, Time]    And    (It's Time)  
 уже́,    когда́    мёртвые    услы́шат    глас    Сы́на    Божия    и,    услы́шав,    оживу́т.  
 oo-JEH    kah-g'DAH    MYORT-vih-ee    oos-LIH-sheet    glahs    SIH-nah    baw-jee-yah    ee    oos-LIH-sheef    ah-jee-VOOT  
 Already    When    Dead    (Will Hear)    Voice    [A Son, My Son, Son]    God's    And    Hearing    [Life, Live, Will Come To Life.]  
 
 26    И́бо,    как    Оте́ц    име́ет    жизнь    в    Самом    Себе́,  
     EE-bah    kahk    ah-TYETS    ee-MEH-eet    jeezn    (v)-    SAH-mahm
sah-MOM  
 see-BEH  
 26    [For, Because]    [How, What, As, Like (comparison)]    Father    [Has, It Has]    [Life, Living]    [At, In, Of, On]    [Himself, The Most]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]  
 так    и    Сы́ну    дал    име́ть    жизнь    в    Самом    Себе́.  
 tahk    ee    SIH-noo    dahl    ee-MET    jeezn    (v)-    SAH-mahm
sah-MOM  
 see-BEH  
 So    And    [Son, To My Son]    Gave    [Have, To Have]    [Life, Living]    [At, In, Of, On]    [Himself, The Most]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself.]  
 
 27    И    дал    Ему́    власть    производи́ть    и    суд,    потому́    что    Он    есть    Сын    Челове́ческий.  
     ee    dahl    yee-MOO    vlahst    prah-eez-vah-DEET    ee    soot    pah-tah-MOO    shtoh    ohn    yest    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy  
 27    And    Gave    [Him, It, To Him]    [Authority, Dominion, Power]    Produce    And    [Court, Judgment, Tribunal]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    [There Are, There Is]    Son    [Human, Man.]  
 
 28    Не    диви́тесь    сёму;    и́бо    наступа́ет    вре́мя,    в  
     nyeh    dee-VEE-tees    SYAW-moo    EE-bah    nahs-too-PAH-eet    VREH-myah    (v)-  
 28    [Never, Not]    [Marvel, Wonder]    This    [For, Because]    Coming    [Hour, Time]    [At, In, Of, On]  
 кото́рое    все,    находя́щиеся    в    гроба́х,    услы́шат    глас    Сы́на    Божия;  
 kah-TAW-rah-ee    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 nah-hhah-DYAH-shhee-ee-syah    (v)-    grah-BAHH    oos-LIH-sheet    glahs    SIH-nah    baw-jee-yah  
 Which    [All, Any, Every]    Located    [At, In, Of, On]    Coffins    (Will Hear)    Voice    [A Son, My Son, Son]    God's  
 
 29    и    изыдут    твори́вшие    добро́    в    воскресе́ние  
     ee    ee-zih-doot    tvah-REEV-shee-ee    dahb-RAW    (v)-    vahsk-ree-SEH-nee-ee  
 29    And    (Will Come Out)    Created    [Good, Goodness, Kindness]    [At, In, Of, On]    [Sunday, Resurrection]  
 жи́зни,    а    де́лавшие    зло-    -в    воскресе́ние    осужде́ния.  
 JEEZ-nee    ah    DEH-lahv-shee-ee    zlaw    (v)-    vahsk-ree-SEH-nee-ee    ah-sooj-DEH-nee-yah  
 Life    [While, And, But]    [Have Done, Those Who Did, Who Did]    [Evil, Wicked]    [At, In, Of, On]    [Sunday, Resurrection]    [Convictions, Damnation, Judgment.]  
 
 30    Я    ничего́    не    могу́    твори́ть    Сам    от    Себя́.    Как    слы́шу,    так    и    сужу́,  
     yah    nee-cheh-VAU    nyeh    mah-GOO    tvah-REET    sahm    ot    see-BYAH    kahk    SLIH-shoo    tahk    ee    soo-JOO  
 30    I    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    (I Can)    Create    [Himself, Itself, Myself, Self]    From    [Itself, Myself, Yourself.]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Hear, I Hear]    So    And    [I Judge, Judge, Judging]  
 и    суд    Мой    пра́веден;    и́бо    не    ищу́    Мое́й    во́ли,    но    во́ли    посла́вшего    Меня́    Отца́.  
 ee    soot    moy    PRAH-vee-deen    EE-bah    nyeh    ee-SHHOO    mah-YAY    VAU-lee    noh    VAU-lee    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 aht-TSAH  
 And    [Court, Judgment, Tribunal]    [Mine, My]    Righteous    [For, Because]    [Never, Not]    [Looking, Looking For, Seek]    My    Will    [But, Yet]    Will    (Who Sent)    [I, Me, Self]    [Father, The Father.]  
 
 31    Е́сли    Я    свиде́тельствую    Сам    о    Себе́,    то    свиде́тельство    Моё    не    есть    и́стинно.  
     YES-lee    yah    svee-DEH-teelst-voo-yoo    sahm    oah    see-BEH    taw    svee-DEH-teelst-vah    mah-YAW    nyeh    yest    EES-teen-nah  
 31    [If, A, When, Unless]    I    [I Testify, Testifying]    [Himself, Itself, Myself, Self]    About    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    That    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    My    [Never, Not]    [There Are, There Is]    [Truly, Verily.]  
 
 32    Есть    друго́й,    свиде́тельствующий    о    Мне;    и    Я    зна́ю,  
     yest    droo-GOY
droh-GOY  
 svee-DEH-teelst-voo-yoo-shhiy    oah    mneh    ee    yah    ZNAH-yoo  
 32    [There Are, There Is]    Another    Testifying    About    [Me, To Me]    And    I    (I Know)  
 что    и́стинно    то    свиде́тельство,    кото́рым    он    свиде́тельствует    о    Мне.  
 shtoh    EES-teen-nah    taw    svee-DEH-teelst-vah    kah-TAW-rim    ohn    svee-DEH-teelst-voo-eet    oah    mneh  
 [What, That, Why]    [Truly, Verily]    That    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    Which    He    Testifies    About    [Me, To Me.]  
 
 33    Вы    посыла́ли    к    Иоа́нну,    и    он    засвиде́тельствовал    об    и́стине.  
     vih    pah-sih-LAH-lee    k    ee-ah-AHN-noo    ee    ohn    zahs-vee-DEH-teelst-vah-vahl    op    EES-tee-nee  
 33    [Ye, You]    Sent    [To, For, By]    John    And    He    Witnessed    About    [True, Truth.]  
 
 34    Впро́чем    Я    не    от    челове́ка    принима́ю    свиде́тельство,  
     VPRAW-cheem    yah    nyeh    ot    chee-lah-VEH-kah    pree-nee-MAH-yoo    svee-DEH-teelst-vah  
 34    However    I    [Never, Not]    From    Human    [Accept, I Accept, Receive]    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]  
 но    говорю́    э́то    для    того́,    что́бы    вы    спасли́сь.  
 noh    gah-vah-ROO    EH-tuh    dlyah    tah-VOH    SHTOH-bih    vih    spahs-LEES  
 [But, Yet]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [That, This, It]    For    That    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ye, You]    [Escaped, Saved.]  
 
 35    Он    был    свети́льник,    горя́щий    и    светя́щий;    а  
     ohn    bihl    svee-TEEL-neek    gah-RYAH-shhiy    ee    svee-TYAH-shhiy    ah  
 35    He    [Be, To Be, Was, Were]    Lamp    Burning    And    [Luminous, Light]    [While, And, But]  
 вы    хоте́ли    малое    вре́мя    пора́доваться    при    све́те    его́.  
 vih    hhah-TEH-lee    MAH-lah-ee
mah-LAW-ee  
 VREH-myah    pah-RAH-dah-vaht-syah    pree    SVEEYEH-tuh    yeh-VOAH  
 [Ye, You]    [They Wanted, Wanted]    [Small, Little]    [Hour, Time]    Rejoice    [At, In]    Light    [His, Him, It.]  
 
 36    Я    же    име́ю    свиде́тельство    бо́льше    Иоа́ннова:    и́бо    дела,    кото́рые    Оте́ц    дал    Мне  
     yah    zheh    ee-MEH-yoo    svee-DEH-teelst-vah    BOL-shee    ee-ah-AHN-nah-vah    EE-bah    DEH-lah
dee-LAH  
 kah-TAW-rih-ee    ah-TYETS    dahl    mneh  
 36    I    [But, Same, Then]    [I Have, Keep]    [Certificate, Evidence, Testimony, Witness]    [Again, Great, More]    John    [For, Because]    [Affairs, Business, Deeds, Works]    [Which, Who]    Father    Gave    [Me, To Me]  
 соверши́ть,    са́мые    дела    сии́,    Мно́ю    твори́мые,    свиде́тельствуют    о    Мне,    что    Оте́ц    посла́л    Меня́.  
 sah-veer-SHEET    SAH-mih-ee    DEH-lah
dee-LAH  
 see-EE    MNAW-yoo    tvah-REE-mih-ee    svee-DEH-teelst-voo-yoot    oah    mneh    shtoh    ah-TYETS    pahs-LAHL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 [Commit, Perform]    [The Most, Very]    [Affairs, Business, Deeds, Works]    These    Me    Created    [Testify, They Testify]    About    [Me, To Me]    [What, That, Why]    Father    Sent    [I, Me, Self.]  
 
 37    И    посла́вший    Меня́    Оте́ц    Сам    засвиде́тельствовал    о    Мне.    А    вы  
     ee    pahs-LAHV-shiy    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ah-TYETS    sahm    zahs-vee-DEH-teelst-vah-vahl    oah    mneh    ah    vih  
 37    And    [Sender, Sent, The Sender]    [I, Me, Self]    Father    [Himself, Itself, Myself, Self]    Witnessed    About    [Me, To Me.]    [While, And, But]    [Ye, You]  
 ни    гла́са    Его́    никогда́    не    слы́шали,    ни    лица    Его́    не    ви́дели;  
 nee    GLAH-sah    yeh-VOAH    nee-kahg-DAH    nyeh    SLIH-shee-lee    nee    LEE-tsah
lee-TSAH  
 yeh-VOAH    nyeh    VEE-dee-lee  
 Neither    Voice    [His, Him, It]    Never    [Never, Not]    [Have You Heard, Heard]    Neither    Faces    [His, Him, It]    [Never, Not]    [Have You Seen, Seen]  
 
 38    и    не    име́ете    слова    Его́    пребыва́ющего    в    вас,  
     ee    nyeh    ee-MEH-ee-tee    SLAW-vah
slah-VAH  
 yeh-VOAH    pree-bih-VAH-yoo-shhee-vah    (v)-    vahs  
 38    And    [Never, Not]    [Do You Have, Have, Own, You Have]    [Speech, The Words, Word, Words]    [His, Him, It]    [Abode, Indwelling, Remained, Residing, Staying]    [At, In, Of, On]    You  
 потому́    что    вы    не    ве́руете    Тому́,    Кото́рого    Он    посла́л.  
 pah-tah-MOO    shtoh    vih    nyeh    VEH-roo-ee-tee    tah-MOO    kah-TAW-rah-vah    ohn    pahs-LAHL  
 [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Believe, Do You Believe]    (The One)    [Whom, Which]    He    Sent.  
 
 39    Иссле́дуйте    Писа́ния,    и́бо    вы    ду́маете    чрез    них  
     eess-LEH-dooy-tee    pee-SAH-nee-yah    EE-bah    vih    DOO-mah-ee-tee    chres    neekh  
 39    [Explore, Investigate]    [Scripture, Scriptures]    [For, Because]    [Ye, You]    (Do You Think)    Through    [Them, They]  
 име́ть    жизнь    ве́чную;    а    они́    свиде́тельствуют    о    Мне.  
 ee-MET    jeezn    VECH-noo-yoo    ah    ah-NEE    svee-DEH-teelst-voo-yoot    oah    mneh  
 [Have, To Have]    [Life, Living]    Eternal    [While, And, But]    [They, They Are]    [Testify, They Testify]    About    [Me, To Me.]  
 
 40    Но    вы    не    хоти́те    придти    ко    Мне,    что́бы    име́ть    жизнь.  
     noh    vih    nyeh    hhah-TEE-tee    preed-tee    kaw    mneh    SHTOH-bih    ee-MET    jeezn  
 40    [But, Yet]    [Ye, You]    [Never, Not]    [Want, Want To, You Want]    Come    To    [Me, To Me]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Have, To Have]    [Life, Living.]  
 
 41    Не    принима́ю    сла́вы    от    челове́ков,  
     nyeh    pree-nee-MAH-yoo    SLAH-vih    ot    chee-lah-VEH-kahf  
 41    [Never, Not]    [Accept, I Accept, Receive]    Glory    From    People  
 
 42    но    зна́ю    вас:    вы    не    име́ете    в    себе́    любви́    к    Бо́гу.  
     noh    ZNAH-yoo    vahs    vih    nyeh    ee-MEH-ee-tee    (v)-    see-BEH    lewb-VEE    k    BAW-goo  
 42    [But, Yet]    (I Know)    You    [Ye, You]    [Never, Not]    [Do You Have, Have, Own, You Have]    [At, In, Of, On]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    Love    [To, For, By]    God.  
 
 43    Я    пришёл    во    и́мя    Отца́    Моего́,    и    не    принима́ете  
     yah    pree-SHOL    voh    EE-myah    aht-TSAH    mah-ee-VAU    ee    nyeh    pree-nee-MAH-ee-tee  
 43    I    [Arrive, Came, Come]    In    Name    [Father, The Father]    My    And    [Never, Not]    [Accept, You Accept]  
 Меня́;    а    е́сли    ино́й    придёт    во    и́мя    своё,    его́    примете.  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ah    YES-lee    ee-NOY    pree-DYOT    voh    EE-myah    svah-YAW    yeh-VOAH    PREE-mee-tee
pree-MEH-tee  
 [I, Me, Self]    [While, And, But]    [If, A, When, Unless]    Other    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    In    Name    (Its Own)    [His, Him, It]    [Accept, Receive, Will You Accept.]  
 
 44    Как    вы    мо́жете    ве́ровать,    когда́    друг    от    дру́га  
     kahk    vih    MAW-jee-tee    VEH-rah-vaht    kah-g'DAH    drook    ot    DROO-gah  
 44    [How, What, As, Like (comparison)]    [Ye, You]    [Be Able To, Can, You Can]    [Believe, To Believe]    When    Friend    From    Friend  
 принима́ете    сла́ву,    а    сла́вы,    кото́рая    от    Еди́ного    Бо́га,    не    и́щете?  
 pree-nee-MAH-ee-tee    SLAH-voo    ah    SLAH-vih    kah-TAW-rah-yah    ot    yee-DEE-nah-vah    BAW-gah    nyeh    EE-shhee-tee  
 [Accept, You Accept]    Glory    [While, And, But]    Glory    Which    From    [One, Single]    God    [Never, Not]    [Looking, Looking For?]  
 
 45    Не    ду́майте,    что    Я    бу́ду    обвиня́ть    вас    пред  
     nyeh    DOO-my-tee    shtoh    yah    BOO-doo    ahb-vee-NYAHT    vahs    pret  
 45    [Never, Not]    Think    [What, That, Why]    I    [I Will, Will]    [Blame, Accuse]    You    [Before, Front]  
 Отцем:    есть    на    вас    обвини́тель    Моисе́й,    на    кото́рого    вы    упова́ете.  
 ot-tsem    yest    nuh    vahs    ahb-vee-NEE-teel    mah-ee-SAY    nuh    kah-TAW-rah-vah    vih    oo-pah-VAH-ee-tee  
 Father    [There Are, There Is]    [On The, It, At, To, In, By]    You    [Accuser, Accuses, Accuseth, Prosecutor]    Moses    [On The, It, At, To, In, By]    [Whom, Which]    [Ye, You]    [Hope, Trust.]  
 
 46    И́бо    е́сли    бы    вы    ве́рили    Моисе́ю,    то    пове́рили  
     EE-bah    YES-lee    bih    vih    VEH-ree-lee    mah-ee-SEH-yoo    taw    pah-VEHR-eh-lyeh
(?)  
 46    [For, Because]    [If, A, When, Unless]    Would    [Ye, You]    Believed    Moses    That    Believed  
 бы    и    Мне,    потому́    что    он    писа́л    о    Мне.  
 bih    ee    mneh    pah-tah-MOO    shtoh    ohn    pee-SAHL    oah    mneh  
 Would    And    [Me, To Me]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    He    Wrote    About    [Me, To Me.]  
 
 47    Е́сли    же    его́    писа́ниям    не    ве́рите,    как    пове́рите    Мои́м    слова́м?  
     YES-lee    zheh    yeh-VOAH    pee-SAH-nee-eem    nyeh    VEH-ree-tee    kahk    pah-VEH-ree-tee    mah-EEM    slah-VAHM  
 47    [If, A, When, Unless]    [But, Same, Then]    [His, Him, It]    [Scriptures, The Scriptures]    [Never, Not]    [Believe, Believed, Believest, Do You Believe]    [How, What, As, Like (comparison)]    [Believe, Believe Me]    My    Words?  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 3/4/2024 3:19:54 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED