Родила ( Bore , Gave Birth )

 rah-DEE-lah rah-dee-LAH
 Verb
(RUSV: 54 + NRT: 53) = 107
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 4:1 NRT
1 Адам позна́л Е́ву,
1 Adam [i have learned, knew, know, known, learned] Eve,
свою́ жену́,
[its, my, thy, your] [my wife, wife],
и она́ забере́менела и родила Ка́ина.
and [she, she is] [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] Cain.
Она́ сказа́ла:
[She, She Is] ((she) said):
«С по́мощью Господа я приобрела челове́ка».
«[And, From, In, Of, With] [help, with help, with the help] Lord i приобрела human».
Now Adam knew Eve his wife,
and she conceived and bore Cain,
saying,
“I have gotten a man with the help of the Lord.”
Genesis 4:1 ESV

And Adam knew Eve his wife;
and she conceived,
and bare Cain,
and said,
I have gotten a man from the LORD.
Genesis 4:1 KJV
 Genesis 4:1 RUSV
1 Адам позна́л Е́ву,
1 Adam [i have learned, knew, know, known, learned] Eve,
жену́ свою́;
[my wife, wife] [its, my, thy, your];
и она́ зачала́,
and [she, she is] [begot, conceived],
и родила Ка́ина,
and [bore, gave birth] Cain,
и сказа́ла:
and ((she) said):
приобрела я челове́ка от Господа.
приобрела i human from Lord.
Now Adam knew Eve his wife,
and she conceived and bore Cain,
saying,
“I have gotten a man with the help of the Lord.”
Genesis 4:1 ESV

And Adam knew Eve his wife;
and she conceived,
and bare Cain,
and said,
I have gotten a man from the LORD.
Genesis 4:1 KJV
 
 Genesis 4:2 NRT
2 Пото́м она́ родила его́ бра́та А́веля.
2 [Then, Later] [she, she is] [bore, gave birth] [his, him, it] brother Abel.
А́вель пас стада,
Abel [pass, pasture, pastured] [herds, flocks],
а Ка́ин обрабатывал зе́млю.
[while, and, but] Cain обрабатывал [earth, land].
And again,
she bore his brother Abel.
Now Abel was a keeper of sheep,
and Cain a worker of the ground.
Genesis 4:2 ESV

And she again bare his brother Abel.
And Abel was a keeper of sheep,
but Cain was a tiller of the ground.
Genesis 4:2 KJV
 Genesis 4:2 RUSV
2 И ещё родила бра́та его́,
2 And [again, also, another, even, further, more] [bore, gave birth] brother [his, him, it],
А́веля.
Abel.
И был А́вель па́стырь ове́ц,
And [be, to be, was, were] Abel shepherd sheep,
а Ка́ин был земледелец.
[while, and, but] Cain [be, to be, was, were] земледелец.
And again,
she bore his brother Abel.
Now Abel was a keeper of sheep,
and Cain a worker of the ground.
Genesis 4:2 ESV

And she again bare his brother Abel.
And Abel was a keeper of sheep,
but Cain was a tiller of the ground.
Genesis 4:2 KJV
 
 Genesis 4:17 NRT
17 Ка́ин позна́л свою́ жену́,
17 Cain [i have learned, knew, know, known, learned] [its, my, thy, your] [my wife, wife],
и она́ забере́менела и родила Ено́ха.
and [she, she is] [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] Enoch.
В то вре́мя Ка́ин строил го́род и назва́л его́ по и́мени своего́ сы́на Ено́ха.
[At, In, Of, On] that [hour, time] Cain строил [city, town] and [called, named, identify] [his, him, it] [along, by, in, on, to, unto] name [his, yours] [a son, my son, son] Enoch.
Cain knew his wife,
and she conceived and bore Enoch.
When he built a city,
he called the name of the city after the name of his son,
Enoch.
Genesis 4:17 ESV

And Cain knew his wife;
and she conceived,
and bare Enoch:
and he builded a city,
and called the name of the city,
after the name of his son,
Enoch.
Genesis 4:17 KJV
 Genesis 4:17 RUSV
17 И позна́л Ка́ин жену́ свою́;
17 And [i have learned, knew, know, known, learned] Cain [my wife, wife] [its, my, thy, your];
и она́ зачала́ и родила Ено́ха.
and [she, she is] [begot, conceived] and [bore, gave birth] Enoch.
И постро́ил он го́род;
And built he [city, town];
и назва́л го́род по и́мени сы́на своего́:
and [called, named, identify] [city, town] [along, by, in, on, to, unto] name [a son, my son, son] [his, yours]:
Ено́х.
Enoch.
Cain knew his wife,
and she conceived and bore Enoch.
When he built a city,
he called the name of the city after the name of his son,
Enoch.
Genesis 4:17 ESV

And Cain knew his wife;
and she conceived,
and bare Enoch:
and he builded a city,
and called the name of the city,
after the name of his son,
Enoch.
Genesis 4:17 KJV
 
 Genesis 4:20 NRT
20 А́да родила Иавала:
20 [Adah, Gehenna, Hades, Hell, Inferno] [bore, gave birth] Jabal:
он стал отцо́м тех,
he became father those,
кто живёт в шатра́х и разводит скот.
who [dwell, lives, living] [at, in, of, on] tents and разводит [cattle, livestock].
Adah bore Jabal;
he was the father of those who dwell in tents and have livestock.
Genesis 4:20 ESV

And Adah bare Jabal:
he was the father of such as dwell in tents,
and of such as have cattle.
Genesis 4:20 KJV
 Genesis 4:20 RUSV
20 А́да родила Иавала:
20 [Adah, Gehenna, Hades, Hell, Inferno] [bore, gave birth] Jabal:
он был оте́ц живу́щих в шатра́х со стадами.
he [be, to be, was, were] father living [at, in, of, on] tents [after, with] стадами.
Adah bore Jabal;
he was the father of those who dwell in tents and have livestock.
Genesis 4:20 ESV

And Adah bare Jabal:
he was the father of such as dwell in tents,
and of such as have cattle.
Genesis 4:20 KJV
 
 Genesis 4:22 RUSV
22 Цилла та́кже родила Тувалкаина,
22 Zillah also [bore, gave birth] Тувалкаина,
кото́рый был ковачом всех орудий из ме́ди и железа.
[which, which the, who] [be, to be, was, were] ковачом [all, everyone] орудий [from, in, of, out] [brass, copper] and [gland, iron].
И сестра́ Тувалкаина Ноема.
And sister Тувалкаина Ноема.
Zillah also bore Tubal-cain;
he was the forger of all instruments of bronze and iron.
The sister of Tubal-cain was Naamah.
Genesis 4:22 ESV

And Zillah,
she also bare Tubalcain,
an instructer of every artificer in brass and iron:
and the sister of Tubalcain was Naamah.
Genesis 4:22 KJV
 
 Genesis 4:25 NRT
25 Адам вновь позна́л жену́ свою́,
25 Adam again [i have learned, knew, know, known, learned] [my wife, wife] [its, my, thy, your],
и она́ родила сы́на и назвала́ его́ Сиф,
and [she, she is] [bore, gave birth] [a son, my son, son] and [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Seth,
говоря́:
[saying, talking]:
«Бог дарова́л мне друго́е дитя́ вме́сто А́веля,
«God [bestowed, granted] [me, to me] other [baby, child, the child] (instead of) Abel,
кото́рого уби́л Ка́ин».
[which, which one, whom] killed Cain».
And Adam knew his wife again,
and she bore a son and called his name Seth,
for she said,
“God has appointed for me another offspring instead of Abel,
for Cain killed him.”
Genesis 4:25 ESV

And Adam knew his wife again;
and she bare a son,
and called his name Seth:
For God,
said she,
hath appointed me another seed instead of Abel,
whom Cain slew.
Genesis 4:25 KJV
 Genesis 4:25 RUSV
25 И позна́л Адам ещё жену́ свою́,
25 And [i have learned, knew, know, known, learned] Adam [again, also, another, even, further, more] [my wife, wife] [its, my, thy, your],
и она́ родила сы́на,
and [she, she is] [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и нарекла́ ему́ и́мя:
and [named, named it] [him, it, to him] name:
Сиф,
Seth,
потому́ что,
[because, that is why, therefore] [what, that, why],
[говори́ла она́],
[[spoke, said] [she, she is]],
Бог положи́л мне друго́е се́мя,
God put [me, to me] other [offspring, seed],
вме́сто А́веля,
(instead of) Abel,
кото́рого уби́л Ка́ин.
[which, which one, whom] killed Cain.
And Adam knew his wife again,
and she bore a son and called his name Seth,
for she said,
“God has appointed for me another offspring instead of Abel,
for Cain killed him.”
Genesis 4:25 ESV

And Adam knew his wife again;
and she bare a son,
and called his name Seth:
For God,
said she,
hath appointed me another seed instead of Abel,
whom Cain slew.
Genesis 4:25 KJV
 
 Genesis 16:15 NRT
15 Ага́рь родила Авра́му сы́на,
15 Hagar [bore, gave birth] Abram [a son, my son, son],
и Авра́м дал сы́ну,
and Abram gave [son, to my son],
кото́рого она́ родила,
[which, which one, whom] [she, she is] [bore, gave birth],
и́мя Измаи́л.
name Ishmael.
And Hagar bore Abram a son,
and Abram called the name of his son,
whom Hagar bore,
Ishmael.
Genesis 16:15 ESV

And Hagar bare Abram a son:
and Abram called his son's name,
which Hagar bare,
Ishmael.
Genesis 16:15 KJV
 Genesis 16:15 RUSV
15 Ага́рь родила Авра́му сы́на;
15 Hagar [bore, gave birth] Abram [a son, my son, son];
и наре́к [Авра́м] и́мя сы́ну своему́,
and name [Abram] name [son, to my son] [to his, your own],
рожденному от Ага́ри:
рожденному from Hagar:
Измаи́л.
Ishmael.
And Hagar bore Abram a son,
and Abram called the name of his son,
whom Hagar bore,
Ishmael.
Genesis 16:15 ESV

And Hagar bare Abram a son:
and Abram called his son's name,
which Hagar bare,
Ishmael.
Genesis 16:15 KJV
 
 Genesis 16:16 NRT
16 Авра́му бы́ло во́семьдесят шесть лет,
16 Abram [it was, was] eighty six years,
когда́ Ага́рь родила ему́ Измаи́ла.
when Hagar [bore, gave birth] [him, it, to him] [Ishmael, Ishmael's].
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
Genesis 16:16 ESV

And Abram was fourscore and six years old,
when Hagar bare Ishmael to Abram.
Genesis 16:16 KJV
 Genesis 16:16 RUSV
16 Авра́м был восьми́десяти шести́ лет,
16 Abram [be, to be, was, were] eighty six years,
когда́ Ага́рь родила Авра́му Измаи́ла.
when Hagar [bore, gave birth] Abram [Ishmael, Ishmael's].
Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
Genesis 16:16 ESV

And Abram was fourscore and six years old,
when Hagar bare Ishmael to Abram.
Genesis 16:16 KJV
 
 Genesis 19:37 NRT
37 Ста́ршая дочь родила сы́на и назвала́ его́ Моав ;; он оте́ц нынешних моавитян.
37 Older daughter [bore, gave birth] [a son, my son, son] and [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Моав ;; he father нынешних моавитян.
The firstborn bore a son and called his name Moab.
He is the father of the Moabites to this day.
Genesis 19:37 ESV

And the first born bare a son,
and called his name Moab:
the same is the father of the Moabites unto this day.
Genesis 19:37 KJV
 Genesis 19:37 RUSV
37 и родила ста́ршая сы́на,
37 and [bore, gave birth] older [a son, my son, son],
и нарекла́ ему́ и́мя:
and [named, named it] [him, it, to him] name:
Моав.
Моав.
Он оте́ц Моавитян доны́не.
He father Моавитян [now, until now].
The firstborn bore a son and called his name Moab.
He is the father of the Moabites to this day.
Genesis 19:37 ESV

And the first born bare a son,
and called his name Moab:
the same is the father of the Moabites unto this day.
Genesis 19:37 KJV
 
 Genesis 19:38 NRT
38 Мла́дшая дочь то́же родила сы́на и назвала́ его́ Бен-А́мми ;; он оте́ц нынешних аммонитя́н.
38 [The Youngest, Younger, Youngest] daughter [too, also] [bore, gave birth] [a son, my son, son] and [called, named, she called, she named it] [his, him, it] [Ben-ammi, Benammi] ;; he father нынешних [ammonites, the ammonites].
The younger also bore a son and called his name Ben-ammi.
He is the father of the Ammonites to this day.
Genesis 19:38 ESV

And the younger,
she also bare a son,
and called his name Benammi:
the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Genesis 19:38 KJV
 Genesis 19:38 RUSV
38 И мла́дшая та́кже родила сы́на,
38 And [the youngest, younger, youngest] also [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и нарекла́ ему́ и́мя:
and [named, named it] [him, it, to him] name:
Бен-А́мми.
[Ben-ammi, Benammi].
Он оте́ц Аммонитя́н доны́не.
He father [Ammonites, The Ammonites] [now, until now].
The younger also bore a son and called his name Ben-ammi.
He is the father of the Ammonites to this day.
Genesis 19:38 ESV

And the younger,
she also bare a son,
and called his name Benammi:
the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Genesis 19:38 KJV
 
 Genesis 21:2 NRT
2 Са́рра забере́менела и родила Авраа́му сы́на,
2 Sarah [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] (To Abraham) [a son, my son, son],
когда́ тот уже́ состарился,
when that already состарился,
в то са́мое вре́мя,
[at, in, of, on] that [most, the most] [hour, time],
как обеща́л ему́ Бог.
[how, what, as, like (comparison)] promised [him, it, to him] God.
And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
Genesis 21:2 ESV

For Sarah conceived,
and bare Abraham a son in his old age,
at the set time of which God had spoken to him.
Genesis 21:2 KJV
 Genesis 21:2 RUSV
2 Са́рра зачала́ и родила Авраа́му сы́на в ста́рости его́ во вре́мя,
2 Sarah [begot, conceived] and [bore, gave birth] (To Abraham) [a son, my son, son] [at, in, of, on] (old age) [his, him, it] in [hour, time],
о ко́тором говори́л ему́ Бог;
about [that, which] spoke [him, it, to him] God;
And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
Genesis 21:2 ESV

For Sarah conceived,
and bare Abraham a son in his old age,
at the set time of which God had spoken to him.
Genesis 21:2 KJV
 
 Genesis 21:3 NRT
3 Авраа́м дал новорожденному сы́ну,
3 Abraham gave новорожденному [son, to my son],
кото́рого родила ему́ Са́рра,
[which, which one, whom] [bore, gave birth] [him, it, to him] Sarah,
и́мя Исаа́к.
name Isaac.
Abraham called the name of his son who was born to him,
whom Sarah bore him,
Isaac.
Genesis 21:3 ESV

And Abraham called the name of his son that was born unto him,
whom Sarah bare to him,
Isaac.
Genesis 21:3 KJV
 Genesis 21:3 RUSV
3 и наре́к Авраа́м и́мя сы́ну своему́,
3 and name Abraham name [son, to my son] [to his, your own],
родившемуся у него́,
родившемуся [at, by, with, of] him,
кото́рого родила ему́ Са́рра,
[which, which one, whom] [bore, gave birth] [him, it, to him] Sarah,
Исаа́к;
Isaac;
Abraham called the name of his son who was born to him,
whom Sarah bore him,
Isaac.
Genesis 21:3 ESV

And Abraham called the name of his son that was born unto him,
whom Sarah bare to him,
Isaac.
Genesis 21:3 KJV
 
 Genesis 21:7 NRT
7 И доба́вила:
7 And added:
Кто бы сказа́л Авраа́му,
Who would [he said, said, say, saying, tell] (To Abraham),
что Са́рра бу́дет корми́ть гру́дью?
[what, that, why] Sarah [will be, would be] [feed, nourish] [bosom, breast, chest]?
Но я родила ему́ сы́на в его́ ста́рости.
[But, Yet] i [bore, gave birth] [him, it, to him] [a son, my son, son] [at, in, of, on] [his, him, it] (old age).
And she said,
“Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children?
Yet I have borne him a son in his old age.”
Genesis 21:7 ESV

And she said,
Who would have said unto Abraham,
that Sarah should have given children suck?
for I have born him a son in his old age.
Genesis 21:7 KJV
 Genesis 21:7 RUSV
7 И сказа́ла:
7 And ((she) said):
кто сказа́л бы Авраа́му:
who [he said, said, say, saying, tell] would (To Abraham):
Са́рра бу́дет корми́ть дете́й гру́дью?
Sarah [will be, would be] [feed, nourish] [child, children] [bosom, breast, chest]?
и́бо в ста́рости его́ я родила сы́на.
[for, because] [at, in, of, on] (old age) [his, him, it] i [bore, gave birth] [a son, my son, son].
And she said,
“Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children?
Yet I have borne him a son in his old age.”
Genesis 21:7 ESV

And she said,
Who would have said unto Abraham,
that Sarah should have given children suck?
for I have born him a son in his old age.
Genesis 21:7 KJV
 
 Genesis 21:9 NRT
9 Са́рра уви́дела,
9 Sarah saw,
что сын,
[what, that, why] son,
кото́рого египтя́нка Ага́рь родила Авраа́му,
[which, which one, whom] [egyptian, the egyptian woman] Hagar [bore, gave birth] (To Abraham),
насмехается над Исаа́ком,
насмехается above Isaac,
But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian,
whom she had borne to Abraham,
laughing.
Genesis 21:9 ESV

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian,
which she had born unto Abraham,
mocking.
Genesis 21:9 KJV
 Genesis 21:9 RUSV
9 И уви́дела Са́рра,
9 And saw Sarah,
что сын Ага́ри Египтянки,
[what, that, why] son Hagar Египтянки,
кото́рого она́ родила Авраа́му,
[which, which one, whom] [she, she is] [bore, gave birth] (To Abraham),
насмехается,
насмехается,
But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian,
whom she had borne to Abraham,
laughing.
Genesis 21:9 ESV

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian,
which she had born unto Abraham,
mocking.
Genesis 21:9 KJV
 
 Genesis 22:20 NRT
20 Прошло́ вре́мя,
20 [Gone, Passed] [hour, time],
и Авраа́му сказа́ли:
and (To Abraham) [said, say, tell, they said]:
Милка то́же ста́ла ма́терью,
Milcah [too, also] became mother,
родила сынове́й твоему́ бра́ту Нахору:
[bore, gave birth] sons yours brother Nahor:
Now after these things it was told to Abraham,
“Behold,
Milcah also has borne children to your brother Nahor:
Genesis 22:20 ESV

And it came to pass after these things,
that it was told Abraham,
saying,
Behold,
Milcah,
she hath also born children unto thy brother Nahor;
Genesis 22:20 KJV
 Genesis 22:20 RUSV
20 По́сле сих происше́ствий Авраа́му возвести́ли,
20 [After, Beyond] [now, these, those] incidents (To Abraham) [announced, heralded],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
вот,
[behold, here, there],
и Милка родила Нахору,
and Milcah [bore, gave birth] Nahor,
бра́ту твоему́,
brother yours,
сыно́в:
[children, sons]:
Now after these things it was told to Abraham,
“Behold,
Milcah also has borne children to your brother Nahor:
Genesis 22:20 ESV

And it came to pass after these things,
that it was told Abraham,
saying,
Behold,
Milcah,
she hath also born children unto thy brother Nahor;
Genesis 22:20 KJV
 
 Genesis 22:23 NRT
23 Бетуил стал отцо́м Реве́кки.
23 Bethuel became father [Rebecca, Rebekah].
Э́тих восьмеры́х сынове́й Милка родила Авраа́мову бра́ту Нахору.
These eight sons Milcah [bore, gave birth] [Abraham, Abraham's] brother Nahor.
(Bethuel fathered Rebekah.)
These eight Milcah bore to Nahor,
Abraham's brother.
Genesis 22:23 ESV

And Bethuel begat Rebekah:
these eight Milcah did bear to Nahor,
Abraham's brother.
Genesis 22:23 KJV
 Genesis 22:23 RUSV
23 от Вафуила родила́сь Реве́кка.
23 from Bethuel [was born, emerge, originate] Rebekah.
Восьмеры́х сих родила Милка Нахору,
Eight [now, these, those] [bore, gave birth] Milcah Nahor,
бра́ту Авраа́мову;
brother [Abraham, Abraham's];
(Bethuel fathered Rebekah.)
These eight Milcah bore to Nahor,
Abraham's brother.
Genesis 22:23 ESV

And Bethuel begat Rebekah:
these eight Milcah did bear to Nahor,
Abraham's brother.
Genesis 22:23 KJV
 
 Genesis 22:24 NRT
24 Его́ нало́жница по и́мени Реума то́же родила ему́ сынове́й:
24 [His, Him, It] concubine [along, by, in, on, to, unto] name Реума [too, also] [bore, gave birth] [him, it, to him] sons:
Теваха,
Теваха,
Гаха́ма,
Gaham,
Тахаша и Мааху.
Тахаша and Мааху.
Moreover,
his concubine,
whose name was Reumah,
bore Tebah,
Gaham,
Tahash,
and Maacah.
Genesis 22:24 ESV

And his concubine,
whose name was Reumah,
she bare also Tebah,
and Gaham,
and Thahash,
and Maachah.
Genesis 22:24 KJV
 Genesis 22:24 RUSV
24 и нало́жница его́,
24 and concubine [his, him, it],
и́менем Реума,
[by name, name] Реума,
та́кже родила Теваха,
also [bore, gave birth] Теваха,
Гаха́ма,
Gaham,
Тахаша и Мааху.
Тахаша and Мааху.
Moreover,
his concubine,
whose name was Reumah,
bore Tebah,
Gaham,
Tahash,
and Maacah.
Genesis 22:24 ESV

And his concubine,
whose name was Reumah,
she bare also Tebah,
and Gaham,
and Thahash,
and Maachah.
Genesis 22:24 KJV
 
 Genesis 24:24 NRT
24 Она́ отве́тила ему́:
24 [She, She Is] [answered, i answered] [him, it, to him]:
Я дочь Бетуила,
I daughter Bethuel,
сы́на Милки,
[a son, my son, son] Milcah,
кото́рого она́ родила Нахору.
[which, which one, whom] [she, she is] [bore, gave birth] Nahor.
She said to him,
“I am the daughter of Bethuel the son of Milcah,
whom she bore to Nahor.”
Genesis 24:24 ESV

And she said unto him,
I am the daughter of Bethuel the son of Milcah,
which she bare unto Nahor.
Genesis 24:24 KJV
 Genesis 24:24 RUSV
24 Она́ сказа́ла ему́:
24 [She, She Is] ((she) said) [him, it, to him]:
я дочь Вафуила,
i daughter Bethuel,
сы́на Милки,
[a son, my son, son] Milcah,
кото́рого она́ родила Нахору.
[which, which one, whom] [she, she is] [bore, gave birth] Nahor.
She said to him,
“I am the daughter of Bethuel the son of Milcah,
whom she bore to Nahor.”
Genesis 24:24 ESV

And she said unto him,
I am the daughter of Bethuel the son of Milcah,
which she bare unto Nahor.
Genesis 24:24 KJV
 
 Genesis 24:36 NRT
36 Жена́ моего́ господи́на Са́рра родила ему́ сы́на в ста́рости,
36 Wife my [lord, master, mister] Sarah [bore, gave birth] [him, it, to him] [a son, my son, son] [at, in, of, on] (old age),
и он завеща́л ему́ все,
and he [bequeathed, leave] [him, it, to him] [all, any, every, everybody, everyone],
что у него́ есть.
[what, that, why] [at, by, with, of] him [there are, there is].
And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old,
and to him he has given all that he has.
Genesis 24:36 ESV

And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old:
and unto him hath he given all that he hath.
Genesis 24:36 KJV
 Genesis 24:36 RUSV
36 Са́рра,
36 Sarah,
жена́ господи́на моего́,
wife [lord, master, mister] my,
уже́ состарившись,
already состарившись,
родила господи́ну моему́ сы́на,
[bore, gave birth] [lord, master, mister] my [a son, my son, son],
кото́рому он отда́л все,
(to whom) he gave [all, any, every, everybody, everyone],
что у него́;
[what, that, why] [at, by, with, of] him;
And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old,
and to him he has given all that he has.
Genesis 24:36 ESV

And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old:
and unto him hath he given all that he hath.
Genesis 24:36 KJV
 
 Genesis 24:47 NRT
47 Я спроси́л её:
47 I asked her:
«Чья ты дочь
«Whose you daughter
Она́ сказа́ла:
[She, She Is] ((she) said):
«Дочь Бетуила,
«Daughter Bethuel,
сы́на Нахора,
[a son, my son, son] Nahor,
кото́рого родила ему́ Милка».
[which, which one, whom] [bore, gave birth] [him, it, to him] Milcah».
Тогда́ я дал ей серьгу для но́са и брасле́ты на руки
Then i gave her серьгу for nose and bracelets [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [arms, hand, hands]
Then I asked her,
‘Whose daughter are you?’ She said,
‘The daughter of Bethuel,
Nahor's son,
whom Milcah bore to him.’ So I put the ring on her nose and the bracelets on her arms.
Genesis 24:47 ESV

And I asked her,
and said,
Whose daughter art thou?
And she said,
the daughter of Bethuel,
Nahor's son,
whom Milcah bare unto him:
and I put the earring upon her face,
and the bracelets upon her hands.
Genesis 24:47 KJV
 Genesis 24:47 RUSV
47 Я спроси́л её и сказа́л:
47 I asked her and [he said, said, say, saying, tell]:
чья ты дочь?
whose you daughter?
Она́ сказа́ла:
[She, She Is] ((she) said):
дочь Вафуила,
daughter Bethuel,
сы́на Нахорова,
[a son, my son, son] Нахорова,
кото́рого родила ему́ Милка.
[which, which one, whom] [bore, gave birth] [him, it, to him] Milcah.
И дал я серьги ей и запя́стья на руки её.
And gave i серьги her and wrists [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [arms, hand, hands] her.
Then I asked her,
‘Whose daughter are you?’ She said,
‘The daughter of Bethuel,
Nahor's son,
whom Milcah bore to him.’ So I put the ring on her nose and the bracelets on her arms.
Genesis 24:47 ESV

And I asked her,
and said,
Whose daughter art thou?
And she said,
the daughter of Bethuel,
Nahor's son,
whom Milcah bare unto him:
and I put the earring upon her face,
and the bracelets upon her hands.
Genesis 24:47 KJV
 
 Genesis 25:2 NRT
2 Она́ родила ему́ Зимрана,
2 [She, She Is] [bore, gave birth] [him, it, to him] Zimran,
Иокшана,
Jokshan,
Медана,
Медана,
Мадиана,
Midian,
Ишбака и Шуаха.
Ishbak and Шуаха.
She bore him Zimran,
Jokshan,
Medan,
Midian,
Ishbak,
and Shuah.
Genesis 25:2 ESV

And she bare him Zimran,
and Jokshan,
and Medan,
and Midian,
and Ishbak,
and Shuah.
Genesis 25:2 KJV
 Genesis 25:2 RUSV
2 Она́ родила ему́ Зимрана,
2 [She, She Is] [bore, gave birth] [him, it, to him] Zimran,
Иокшана,
Jokshan,
Медана,
Медана,
Мадиана,
Midian,
Ишбака и Шуаха.
Ishbak and Шуаха.
She bore him Zimran,
Jokshan,
Medan,
Midian,
Ishbak,
and Shuah.
Genesis 25:2 ESV

And she bare him Zimran,
and Jokshan,
and Medan,
and Midian,
and Ishbak,
and Shuah.
Genesis 25:2 KJV
 
 Genesis 25:12 NRT
12 Вот родосло́вие Измаи́ла,
12 [Behold, Here, There] [family tree, genealogy, generations, pedigree] [Ishmael, Ishmael's],
сы́на Авраа́ма,
[a son, my son, son] Abraham,
кото́рого Саррина служа́нка,
[which, which one, whom] Саррина [maid, servant, the maid],
египтя́нка Ага́рь,
[egyptian, the egyptian woman] Hagar,
родила Авраа́му;
[bore, gave birth] (To Abraham);
These are the generations of Ishmael,
Abraham's son,
whom Hagar the Egyptian,
Sarah's servant,
bore to Abraham.
Genesis 25:12 ESV

Now these are the generations of Ishmael,
Abraham's son,
whom Hagar the Egyptian,
Sarah's handmaid,
bare unto Abraham:
Genesis 25:12 KJV
 Genesis 25:12 RUSV
12 Вот родосло́вие Измаи́ла,
12 [Behold, Here, There] [family tree, genealogy, generations, pedigree] [Ishmael, Ishmael's],
сы́на Авраа́мова,
[a son, my son, son] [Abraham, Abraham's],
кото́рого родила Авраа́му Ага́рь Египтя́нка,
[which, which one, whom] [bore, gave birth] (To Abraham) Hagar [Egyptian, The Egyptian Woman],
служа́нка Саррина;
[maid, servant, the maid] Саррина;
These are the generations of Ishmael,
Abraham's son,
whom Hagar the Egyptian,
Sarah's servant,
bore to Abraham.
Genesis 25:12 ESV

Now these are the generations of Ishmael,
Abraham's son,
whom Hagar the Egyptian,
Sarah's handmaid,
bare unto Abraham:
Genesis 25:12 KJV
 
 Genesis 25:26 NRT
26 Пото́м появи́лся его́ брат,
26 [Then, Later] appeared [his, him, it] brother,
держа́сь руко́й за пятку Иса́ва;
[carry, holding on, keep] [arm, by hand, hand] [after, around, at, behind, over] пятку Esau;
поэ́тому он был на́зван Иа́ков.
[that is why, therefore, wherefore] he [be, to be, was, were] [called, named] [Jacob, James].
Исаа́ку бы́ло шестьдеся́т лет,
Isaac [it was, was] sixty years,
когда́ Реве́кка родила их.
when Rebekah [bore, gave birth] [them, their].
Afterward his brother came out with his hand holding Esau's heel,
so his name was called Jacob.
Isaac was sixty years old when she bore them.
Genesis 25:26 ESV

And after that came his brother out,
and his hand took hold on Esau's heel;
and his name was called Jacob:
and Isaac was threescore years old when she bare them.
Genesis 25:26 KJV
 
 Genesis 29:32 NRT
32 Ли́я забере́менела и родила сы́на.
32 Leah [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [a son, my son, son].
Она́ назвала́ его́ Руви́м,
[She, She Is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Reuben,
потому́ что сказа́ла:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] ((she) said):
«Э́то потому́,
«[That, This, It] [because, that is why, therefore],
что Госпо́дь уви́дел моё несча́стье.
[what, that, why] Lord [had seen, saw, seeing, seen, seeth] my [harm, mischief, misfortune, the misfortune, tragedy].
Тепе́рь мой муж,
Now [mine, my] husband,
коне́чно,
[of course, certainly],
бу́дет меня́ люби́ть».
[will be, would be] [i, me, self] [be in love, love, to love]».
And Leah conceived and bore a son,
and she called his name Reuben,
for she said,
“Because the Lord has looked upon my affliction;
for now my husband will love me.”
Genesis 29:32 ESV

And Leah conceived,
and bare a son,
and she called his name Reuben:
for she said,
Surely the LORD hath looked upon my affliction;
now therefore my husband will love me.
Genesis 29:32 KJV
 Genesis 29:32 RUSV
32 Ли́я зачала́ и родила сы́на,
32 Leah [begot, conceived] and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и нарекла́ ему́ и́мя:
and [named, named it] [him, it, to him] name:
Руви́м,
Reuben,
потому́ что сказа́ла она́:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] ((she) said) [she, she is]:
Госпо́дь призре́л на моё бе́дствие;
Lord (looked up) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] my [affliction, calamity, disaster, distress];
и́бо тепе́рь бу́дет люби́ть меня́ муж мой.
[for, because] now [will be, would be] [be in love, love, to love] [i, me, self] husband [mine, my].
And Leah conceived and bore a son,
and she called his name Reuben,
for she said,
“Because the Lord has looked upon my affliction;
for now my husband will love me.”
Genesis 29:32 ESV

And Leah conceived,
and bare a son,
and she called his name Reuben:
for she said,
Surely the LORD hath looked upon my affliction;
now therefore my husband will love me.
Genesis 29:32 KJV
 
 Genesis 29:33 NRT
33 Она́ сно́ва забере́менела и,
33 [She, She Is] again [conceived, got pregnant, pregnant] and,
когда́ родила сы́на,
when [bore, gave birth] [a son, my son, son],
сказа́ла:
((she) said):
«Так как Госпо́дь услы́шал,
«So [how, what, as, like (comparison)] Lord heard,
что я нелюби́ма,
[what, that, why] i [hated, unloved],
Он дал мне ещё и э́того».
He gave [me, to me] [again, also, another, even, further, more] and this».
И она́ назвала́ его́ Симео́н.
And [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Simeon.
She conceived again and bore a son,
and said,
“Because the Lord has heard that I am hated,
he has given me this son also.”
And she called his name Simeon.
Genesis 29:33 ESV

And she conceived again,
and bare a son;
and said,
Because the LORD hath heard I was hated,
he hath therefore given me this son also:
and she called his name Simeon.
Genesis 29:33 KJV
 Genesis 29:33 RUSV
33 И зачала́ опя́ть и родила сы́на,
33 And [begot, conceived] again and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и сказа́ла:
and ((she) said):
Госпо́дь услы́шал,
Lord heard,
что я нелюби́ма,
[what, that, why] i [hated, unloved],
и дал мне и сего́.
and gave [me, to me] and (with his).
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Симео́н.
Simeon.
She conceived again and bore a son,
and said,
“Because the Lord has heard that I am hated,
he has given me this son also.”
And she called his name Simeon.
Genesis 29:33 ESV

And she conceived again,
and bare a son;
and said,
Because the LORD hath heard I was hated,
he hath therefore given me this son also:
and she called his name Simeon.
Genesis 29:33 KJV
 
 Genesis 29:34 NRT
34 Она́ сно́ва забере́менела,
34 [She, She Is] again [conceived, got pregnant, pregnant],
и когда́ родила сы́на,
and when [bore, gave birth] [a son, my son, son],
сказа́ла:
((she) said):
«Тепе́рь,
«Now,
наконе́ц,
[finally, at last],
мой муж привяжется ко мне,
[mine, my] husband привяжется to [me, to me],
потому́ что я родила ему́ трёх сынове́й».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [bore, gave birth] [him, it, to him] three sons».
Поэ́тому он был на́зван Леви́й.
[That Is Why, Therefore, Wherefore] he [be, to be, was, were] [called, named] Levi.
Again she conceived and bore a son,
and said,
“Now this time my husband will be attached to me,
because I have borne him three sons.”
Therefore his name was called Levi.
Genesis 29:34 ESV

And she conceived again,
and bare a son;
and said,
Now this time will my husband be joined unto me,
because I have born him three sons:
therefore was his name called Levi.
Genesis 29:34 KJV
 Genesis 29:34 RUSV
34 И зачала́ ещё и родила сы́на,
34 And [begot, conceived] [again, also, another, even, further, more] and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и сказа́ла:
and ((she) said):
теперь-то приле́пится ко мне муж мой,
теперь-то [cleave, it will stick, will stick] to [me, to me] husband [mine, my],
и́бо я родила ему́ трёх сыно́в.
[for, because] i [bore, gave birth] [him, it, to him] three [children, sons].
От сего́ наречено́ ему́ и́мя:
From (with his) named [him, it, to him] name:
Леви́й.
Levi.
Again she conceived and bore a son,
and said,
“Now this time my husband will be attached to me,
because I have borne him three sons.”
Therefore his name was called Levi.
Genesis 29:34 ESV

And she conceived again,
and bare a son;
and said,
Now this time will my husband be joined unto me,
because I have born him three sons:
therefore was his name called Levi.
Genesis 29:34 KJV
 
 Genesis 29:35 NRT
35 И сно́ва она́ забере́менела и,
35 And again [she, she is] [conceived, got pregnant, pregnant] and,
когда́ родила сы́на,
when [bore, gave birth] [a son, my son, son],
сказа́ла:
((she) said):
«На э́тот раз я возблагодарю Господа».
«[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] this [once, time] i возблагодарю Lord».
Поэ́тому она́ назвала́ его́ Иу́да.
[That Is Why, Therefore, Wherefore] [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Judas.
Пото́м она́ переста́ла рожать.
[Then, Later] [she, she is] [she stopped, stopped] рожать.
And she conceived again and bore a son,
and said,
“This time I will praise the Lord.”
Therefore she called his name Judah.
Then she ceased bearing.
Genesis 29:35 ESV

And she conceived again,
and bare a son:
and she said,
Now will I praise the LORD:
therefore she called his name Judah;
and left bearing.
Genesis 29:35 KJV
 Genesis 29:35 RUSV
35 И ещё зачала́ и родила сы́на,
35 And [again, also, another, even, further, more] [begot, conceived] and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и сказа́ла:
and ((she) said):
теперь-то я восхвалю Господа.
теперь-то i восхвалю Lord.
Посему нарекла́ ему́ и́мя Иу́да.
Therefore [named, named it] [him, it, to him] name Judas.
И переста́ла рожда́ть.
And [she stopped, stopped] [beget, to give birth].
And she conceived again and bore a son,
and said,
“This time I will praise the Lord.”
Therefore she called his name Judah.
Then she ceased bearing.
Genesis 29:35 ESV

And she conceived again,
and bare a son:
and she said,
Now will I praise the LORD:
therefore she called his name Judah;
and left bearing.
Genesis 29:35 KJV
 
 Genesis 30:3 NRT
3 Она́ сказа́ла:
3 [She, She Is] ((she) said):
Вот Валла,
[Behold, Here, There] Bilhah,
моя́ служа́нка.
my [maid, servant, the maid].
Ляг с ней,
Ляг [and, from, in, of, with] her,
что́бы она́ родила мне на коле́ни,
[to, so that, in order to, because of] [she, she is] [bore, gave birth] [me, to me] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [kneeling, knees],
и у меня́ бу́дут де́ти че́рез неё.
and [at, by, with, of] [i, me, self] [will, be] children [across, by way of, through] her.
Then she said,
“Here is my servant Bilhah;
go in to her,
so that she may give birth on my behalf,
that even I may have children through her.”
Genesis 30:3 ESV

And she said,
Behold my maid Bilhah,
go in unto her;
and she shall bear upon my knees,
that I may also have children by her.
Genesis 30:3 KJV
 
 Genesis 30:5 NRT
5 она́ забере́менела и родила ему́ сы́на.
5 [she, she is] [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [him, it, to him] [a son, my son, son].
And Bilhah conceived and bore Jacob a son.
Genesis 30:5 ESV

And Bilhah conceived,
and bare Jacob a son.
Genesis 30:5 KJV
 Genesis 30:5 RUSV
5 Валла зачала́ и родила Иа́кову сы́на.
5 Bilhah [begot, conceived] and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [a son, my son, son].
And Bilhah conceived and bore Jacob a son.
Genesis 30:5 ESV

And Bilhah conceived,
and bare Jacob a son.
Genesis 30:5 KJV
 
 Genesis 30:7 NRT
7 Валла,
7 Bilhah,
служа́нка Рахили,
[maid, servant, the maid] Rachel,
сно́ва забере́менела и родила Иа́кову второ́го сы́на.
again [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [second, the second] [a son, my son, son].
Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
Genesis 30:7 ESV

And Bilhah Rachel's maid conceived again,
and bare Jacob a second son.
Genesis 30:7 KJV
 Genesis 30:7 RUSV
7 И ещё зачала́ и родила Валла,
7 And [again, also, another, even, further, more] [begot, conceived] and [bore, gave birth] Bilhah,
служа́нка Рахилина,
[maid, servant, the maid] Рахилина,
друго́го сы́на Иа́кову.
[another, the other one] [a son, my son, son] [Jacob, James, To Jacob].
Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
Genesis 30:7 ESV

And Bilhah Rachel's maid conceived again,
and bare Jacob a second son.
Genesis 30:7 KJV
 
 Genesis 30:10 NRT
10 Лиина служа́нка Зелфа родила Иа́кову сы́на.
10 [Leah, Leah's] [maid, servant, the maid] Zilpah [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [a son, my son, son].
Then Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
Genesis 30:10 ESV

And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
Genesis 30:10 KJV
 Genesis 30:10 RUSV
10 И Зелфа,
10 And Zilpah,
служа́нка Лиина,
[maid, servant, the maid] [Leah, Leah's],
родила Иа́кову сы́на.
[bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [a son, my son, son].
Then Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
Genesis 30:10 ESV

And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son.
Genesis 30:10 KJV
 
 Genesis 30:12 NRT
12 Лиина служа́нка Зелфа родила Иа́кову второ́го сы́на.
12 [Leah, Leah's] [maid, servant, the maid] Zilpah [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [second, the second] [a son, my son, son].
Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
Genesis 30:12 ESV

And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Genesis 30:12 KJV
 Genesis 30:12 RUSV
12 И родила Зелфа,
12 And [bore, gave birth] Zilpah,
служа́нка Ли́и,
[maid, servant, the maid] Leah,
друго́го сы́на Иа́кову.
[another, the other one] [a son, my son, son] [Jacob, James, To Jacob].
Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
Genesis 30:12 ESV

And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son.
Genesis 30:12 KJV
 
 Genesis 30:17 NRT
17 Бог услы́шал Ли́ю,
17 God heard Leah,
она́ забере́менела и родила Иа́кову пятого сы́на.
[she, she is] [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] пятого [a son, my son, son].
And God listened to Leah,
and she conceived and bore Jacob a fifth son.
Genesis 30:17 ESV

And God hearkened unto Leah,
and she conceived,
and bare Jacob the fifth son.
Genesis 30:17 KJV
 Genesis 30:17 RUSV
17 И услы́шал Бог Ли́ю,
17 And heard God Leah,
и она́ зачала́ и родила Иа́кову пятого сы́на.
and [she, she is] [begot, conceived] and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] пятого [a son, my son, son].
And God listened to Leah,
and she conceived and bore Jacob a fifth son.
Genesis 30:17 ESV

And God hearkened unto Leah,
and she conceived,
and bare Jacob the fifth son.
Genesis 30:17 KJV
 
 Genesis 30:19 NRT
19 Ли́я сно́ва забере́менела и родила Иа́кову шесто́го сы́на.
19 Leah again [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] sixth [a son, my son, son].
And Leah conceived again,
and she bore Jacob a sixth son.
Genesis 30:19 ESV

And Leah conceived again,
and bare Jacob the sixth son.
Genesis 30:19 KJV
 Genesis 30:19 RUSV
19 И ещё зачала́ Ли́я и родила Иа́кову шесто́го сы́на.
19 And [again, also, another, even, further, more] [begot, conceived] Leah and [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] sixth [a son, my son, son].
And Leah conceived again,
and she bore Jacob a sixth son.
Genesis 30:19 ESV

And Leah conceived again,
and bare Jacob the sixth son.
Genesis 30:19 KJV
 
 Genesis 30:20 NRT
20 Тогда́ она́ сказа́ла:
20 Then [she, she is] ((she) said):
«Бог подари́л мне драгоце́нный пода́рок.
«God [gave, gave as a gift, give] [me, to me] precious [gift, present].
Тепе́рь муж ста́нет чтить меня́,
Now husband [become, it will become, will become] honor [i, me, self],
потому́ что я родила ему́ шестерых сынове́й».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [bore, gave birth] [him, it, to him] шестерых sons».
И она́ назвала́ его́ Завулон.
And [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Zebulun.
Then Leah said,
“God has endowed me with a good endowment;
now my husband will honor me,
because I have borne him six sons.”
So she called his name Zebulun.
Genesis 30:20 ESV

And Leah said,
God hath endued me with a good dowry;
now will my husband dwell with me,
because I have born him six sons:
and she called his name Zebulun.
Genesis 30:20 KJV
 Genesis 30:20 RUSV
20 И сказа́ла Ли́я:
20 And ((she) said) Leah:
Бог дал мне прекра́сный дар;
God gave [me, to me] [beautiful, fine, goodly, lovely] [donation, gift, offering];
тепе́рь бу́дет жить у меня́ муж мой,
now [will be, would be] live [at, by, with, of] [i, me, self] husband [mine, my],
и́бо я родила ему́ шесть сыно́в.
[for, because] i [bore, gave birth] [him, it, to him] six [children, sons].
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Завулон.
Zebulun.
Then Leah said,
“God has endowed me with a good endowment;
now my husband will honor me,
because I have borne him six sons.”
So she called his name Zebulun.
Genesis 30:20 ESV

And Leah said,
God hath endued me with a good dowry;
now will my husband dwell with me,
because I have born him six sons:
and she called his name Zebulun.
Genesis 30:20 KJV
 
 Genesis 30:21 NRT
21 Че́рез како́е-то вре́мя она́ родила дочь и назвала́ её Ди́на.
21 [Across, By Way Of, Through] [some kind of, what is] [hour, time] [she, she is] [bore, gave birth] daughter and [called, named, she called, she named it] her Dinah.
Afterward she bore a daughter and called her name Dinah.
Genesis 30:21 ESV

And afterwards she bare a daughter,
and called her name Dinah.
Genesis 30:21 KJV
 Genesis 30:21 RUSV
21 Пото́м родила дочь и нарекла́ ей и́мя:
21 [Then, Later] [bore, gave birth] daughter and [named, named it] her name:
Ди́на.
Dinah.
Afterward she bore a daughter and called her name Dinah.
Genesis 30:21 ESV

And afterwards she bare a daughter,
and called her name Dinah.
Genesis 30:21 KJV
 
 Genesis 30:23 NRT
23 Она́ забере́менела и родила сы́на и сказа́ла:
23 [She, She Is] [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [a son, my son, son] and ((she) said):
«Бог снял мой позо́р».
«God [removed, stripped off, taking, took, took away] [mine, my] [a shame, disgrace, dishonor, reproach, shame]».
She conceived and bore a son and said,
“God has taken away my reproach.”
Genesis 30:23 ESV

And she conceived,
and bare a son;
and said,
God hath taken away my reproach:
Genesis 30:23 KJV
 Genesis 30:23 RUSV
23 Она́ зачала́ и родила сы́на,
23 [She, She Is] [begot, conceived] and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и сказа́ла:
and ((she) said):
снял Бог позо́р мой.
[removed, stripped off, taking, took, took away] God [a shame, disgrace, dishonor, reproach, shame] [mine, my].
She conceived and bore a son and said,
“God has taken away my reproach.”
Genesis 30:23 ESV

And she conceived,
and bare a son;
and said,
God hath taken away my reproach:
Genesis 30:23 KJV
 
 Genesis 30:25 NRT
25 По́сле того́ как Рахи́ль родила Ио́сифа,
25 [After, Beyond] that [how, what, as, like (comparison)] Rachel [bore, gave birth] Joseph,
Иа́ков сказа́л Лавану:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Laban:
Отпусти́ меня́,
(Let Go) [i, me, self],
что́бы я мог верну́ться в родны́е края.
[to, so that, in order to, because of] i [could, be able to] [return, to return] [at, in, of, on] [native, relatives] [coasts, corners, edges, sides, the edges].
As soon as Rachel had borne Joseph,
Jacob said to Laban,
“Send me away,
that I may go to my own home and country.
Genesis 30:25 ESV

And it came to pass,
when Rachel had born Joseph,
that Jacob said unto Laban,
Send me away,
that I may go unto mine own place,
and to my country.
Genesis 30:25 KJV
 Genesis 30:25 RUSV
25 По́сле того́,
25 [After, Beyond] that,
как Рахи́ль родила Ио́сифа,
[how, what, as, like (comparison)] Rachel [bore, gave birth] Joseph,
Иа́ков сказа́л Лавану:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Laban:
отпусти́ меня́,
(let go) [i, me, self],
и пойду́ я в своё ме́сто,
and (i will go) i [at, in, of, on] (its own) place,
и в свою́ зе́млю;
and [at, in, of, on] [its, my, thy, your] [earth, land];
As soon as Rachel had borne Joseph,
Jacob said to Laban,
“Send me away,
that I may go to my own home and country.
Genesis 30:25 ESV

And it came to pass,
when Rachel had born Joseph,
that Jacob said unto Laban,
Send me away,
that I may go unto mine own place,
and to my country.
Genesis 30:25 KJV
 
 Genesis 34:1 RUSV
1 Ди́на,
1 Dinah,
дочь Ли́и,
daughter Leah,
кото́рую она́ родила Иа́кову,
[which, which one] [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob],
вы́шла посмотре́ть на дочере́й земли той.
[came out, gone out] [look, view] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] daughters earth that.
Now Dinah the daughter of Leah,
whom she had borne to Jacob,
went out to see the women of the land.
Genesis 34:1 ESV

And Dinah the daughter of Leah,
which she bare unto Jacob,
went out to see the daughters of the land.
Genesis 34:1 KJV
 
 Genesis 35:16 RUSV
16 И отпра́вились из Вефиля.
16 And [departed, set off, we went] [from, in, of, out] Bethel.
И когда́ ещё остава́лось не́которое расстоя́ние земли до Ефрафы,
And when [again, also, another, even, further, more] [it remained, there was left] some [distance, interval, spacing] earth [before, until] Ephrath,
Рахи́ль родила,
Rachel [bore, gave birth],
и ро́ды её бы́ли трудны.
and [birth, childbirth] her [been, has been, were] трудны.
Then they journeyed from Bethel.
When they were still some distance from Ephrath,
Rachel went into labor,
and she had hard labor.
Genesis 35:16 ESV

And they journeyed from Bethel;
and there was but a little way to come to Ephrath:
and Rachel travailed,
and she had hard labor.
Genesis 35:16 KJV
 
 Genesis 36:4 NRT
4 А́да родила Иса́ву Элифаза,
4 [Adah, Gehenna, Hades, Hell, Inferno] [bore, gave birth] Esau Элифаза,
Басемата родила Рагуила,
Басемата [bore, gave birth] Reuel,
And Adah bore to Esau,
Eliphaz;
Basemath bore Reuel;
Genesis 36:4 ESV

And Adah bare to Esau Eliphaz;
and Bashemath bare Reuel;
Genesis 36:4 KJV
 Genesis 36:4 RUSV
4 А́да родила Иса́ву Елифаза,
4 [Adah, Gehenna, Hades, Hell, Inferno] [bore, gave birth] Esau Eliphaz,
Васемафа родила Рагуила,
Васемафа [bore, gave birth] Reuel,
And Adah bore to Esau,
Eliphaz;
Basemath bore Reuel;
Genesis 36:4 ESV

And Adah bare to Esau Eliphaz;
and Bashemath bare Reuel;
Genesis 36:4 KJV
 
 Genesis 36:5 NRT
5 Оголивама родила Иеуша,
5 [Aholibamah, Oholibamah] [bore, gave birth] Иеуша,
Ялама и Кораха.
Ялама and Кораха.
Э́то сыновья Иса́ва,
[That, This, It] sons Esau,
рожденные ему́ в Ханаане.
рожденные [him, it, to him] [at, in, of, on] Ханаане.
and Oholibamah bore Jeush,
Jalam,
and Korah.
These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Genesis 36:5 ESV

And Aholibamah bare Jeush,
and Jaalam,
and Korah:
these are the sons of Esau,
which were born unto him in the land of Canaan.
Genesis 36:5 KJV
 Genesis 36:5 RUSV
5 Оливема родила Иеуса,
5 Aholibamah [bore, gave birth] Jeush,
Иеглома и Коре́я.
[Jaalam, Jalam] and [Korah, Korea].
Э́то сыновья Иса́ва,
[That, This, It] sons Esau,
роди́вшиеся ему́ в земле́ Ханаа́нской.
born [him, it, to him] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite].
and Oholibamah bore Jeush,
Jalam,
and Korah.
These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
Genesis 36:5 ESV

And Aholibamah bare Jeush,
and Jaalam,
and Korah:
these are the sons of Esau,
which were born unto him in the land of Canaan.
Genesis 36:5 KJV
 
 Genesis 36:12 NRT
12 У сы́на Иса́ва Элифаза была́ нало́жница по и́мени Тимна,
12 [At, By, With, Of] [a son, my son, son] Esau Элифаза was concubine [along, by, in, on, to, unto] name Тимна,
кото́рая родила ему́ Амалика.
which [bore, gave birth] [him, it, to him] Amalek.
Э́то вну́ки Исавовой жены А́ды.
[That, This, It] [grandchildren, grandsons] [Esau, Esau's] [wife, wives] Adah.
(Timna was a concubine of Eliphaz,
Esau's son;
she bore Amalek to Eliphaz.)
These are the sons of Adah,
Esau's wife.
Genesis 36:12 ESV

And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son;
and she bare to Eliphaz Amalek:
these were the sons of Adah Esau's wife.
Genesis 36:12 KJV
 Genesis 36:12 RUSV
12 Фамна же была́ нало́жница Елифаза,
12 Фамна [but, same, then] was concubine Eliphaz,
сы́на Исавова,
[a son, my son, son] Исавова,
и родила Елифазу Амалика.
and [bore, gave birth] Елифазу Amalek.
Вот сыновья А́ды,
[Behold, Here, There] sons Adah,
жены Исавовой.
[wife, wives] [Esau, Esau's].
(Timna was a concubine of Eliphaz,
Esau's son;
she bore Amalek to Eliphaz.)
These are the sons of Adah,
Esau's wife.
Genesis 36:12 ESV

And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son;
and she bare to Eliphaz Amalek:
these were the sons of Adah Esau's wife.
Genesis 36:12 KJV
 
 Genesis 36:14 NRT
14 Сыновья Иса́ва от его́ жены Оголивамы,
14 Sons Esau from [his, him, it] [wife, wives] Оголивамы,
до́чери А́ны и внучки Цивеона,
daughters [Ana, Anah, Anya] and внучки Цивеона,
кото́рых она́ родила Иса́ву:
which [she, she is] [bore, gave birth] Esau:
Иеуш,
Jeush,
Ялам и Корах.
Ялам and [Bark, Korah].
These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon,
Esau's wife:
she bore to Esau Jeush,
Jalam,
and Korah.
Genesis 36:14 ESV

And these were the sons of Aholibamah,
the daughter of Anah the daughter of Zibeon,
Esau's wife:
and she bare to Esau Jeush,
and Jaalam,
and Korah.
Genesis 36:14 KJV
 Genesis 36:14 RUSV
14 И сии́ бы́ли сыновья Оливемы,
14 And [these, those] [been, has been, were] sons [Aholibamah, Oholibamah],
до́чери А́ны,
daughters [Ana, Anah, Anya],
сы́на Цивеонова,
[a son, my son, son] Цивеонова,
жены Исавовой:
[wife, wives] [Esau, Esau's]:
она́ родила Иса́ву Иеуса,
[she, she is] [bore, gave birth] Esau Jeush,
Иеглома и Коре́я.
[Jaalam, Jalam] and [Korah, Korea].
These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon,
Esau's wife:
she bore to Esau Jeush,
Jalam,
and Korah.
Genesis 36:14 ESV

And these were the sons of Aholibamah,
the daughter of Anah the daughter of Zibeon,
Esau's wife:
and she bare to Esau Jeush,
and Jaalam,
and Korah.
Genesis 36:14 KJV
 
 Genesis 38:3 NRT
3 она́ забере́менела и родила сы́на,
3 [she, she is] [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
кото́рого назва́ли Ир..
[which, which one, whom] [called, named] Ир..
and she conceived and bore a son,
and he called his name Er.
Genesis 38:3 ESV

And she conceived,
and bare a son;
and he called his name Er.
Genesis 38:3 KJV
 Genesis 38:3 RUSV
3 Она́ зачала́ и родила сы́на;
3 [She, She Is] [begot, conceived] and [bore, gave birth] [a son, my son, son];
и он наре́к ему́ и́мя:
and he name [him, it, to him] name:
Ир..
Ир..
and she conceived and bore a son,
and he called his name Er.
Genesis 38:3 ESV

And she conceived,
and bare a son;
and he called his name Er.
Genesis 38:3 KJV
 
 Genesis 38:4 NRT
4 Она́ вновь забере́менела и родила сы́на и назвала́ его́ Онан.
4 [She, She Is] again [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [a son, my son, son] and [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Onan.
She conceived again and bore a son,
and she called his name Onan.
Genesis 38:4 ESV

And she conceived again,
and bare a son;
and she called his name Onan.
Genesis 38:4 KJV
 Genesis 38:4 RUSV
4 И зачала́ опя́ть,
4 And [begot, conceived] again,
и родила сы́на,
and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и нарекла́ ему́ и́мя:
and [named, named it] [him, it, to him] name:
Онан.
Onan.
She conceived again and bore a son,
and she called his name Onan.
Genesis 38:4 ESV

And she conceived again,
and bare a son;
and she called his name Onan.
Genesis 38:4 KJV
 
 Genesis 38:5 NRT
5 Она́ родила ещё одного́ сы́на и назвала́ его́ Шела.
5 [She, She Is] [bore, gave birth] [again, also, another, even, further, more] one [a son, my son, son] and [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Shelah.
Она́ родила его́ в Хезиве.
[She, She Is] [bore, gave birth] [his, him, it] [at, in, of, on] Хезиве.
Yet again she bore a son,
and she called his name Shelah.
Judah was in Chezib when she bore him.
Genesis 38:5 ESV

And she yet again conceived,
and bare a son;
and called his name Shelah:
and he was at Chezib,
when she bare him.
Genesis 38:5 KJV
 Genesis 38:5 RUSV
5 И ещё родила сы́на и нарекла́ ему́ и́мя:
5 And [again, also, another, even, further, more] [bore, gave birth] [a son, my son, son] and [named, named it] [him, it, to him] name:
Шела.
Shelah.
Иу́да был в Хезиве,
Judas [be, to be, was, were] [at, in, of, on] Хезиве,
когда́ она́ родила его́.
when [she, she is] [bore, gave birth] [his, him, it].
Yet again she bore a son,
and she called his name Shelah.
Judah was in Chezib when she bore him.
Genesis 38:5 ESV

And she yet again conceived,
and bare a son;
and called his name Shelah:
and he was at Chezib,
when she bare him.
Genesis 38:5 KJV
 
 Genesis 41:50 RUSV
50 До наступления годо́в го́лода,
50 [Before, Until] наступления years [famine, hunger, starvation],
у Ио́сифа роди́лись два сы́на,
[at, by, with, of] Joseph [come, originate, were born] two [a son, my son, son],
кото́рых родила ему́ Асене́фа,
which [bore, gave birth] [him, it, to him] Asenath,
дочь Потифера,
daughter [Potiphera, Potipherah],
жреца́ Илиопольского.
[priest, the priest] Илиопольского.
Before the year of famine came,
two sons were born to Joseph.
Asenath,
the daughter of Potiphera priest of On,
bore them to him.
Genesis 41:50 ESV

And unto Joseph were born two sons before the years of famine came,
which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
Genesis 41:50 KJV
 
 Genesis 44:27 NRT
27 Твой раб,
27 Your [a slave, servant, slave],
мой оте́ц,
[mine, my] father,
сказа́л нам:
[he said, said, say, saying, tell] [to us, us]:
«Вы са́ми зна́ете,
«[Ye, You] themselves [know, you know],
что моя́ жена́ родила мне двои́х сынове́й.
[what, that, why] my wife [bore, gave birth] [me, to me] two sons.
Then your servant my father said to us,
‘You know that my wife bore me two sons.
Genesis 44:27 ESV

And thy servant my father said unto us,
Ye know that my wife bare me two sons:
Genesis 44:27 KJV
 Genesis 44:27 RUSV
27 И сказа́л нам раб твой,
27 And [he said, said, say, saying, tell] [to us, us] [a slave, servant, slave] your,
оте́ц наш:
father our:
вы зна́ете,
[ye, you] [know, you know],
что жена́ моя́ родила мне двух [сыно́в];
[what, that, why] wife my [bore, gave birth] [me, to me] two [[children, sons]];
Then your servant my father said to us,
‘You know that my wife bore me two sons.
Genesis 44:27 ESV

And thy servant my father said unto us,
Ye know that my wife bare me two sons:
Genesis 44:27 KJV
 
 Genesis 46:15 NRT
15 Э́то сыновья Ли́и,
15 [That, This, It] sons Leah,
кото́рых она́ родила Иа́кову в Паддан-Араме;
which [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] Паддан-Араме;
она́ родила и дочь Ди́ну;
[she, she is] [bore, gave birth] and daughter Dinah;
всего́ их бы́ло три́дцать три челове́ка.
[total, only, altogether] [them, their] [it was, was] thirty three human.
These are the sons of Leah,
whom she bore to Jacob in Paddan-aram,
together with his daughter Dinah;
altogether his sons and his daughters numbered thirty-three.
Genesis 46:15 ESV

These be the sons of Leah,
which she bare unto Jacob in Padanaram,
with his daughter Dinah:
all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Genesis 46:15 KJV
 Genesis 46:15 RUSV
15 Э́то сыны́ Ли́и,
15 [That, This, It] [children, sons] Leah,
кото́рых она́ родила Иа́кову в Месопота́мии,
which [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob] [at, in, of, on] Mesopotamia,
и Ди́ну,
and Dinah,
дочь его́.
daughter [his, him, it].
Всех душ сыно́в его́ и дочере́й его--тридцать три.
[All, Everyone] [shower, soul, souls] [children, sons] [his, him, it] and daughters его--тридцать three.
These are the sons of Leah,
whom she bore to Jacob in Paddan-aram,
together with his daughter Dinah;
altogether his sons and his daughters numbered thirty-three.
Genesis 46:15 ESV

These be the sons of Leah,
which she bare unto Jacob in Padanaram,
with his daughter Dinah:
all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Genesis 46:15 KJV
 
 Genesis 46:18 RUSV
18 Э́то сыны́ Зелфы,
18 [That, This, It] [children, sons] Zilpah,
кото́рую Лаван дал Ли́и,
[which, which one] Laban gave Leah,
до́чери свое́й;
daughters [his, mine];
она́ родила их Иа́кову шестна́дцать душ.
[she, she is] [bore, gave birth] [them, their] [Jacob, James, To Jacob] sixteen [shower, soul, souls].
These are the sons of Zilpah,
whom Laban gave to Leah his daughter;
and these she bore to Jacob—sixteen persons.
Genesis 46:18 ESV

These are the sons of Zilpah,
whom Laban gave to Leah his daughter,
and these she bare unto Jacob,
even sixteen souls.
Genesis 46:18 KJV
 
 Genesis 46:20 NRT
20 В Еги́пте Асене́фа,
20 [At, In, Of, On] Egypt Asenath,
дочь Потифера,
daughter [Potiphera, Potipherah],
жреца́ города Она́,
[priest, the priest] [cities, city, town, towns] [She, She Is],
родила Ио́сифу Манассию и Ефре́ма.
[bore, gave birth] Joseph Manasseh and [Ephraim, Ephraim's].
And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim,
whom Asenath,
the daughter of Potiphera the priest of On,
bore to him.
Genesis 46:20 ESV

And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim,
which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
Genesis 46:20 KJV
 Genesis 46:20 RUSV
20 И роди́лись у Ио́сифа в земле́ Еги́петской Манассия и Ефре́м,
20 And [come, originate, were born] [at, by, with, of] Joseph [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian [Manasseh, Manasses] and Ephraim,
кото́рых родила ему́ Асене́фа,
which [bore, gave birth] [him, it, to him] Asenath,
дочь Потифера,
daughter [Potiphera, Potipherah],
жреца́ Илиопольского.
[priest, the priest] Илиопольского.
And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim,
whom Asenath,
the daughter of Potiphera the priest of On,
bore to him.
Genesis 46:20 ESV

And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim,
which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
Genesis 46:20 KJV
 
 Genesis 46:22 NRT
22 Э́то сыновья Рахили,
22 [That, This, It] sons Rachel,
кото́рых она́ родила Иа́кову;
which [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob];
всего́ четы́рнадцать челове́к.
[total, only, altogether] fourteen [man, human, person].
These are the sons of Rachel,
who were born to Jacob—fourteen persons in all.
Genesis 46:22 ESV

These are the sons of Rachel,
which were born to Jacob:
all the souls were fourteen.
Genesis 46:22 KJV
 
 Genesis 46:25 RUSV
25 Э́то сыны́ Валлы,
25 [That, This, It] [children, sons] Bilhah,
кото́рую дал Лаван до́чери свое́й Рахили;
[which, which one] gave Laban daughters [his, mine] Rachel;
она́ родила их Иа́кову всего́ семь душ.
[she, she is] [bore, gave birth] [them, their] [Jacob, James, To Jacob] [total, only, altogether] seven [shower, soul, souls].
These are the sons of Bilhah,
whom Laban gave to Rachel his daughter,
and these she bore to Jacob—seven persons in all.
Genesis 46:25 ESV

These are the sons of Bilhah,
which Laban gave unto Rachel his daughter,
and she bare these unto Jacob:
all the souls were seven.
Genesis 46:25 KJV
 
 Matthew 1:16 NRT
16 Иа́ков отцо́м Ио́сифа,
16 [Jacob, James] father Joseph,
му́жа Мари́и,
[husband, man, men] [Maria, Mary],
кото́рая и родила Иису́са,
which and [bore, gave birth] Jesus,
называ́емого Христо́м.
called [By Christ, Christ].
and Jacob the father of Joseph the husband of Mary,
of whom Jesus was born,
who is called Christ.
Matthew 1:16 ESV

And Jacob begat Joseph the husband of Mary,
of whom was born Jesus,
who is called Christ.
Matthew 1:16 KJV
 
 Matthew 1:25 NRT
25 но супру́жеской бли́зости ме́жду ни́ми не бы́ло до тех пор,
25 [but, yet] [marital, married, matrimonial] proximity [among, between, meanwhile] them [never, not] [it was, was] [before, until] those time,
пока́ она́ не родила Сы́на.
[bye, while] [she, she is] [never, not] [bore, gave birth] [A Son, My Son, Son].
Он назва́л Его́ Иису́сом.
He [called, named, identify] [His, Him, It] Jesus.
but knew her not until she had given birth to a son.
And he called his name Jesus.
Matthew 1:25 ESV

And knew her not till she had brought forth her firstborn son:
and he called his name JESUS.
Matthew 1:25 KJV
 Matthew 1:25 RUSV
25 и не знал Её.
25 and [never, not] [knew, know] Her.
Как наконе́ц Она́ родила Сы́на Своего́ пе́рвенца,
[How, What, As, Like (comparison)] [finally, at last] [She, She Is] [bore, gave birth] [A Son, My Son, Son] [His, Yours] [firstborn, the firstborn],
и он наре́к Ему́ и́мя:
and he name [Him, It, To Him] name:
Иису́с.
Jesus.
but knew her not until she had given birth to a son.
And he called his name Jesus.
Matthew 1:25 ESV

And knew her not till she had brought forth her firstborn son:
and he called his name JESUS.
Matthew 1:25 KJV
 
 Luke 1:57 NRT
57 Когда́ подошло́ вре́мя,
57 When [approached, it came up] [hour, time],
Елизаве́та родила сы́на.
[Elisabeth, Elizabeth] [bore, gave birth] [a son, my son, son].
Now the time came for Elizabeth to give birth,
and she bore a son.
Luke 1:57 ESV

Now Elisabeth's full time came that she should be delivered;
and she brought forth a son.
Luke 1:57 KJV
 Luke 1:57 RUSV
57 Елисаве́те же наста́ло вре́мя роди́ть,
57 Elizabeth [but, same, then] [it is time, now, time] [hour, time] [birth, give birth],
и она́ родила сы́на.
and [she, she is] [bore, gave birth] [a son, my son, son].
Now the time came for Elizabeth to give birth,
and she bore a son.
Luke 1:57 ESV

Now Elisabeth's full time came that she should be delivered;
and she brought forth a son.
Luke 1:57 KJV
 
 Luke 2:7 NRT
7 и она́ родила своего́ пе́рвенца,
7 and [she, she is] [bore, gave birth] [his, yours] [firstborn, the firstborn],
запелена́ла Его́ и положи́ла в корму́шку для скота́,
swaddled [His, Him, It] and [i put it down, laid, lay, put] [at, in, of, on] [feeder, manger, trough] for [cattle, livestock],
потому́ что для них не нашло́сь места в гости́нице.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] for [them, they] [never, not] found places [at, in, of, on] hotel.
And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger,
because there was no place for them in the inn.
Luke 2:7 ESV

And she brought forth her firstborn son,
and wrapped him in swaddling clothes,
and laid him in a manger;
because there was no room for them in the inn.
Luke 2:7 KJV
 Luke 2:7 RUSV
7 и родила Сы́на своего́ Пе́рвенца,
7 and [bore, gave birth] [A Son, My Son, Son] [his, yours] [Firstborn, The Firstborn],
и спелена́ла Его́,
and [swaddled, swaddling] [His, Him, It],
и положи́ла Его́ в я́сли,
and [i put it down, laid, lay, put] [His, Him, It] [at, in, of, on] [crib, manger, nursery],
потому́ что не бы́ло им места в гости́нице.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [never, not] [it was, was] [it, them] places [at, in, of, on] hotel.
And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in swaddling cloths and laid him in a manger,
because there was no place for them in the inn.
Luke 2:7 ESV

And she brought forth her firstborn son,
and wrapped him in swaddling clothes,
and laid him in a manger;
because there was no room for them in the inn.
Luke 2:7 KJV
 
 Luke 11:27 NRT
27 Иису́с ещё говори́л,
27 Jesus [again, also, another, even, further, more] spoke,
когда́ одна́ же́нщина из толпы кри́кнула:
when one woman [from, in, of, out] [crowd, crowds, multitude] [cry out, shouted]:
Блаже́нна та мать,
Blessed that mother,
что родила Тебя́ и вы́кормила!
[what, that, why] [bore, gave birth] You and [bring up, brought up, nursed]!
As he said these things,
a woman in the crowd raised her voice and said to him,
“Blessed is the womb that bore you,
and the breasts at which you nursed!”
Luke 11:27 ESV

And it came to pass,
as he spake these things,
a certain woman of the company lifted up her voice,
and said unto him,
Blessed is the womb that bare thee,
and the paps which thou hast sucked.
Luke 11:27 KJV
 
 Revision: 9/29/2024 8:02:45 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED