Зна́чит ( Interpreted , Means )

 ZNAH-cheet
 Verb - Adverb
(RUSV: 19 + NRT: 27) = 46
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 24:44 NRT
44 и е́сли она́ ска́жет мне:
44 and [if, a, when, unless] [she, she is] [he will say, saith, say, will say] [me, to me]:
Пей,
Drink,
а я начерпаю воды и твои́м верблю́дам“,
[while, and, but] i начерпаю [lake, water, waters] and yours camels“,
то зна́чит,
that [interpreted, means],
ее-то Госпо́дь и назна́чил для сы́на моего́ господи́на».
ее-то Lord and appointed for [a son, my son, son] my [lord, master, mister]».
and who will say to me,
“Drink,
and I will draw for your camels also,”
let her be the woman whom the Lord has appointed for my master's son.’ Genesis 24:44 ESV

And she say to me,
Both drink thou,
and I will also draw for thy camels:
let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.
Genesis 24:44 KJV
 
 Genesis 40:12 NRT
12 –Вот что э́то зна́чит,
12 –[Behold, Here, There] [what, that, why] [that, this, it] [interpreted, means],
сказа́л ему́ Ио́сиф.
[he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] Joseph.
Три ве́тви э́то три дня.
Three [branch, branches] [that, this, it] three [days, of the day].
Then Joseph said to him,
“This is its interpretation:
the three branches are three days.
Genesis 40:12 ESV

And Joseph said unto him,
This is the interpretation of it:
The three branches are three days:
Genesis 40:12 KJV
 
 Genesis 40:18 NRT
18 –Вот что э́то зна́чит,
18 –[Behold, Here, There] [what, that, why] [that, this, it] [interpreted, means],
сказа́л Ио́сиф.
[he said, said, say, saying, tell] Joseph.
Три корзи́ны э́то три дня.
Three baskets [that, this, it] three [days, of the day].
And Joseph answered and said,
“This is its interpretation:
the three baskets are three days.
Genesis 40:18 ESV

And Joseph answered and said,
This is the interpretation thereof:
The three baskets are three days:
Genesis 40:18 KJV
 
 Genesis 41:32 RUSV
32 А что сон повторился фарао́ну два́жды,
32 [While, And, But] [what, that, why] [dream, sleep] повторился [pharaoh, to the pharaoh] twice,
[э́то зна́чит],
[[that, this, it] [interpreted, means]],
что сие́ и́стинно сло́во Божие,
[what, that, why] this [truly, verily] [saying, the word, word] [God, God's],
и что вско́ре Бог испо́лнит сие́.
and [what, that, why] soon God [execute, fulfill, will execute, will fulfill] this.
And the doubling of Pharaoh's dream means that the thing is fixed by God,
and God will shortly bring it about.
Genesis 41:32 ESV

And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice;
it is because the thing is established by God,
and God will shortly bring it to pass.
Genesis 41:32 KJV
 
 Genesis 41:39 NRT
39 И фарао́н сказа́л Ио́сифу:
39 And [pharaoh, the pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
Раз Бог откры́л тебе́ все э́то,
[Once, Time] God opened [thee, you] [all, any, every, everybody, everyone] [that, this, it],
зна́чит,
[interpreted, means],
нет никого́ мудре́е и проницательнее тебя́.
[no, not] [no one, nobody, none] wiser and проницательнее you.
Then Pharaoh said to Joseph,
“Since God has shown you all this,
there is none so discerning and wise as you are.
Genesis 41:39 ESV

And Pharaoh said unto Joseph,
Forasmuch as God hath showed thee all this,
there is none so discreet and wise as thou art:
Genesis 41:39 KJV
 
 Matthew 1:23 NRT
23 «Вот,
23 «[Behold, Here, There],
де́ва забеременеет и роди́т Сы́на,
maid забеременеет and (will give birth) [A Son, My Son, Son],
и назовут Его́ Еммануил»,
and назовут [His, Him, It] [Emmanuel, Immanuel]»,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
«С на́ми Бог».
«[And, From, In, Of, With] [us, we] God».
“Behold,
the virgin shall conceive and bear a son,
and they shall call his name Immanuel”
(which means,
God with us).
Matthew 1:23 ESV

Behold,
a virgin shall be with child,
and shall bring forth a son,
and they shall call his name Emmanuel,
which being interpreted is,
God with us.
Matthew 1:23 KJV
 Matthew 1:23 RUSV
23 се,
23 [this, that, all],
Де́ва во чре́ве приимет и роди́т Сы́на,
Maid in [the womb, womb] приимет and (will give birth) [A Son, My Son, Son],
и нарекут и́мя Ему́ Еммануил,
and нарекут name [Him, It, To Him] [Emmanuel, Immanuel],
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
с на́ми Бог.
[and, from, in, of, with] [us, we] God.
“Behold,
the virgin shall conceive and bear a son,
and they shall call his name Immanuel”
(which means,
God with us).
Matthew 1:23 ESV

Behold,
a virgin shall be with child,
and shall bring forth a son,
and they shall call his name Emmanuel,
which being interpreted is,
God with us.
Matthew 1:23 KJV
 
 Matthew 9:13 RUSV
13 пойди́те,
13 [come, go],
научитесь,
[learn, learn how to],
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
ми́лости хочу́,
[grace, graces, kindness, mercy] [i want, want],
а не же́ртвы?
[while, and, but] [never, not] victims?
И́бо Я пришёл призва́ть не пра́ведников,
[For, Because] I [arrive, came, come] [call, summon] [never, not] [righteous, the righteous],
но гре́шников к покая́нию.
[but, yet] sinners [to, for, by] repentance.
Go and learn what this means:
‘I desire mercy,
and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous,
but sinners.”
Matthew 9:13 ESV

But go ye and learn what that meaneth,
I will have mercy,
and not sacrifice:
for I am not come to call the righteous,
but sinners to repentance.
Matthew 9:13 KJV
 
 Matthew 12:7 NRT
7 Е́сли бы вы зна́ли,
7 [If, A, When, Unless] would [ye, you] knew,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
«Ми́лости хочу́,
«[Grace, Graces, Kindness, Mercy] [i want, want],
а не же́ртвы»,
[while, and, but] [never, not] victims»,
то не обвиня́ли бы невино́вных.
that [never, not] accused would [guiltless, innocent, the innocent].
And if you had known what this means,
‘I desire mercy,
and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.
Matthew 12:7 ESV

But if ye had known what this meaneth,
I will have mercy,
and not sacrifice,
ye would not have condemned the guiltless.
Matthew 12:7 KJV
 Matthew 12:7 RUSV
7 е́сли бы вы зна́ли,
7 [if, a, when, unless] would [ye, you] knew,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
ми́лости хочу́,
[grace, graces, kindness, mercy] [i want, want],
а не же́ртвы,
[while, and, but] [never, not] victims,
то не осуди́ли бы невино́вных,
that [never, not] convicted would [guiltless, innocent, the innocent],
And if you had known what this means,
‘I desire mercy,
and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.
Matthew 12:7 ESV

But if ye had known what this meaneth,
I will have mercy,
and not sacrifice,
ye would not have condemned the guiltless.
Matthew 12:7 KJV
 
 Matthew 12:26 NRT
26 И е́сли сатана́ изгоня́ет сатану́,
26 And [if, a, when, unless] satan [banishes, casteth out, casts out, exile, expel] satan,
зна́чит,
[interpreted, means],
он вражду́ет про́тив самого себя́.
he feuding against [himself, myself] [itself, myself, yourself].
Как тогда́ устои́т его́ ца́рство?
[How, What, As, Like (comparison)] then [endure, stand, will stand, withstand] [his, him, it] [kingdom, the kingdom]?
And if Satan casts out Satan,
he is divided against himself.
How then will his kingdom stand?
Matthew 12:26 ESV

And if Satan cast out Satan,
he is divided against himself;
how shall then his kingdom stand?
Matthew 12:26 KJV
 
 Matthew 12:28 NRT
28 Но е́сли Я изгоня́ю де́монов Ду́хом Бо́жьим,
28 [But, Yet] [if, a, when, unless] I [cast out, drive out, expel] [demons, devils] [Spirit, The Spirit] [God, God's],
то э́то зна́чит,
that [that, this, it] [interpreted, means],
что Ца́рство Бо́жье пришло́ к вам.
[what, that, why] [Kingdom, The Kingdom] [God, God's] [come, it has come] [to, for, by] [to you, ye, you].
But if it is by the Spirit of God that I cast out demons,
then the kingdom of God has come upon you.
Matthew 12:28 ESV

But if I cast out devils by the Spirit of God,
then the kingdom of God is come unto you.
Matthew 12:28 KJV
 
 Matthew 13:18 NRT
18 Так послу́шайте,
18 So [listen, listen up],
что зна́чит при́тча о се́ятеле.
[what, that, why] [interpreted, means] [parable, proverb] about [sower, the sower].
“Hear then the parable of the sower:
Matthew 13:18 ESV

Hear ye therefore the parable of the sower.
Matthew 13:18 KJV
 
 Matthew 16:7 RUSV
7 Они́ же помышля́ли в себе́ и говори́ли:
7 [They, They Are] [but, same, then] [mused, questioning, they were thinking, thinking, thought] [at, in, of, on] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] and [they said, we talked]:
[э́то зна́чит],
[[that, this, it] [interpreted, means]],
что хлебов мы не взя́ли.
[what, that, why] [bread, loaves] [we, we are] [never, not] [have taken, they took it, took].
And they began discussing it among themselves,
saying,
“We brought no bread.”
Matthew 16:7 ESV

And they reasoned among themselves,
saying,
It is because we have taken no bread.
Matthew 16:7 KJV
 
 Matthew 17:26 NRT
26 –С чужезе́мцев,
26 –[And, From, In, Of, With] [aliens, strangers],
отве́тил Пётр.
answered Peter.
Зна́чит,
[Interpreted, Means],
сыновья свобо́дны,
sons [are free, free],
заключи́л Иису́с
concluded Jesus
And when he said,
“From others,”
Jesus said to him,
“Then the sons are free.
Matthew 17:26 ESV

Peter saith unto him,
Of strangers.
Jesus saith unto him,
Then are the children free.
Matthew 17:26 KJV
 
 Matthew 23:16 NRT
16 Горе вам,
16 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
слепы́е поводыри́!
blind [guides, leaders]!
Вы говори́те:
[Ye, You] [say, speak]:
«Е́сли кто поклянётся хра́мом,
«[If, A, When, Unless] who [he will swear, swear, swears, will swear] [temple, the temple],
э́то ещё ничего́ не зна́чит,
[that, this, it] [again, also, another, even, further, more] [anything, nothing, never mind] [never, not] [interpreted, means],
но е́сли кто поклянётся золотом хра́ма,
[but, yet] [if, a, when, unless] who [he will swear, swear, swears, will swear] [gold, in gold] temple,
то он свя́зан свое́й кля́твой».
that he [bound, connected] [his, mine] [by oath, oath]».
“Woe to you,
blind guides,
who say,
‘If anyone swears by the temple,
it is nothing,
but if anyone swears by the gold of the temple,
he is bound by his oath.’ Matthew 23:16 ESV

Woe unto you,
ye blind guides,
which say,
Whosoever shall swear by the temple,
it is nothing;
but whosoever shall swear by the gold of the temple,
he is a debtor!
Matthew 23:16 KJV
 
 Matthew 23:18 NRT
18 Вы говори́те:
18 [Ye, You] [say, speak]:
«Е́сли кто поклянётся же́ртвенником,
«[If, A, When, Unless] who [he will swear, swear, swears, will swear] altar,
то э́то ещё ничего́ не зна́чит,
that [that, this, it] [again, also, another, even, further, more] [anything, nothing, never mind] [never, not] [interpreted, means],
но е́сли кто поклянётся да́ром,
[but, yet] [if, a, when, unless] who [he will swear, swear, swears, will swear] [for free, for nothing, free, nothing],
принесенным на же́ртвенник,
принесенным [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] altar,
тот свя́зан свое́й кля́твой».
that [bound, connected] [his, mine] [by oath, oath]».
And you say,
‘If anyone swears by the altar,
it is nothing,
but if anyone swears by the gift that is on the altar,
he is bound by his oath.’ Matthew 23:18 ESV

And,
Whosoever shall swear by the altar,
it is nothing;
but whosoever sweareth by the gift that is upon it,
he is guilty.
Matthew 23:18 KJV
 
 Matthew 25:26 NRT
26 Хозя́ин же отве́тил:
26 [Master, Owner, Landlord] [but, same, then] answered:
«Злой и лени́вый слуга́!
«[Evil, Wicked] and [lazy, slothful] servant!
Зна́чит,
[Interpreted, Means],
ты знал,
you [knew, know],
что я жну,
[what, that, why] i [harvesting, i am reaping, reap, reaping],
где не се́ял,
[somewhere, where, wherever] [never, not] sowed,
и собира́ю,
and [collect, collecting, gather, i am collecting],
где не рассыпал?
[somewhere, where, wherever] [never, not] scattered?
But his master answered him,
‘You wicked and slothful servant!
You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
Matthew 25:26 ESV

His lord answered and said unto him,
Thou wicked and slothful servant,
thou knewest that I reap where I sowed not,
and gather where I have not strawed:
Matthew 25:26 KJV
 
 Matthew 27:33 RUSV
33 И,
33 And,
придя на ме́сто,
[came, coming] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] place,
называ́емое Голго́фа,
called [Calvary, Golgotha],
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
Ло́бное ме́сто,
[Execution, Frontal] place,
And when they came to a place called Golgotha (which means Place of a Skull),
Matthew 27:33 ESV

And when they were come unto a place called Golgotha,
that is to say,
a place of a skull,
Matthew 27:33 KJV
 
 Matthew 27:46 NRT
46 О́коло девя́того ча́са Иису́с гро́мко кри́кнул:
46 [Near, Nearby] [ninth, the ninth] [hour, hours] Jesus [loud, loudly] [cry out, shouted]:
Эли,
– Эли,
Эли,
Эли,
лема савахтани?
[lama, lema] sabachthani?
(что зна́чит:
([what, that, why] [interpreted, means]:
«Бо́же Мой,
«God [Mine, My],
Бо́же Мой,
God [Mine, My],
почему́ Ты Меня́ оста́вил
why You [I, Me, Self] [departed, left]
)
)
And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice,
saying,
“Eli,
Eli,
lema sabachthani?”
that is,
“My God,
my God,
why have you forsaken me?”
Matthew 27:46 ESV

And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice,
saying,
Eli,
Eli,
lama sabachthani?
that is to say,
My God,
my God,
why hast thou forsaken me?
Matthew 27:46 KJV
 
 Mark 3:17 NRT
17 Иа́кова,
17 [Jacob, James],
сы́на Зеведея,
[a son, my son, son] Zebedee,
и Иоа́нна,
and John,
бра́та Иа́кова (их Он называ́л «Воанергес»,
brother [Jacob, James] ([them, their] He called «Boanerges»,
что зна́чит «Сыновья грома»),
[what, that, why] [interpreted, means] «Sons грома»),
James the son of Zebedee and John the brother of James (to whom he gave the name Boanerges,
that is,
Sons of Thunder);
Mark 3:17 ESV

And James the son of Zebedee,
and John the brother of James;
and he surnamed them Boanerges,
which is,
The sons of thunder:
Mark 3:17 KJV
 
 Mark 5:41 NRT
41 Взяв её за ру́ку,
41 [By Taking, Taking, Took] her [after, around, at, behind, over] hand,
Иису́с сказа́л:
Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
Талита,
– Талита,
кум!
[a friend, friend, godfather]!
(Что зна́чит:
([What, That, Why] [interpreted, means]:
«Де́вочка,
«Girl,
говорю́ тебе́:
[i am talking, say, talking, tell] [thee, you]:
встань!»)
[get up, rise, rise up, stand, stand up]!»)
Taking her by the hand he said to her,
“Talitha cumi,”
which means,
“Little girl,
I say to you,
arise.”
Mark 5:41 ESV

And he took the damsel by the hand,
and said unto her,
Talitha cumi;
which is,
being interpreted,
Damsel,
I say unto thee,
arise.
Mark 5:41 KJV
 Mark 5:41 RUSV
41 И,
41 And,
взяв деви́цу за ру́ку,
[by taking, taking, took] [damsel, girl, maiden, the girl] [after, around, at, behind, over] hand,
говори́т ей:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] her:
'талифа куми',
'talitha куми',
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
деви́ца,
[damsel, girl, the girl],
тебе́ говорю́,
[thee, you] [i am talking, say, talking, tell],
встань.
[get up, rise, rise up, stand, stand up].
Taking her by the hand he said to her,
“Talitha cumi,”
which means,
“Little girl,
I say to you,
arise.”
Mark 5:41 ESV

And he took the damsel by the hand,
and said unto her,
Talitha cumi;
which is,
being interpreted,
Damsel,
I say unto thee,
arise.
Mark 5:41 KJV
 
 Mark 8:16 RUSV
16 И,
16 And,
рассужда́я ме́жду собо́ю,
[discussed, reasoned, reasoning] [among, between, meanwhile] [by myself, yourself, yourselves],
говори́ли:
[they said, we talked]:
[э́то зна́чит],
[[that, this, it] [interpreted, means]],
что хлебов нет у нас.
[what, that, why] [bread, loaves] [no, not] [at, by, with, of] [us, we].
And they began discussing with one another the fact that they had no bread.
Mark 8:16 ESV

And they reasoned among themselves,
saying,
It is because we have no bread.
Mark 8:16 KJV
 
 Mark 9:10 RUSV
10 И они́ удержали э́то сло́во,
10 And [they, they are] удержали [that, this, it] [saying, the word, word],
спрашивая друг дру́га,
спрашивая friend friend,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
воскре́снуть из мёртвых.
[resurrect, resurrected, to be resurrected] [from, in, of, out] [dead, the dead].
So they kept the matter to themselves,
questioning what this rising from the dead might mean.
Mark 9:10 ESV

And they kept that saying with themselves,
questioning one with another what the rising from the dead should mean.
Mark 9:10 KJV
 
 Mark 15:22 RUSV
22 И привели́ Его́ на ме́сто Голгофу,
22 And [bring, brought] [His, Him, It] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] place Голгофу,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
Ло́бное ме́сто.
[Execution, Frontal] place.
And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull).
Mark 15:22 ESV

And they bring him unto the place Golgotha,
which is,
being interpreted,
The place of a skull.
Mark 15:22 KJV
 
 Mark 15:34 RUSV
34 В девя́том ча́су возопи́л Иису́с гро́мким го́лосом:
34 [At, In, Of, On] [ninth, the ninth] hour [cried, he cried out, he screamed, screamed] Jesus loud voice:
Элои!
Eloi!
Элои!
Eloi!
ламма савахфани?
ламма савахфани?
--что зна́чит:
--[what, that, why] [interpreted, means]:
Бо́же Мой!
God [Mine, My]!
Бо́же Мой!
God [Mine, My]!
для чего́ Ты Меня́ оста́вил?
for what You [I, Me, Self] [departed, left]?
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice,
“Eloi,
Eloi,
lema sabachthani?”
which means,
“My God,
my God,
why have you forsaken me?”
Mark 15:34 ESV

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice,
saying,
Eloi,
Eloi,
lama sabachthani?
which is,
being interpreted,
My God,
my God,
why hast thou forsaken me?
Mark 15:34 KJV
 
 Luke 4:36 RUSV
36 И напа́л на всех у́жас,
36 And [attacked, assault] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [all, everyone] [fear, horror],
и рассужда́ли ме́жду собо́ю:
and [reasoned, they reasoned, we reasoned] [among, between, meanwhile] [by myself, yourself, yourselves]:
что э́то зна́чит,
[what, that, why] [that, this, it] [interpreted, means],
что Он со вла́стью и си́лою повелева́ет нечи́стым духам,
[what, that, why] He [after, with] [authority, dominion, power] and [by force, force] [commandeth, commands] unclean spirits,
и они́ выхо́дят?
and [they, they are] [get out, go out, they come out]?
And they were all amazed and said to one another,
“What is this word?
For with authority and power he commands the unclean spirits,
and they come out!”
Luke 4:36 ESV

And they were all amazed,
and spake among themselves,
saying,
What a word is this!
for with authority and power he commandeth the unclean spirits,
and they come out.
Luke 4:36 KJV
 
 Luke 8:11 RUSV
11 Вот что зна́чит при́тча сия́:
11 [Behold, Here, There] [what, that, why] [interpreted, means] [parable, proverb] this:
се́мя есть сло́во Божие;
[offspring, seed] [there are, there is] [saying, the word, word] [God, God's];
Now the parable is this:
The seed is the word of God.
Luke 8:11 ESV

Now the parable is this:
The seed is the word of God.
Luke 8:11 KJV
 
 Luke 11:20 NRT
20 Но е́сли Я изгоня́ю де́монов персто́м Бо́жьим,
20 [But, Yet] [if, a, when, unless] I [cast out, drive out, expel] [demons, devils] (with a finger) [God, God's],
то э́то зна́чит,
that [that, this, it] [interpreted, means],
что Ца́рство Бо́жье пришло́ к вам.
[what, that, why] [Kingdom, The Kingdom] [God, God's] [come, it has come] [to, for, by] [to you, ye, you].
But if it is by the finger of God that I cast out demons,
then the kingdom of God has come upon you.
Luke 11:20 ESV

But if I with the finger of God cast out devils,
no doubt the kingdom of God is come upon you.
Luke 11:20 KJV
 
 Luke 20:17 RUSV
17 Но Он,
17 [But, Yet] He,
взгляну́в на них,
[beheld, glancing, having looked, looked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they],
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
что зна́чит сие́ напи́санное:
[what, that, why] [interpreted, means] this written:
ка́мень,
[rock, stone],
кото́рый отве́ргли строи́тели,
[which, which the, who] rejected builders,
тот са́мый сде́лался главо́ю угла́?
that [most, the very] [done, he became] [head, leader, the head] [angle, corner, nook]?
But he looked directly at them and said,
“What then is this that is written:
“‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone’?
Luke 20:17 ESV

And he beheld them,
and said,
What is this then that is written,
The stone which the builders rejected,
the same is become the head of the corner?
Luke 20:17 KJV
 
 John 1:38 NRT
38 Иису́с оберну́лся и уви́дел,
38 Jesus [he turned around, turned around] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что они́ иду́т за Ним.
[what, that, why] [they, they are] [are going, come, coming, go, going] [after, around, at, behind, over] Him.
Что вы хоти́те?
[What, That, Why] [ye, you] [want, want to, you want]?
спроси́л Он.
asked He.
Ра́бби (что зна́чит «учи́тель»),
Rabbi ([what, that, why] [interpreted, means] «[master, teacher, tutor]»),
скажи́,
[say, tell],
где Ты живёшь?
[somewhere, where, wherever] You [live, you live]?
спроси́ли они́.
[asked, they asked] [they, they are].
Jesus turned and saw them following and said to them,
“What are you seeking?”
And they said to him,
“Rabbi”
(which means Teacher),
“where are you staying?”
John 1:38 ESV

Then Jesus turned,
and saw them following,
and saith unto them,
What seek ye?
They said unto him,
Rabbi,
(which is to say,
being interpreted,
Master,) where dwellest thou?
John 1:38 KJV
 John 1:38 RUSV
38 Иису́с же,
38 Jesus [but, same, then],
обрати́вшись и уви́дев их иду́щих,
[by contacting, turned, turning] and [having seen, saw, seeing, seen] [them, their] [going, walking],
говори́т им:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
что вам на́добно?
[what, that, why] [to you, ye, you] (need to)?
Они́ сказа́ли Ему́:
[They, They Are] [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
Ра́вви,
Rabbi,
-- что зна́чит:
---- [what, that, why] [interpreted, means]:
учи́тель,
[master, teacher, tutor],
-- где живёшь?
---- [somewhere, where, wherever] [live, you live]?
Jesus turned and saw them following and said to them,
“What are you seeking?”
And they said to him,
“Rabbi”
(which means Teacher),
“where are you staying?”
John 1:38 ESV

Then Jesus turned,
and saw them following,
and saith unto them,
What seek ye?
They said unto him,
Rabbi,
(which is to say,
being interpreted,
Master,) where dwellest thou?
John 1:38 KJV
 
 John 1:41 NRT
41 Он разыска́л своего́ бра́та Симона и сказа́л:
41 He [find, findeth, found, i found it] [his, yours] brother Simon and [he said, said, say, saying, tell]:
Мы нашли́ Месси́ю!
[We, We Are] found [Messiah, Messias]!
(Э́то зна́чит «Пома́занник».)
([That, This, It] [interpreted, means] «(Anointed One)».)
He first found his own brother Simon and said to him,
“We have found the Messiah”
(which means Christ).
John 1:41 ESV

He first findeth his own brother Simon,
and saith unto him,
We have found the Messias,
which is,
being interpreted,
the Christ.
John 1:41 KJV
 John 1:41 RUSV
41 Он пе́рвый нахо́дит бра́та своего́ Симона и говори́т ему́:
41 He [first, the first] finds brother [his, yours] Simon and [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [him, it, to him]:
мы нашли́ Месси́ю,
[we, we are] found [Messiah, Messias],
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
Христо́с;
Christ;
He first found his own brother Simon and said to him,
“We have found the Messiah”
(which means Christ).
John 1:41 ESV

He first findeth his own brother Simon,
and saith unto him,
We have found the Messias,
which is,
being interpreted,
the Christ.
John 1:41 KJV
 
 John 1:42 NRT
42 И привёл его́ к Иису́су.
42 And [brought, took] [his, him, it] [to, for, by] Jesus.
Иису́с посмотре́л на Симона и сказа́л:
Jesus looked [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Simon and [he said, said, say, saying, tell]:
Симон,
Simon,
сын Иоа́нна,
son John,
тебя́ бу́дут звать Ки́фа (что зна́чит «ка́мень»,
you [will, be] [call for, summon] Cephas ([what, that, why] [interpreted, means] «[rock, stone]»,
а по - гречески «Пётр»).
[while, and, but] [along, by, in, on, to, unto] - greek «Peter»).
He brought him to Jesus.
Jesus looked at him and said,
“You are Simon the son of John.
You shall be called Cephas”
(which means Peter ). John 1:42 ESV

And he brought him to Jesus.
And when Jesus beheld him,
he said,
Thou art Simon the son of Jona:
thou shalt be called Cephas,
which is by interpretation,
A stone.
John 1:42 KJV
 John 1:42 RUSV
42 и привёл его́ к Иису́су.
42 and [brought, took] [his, him, it] [to, for, by] Jesus.
Иису́с же,
Jesus [but, same, then],
взгляну́в на него́,
[beheld, glancing, having looked, looked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
ты --Симон,
you --Simon,
сын Ионин;
son [John, Jona];
ты наречёшься Ки́фа,
you [you will be called, you will get married, you will name] Cephas,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
ка́мень (Пётр).
[rock, stone] (Peter).
He brought him to Jesus.
Jesus looked at him and said,
“You are Simon the son of John.
You shall be called Cephas”
(which means Peter ). John 1:42 ESV

And he brought him to Jesus.
And when Jesus beheld him,
he said,
Thou art Simon the son of Jona:
thou shalt be called Cephas,
which is by interpretation,
A stone.
John 1:42 KJV
 
 John 8:13 NRT
13 Фарисе́и тогда́ сказа́ли Ему́:
13 Pharisees then [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
Но ведь Ты Сам свиде́тельствуешь о Себе́,
[But, Yet] [because, after all, indeed] You [Himself, Itself, Myself, Self] testifying about [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself],
зна́чит,
[interpreted, means],
Твоё свиде́тельство недействи́тельно.
[Thy, Your] [certificate, evidence, testimony, witness] [not valid, invalid].
So the Pharisees said to him,
“You are bearing witness about yourself;
your testimony is not true.”
John 8:13 ESV

The Pharisees therefore said unto him,
Thou bearest record of thyself;
thy record is not true.
John 8:13 KJV
 
 John 8:54 NRT
54 Иису́с отве́тил:
54 Jesus answered:
Е́сли Я сла́влю Самого Себя́,
[If, A, When, Unless] I [glorify, honour, i glorify] [Himself, Myself] [Itself, Myself, Yourself],
то сла́ва э́та ничего́ не зна́чит.
that [glory, fame] [that, these, this] [anything, nothing, never mind] [never, not] [interpreted, means].
Меня́ прославля́ет Мой Оте́ц,
[I, Me, Self] [glorifies, honoureth] [Mine, My] Father,
Кото́рого вы называ́ете свои́м Бо́гом,
[Which, Which One, Whom] [ye, you] [call, you call] [his, mine, your] [By God, God],
Jesus answered,
“If I glorify myself,
my glory is nothing.
It is my Father who glorifies me,
of whom you say,
‘He is our God.’ John 8:54 ESV

Jesus answered,
If I honour myself,
my honour is nothing:
it is my Father that honoureth me;
of whom ye say,
that he is your God:
John 8:54 KJV
 
 John 9:7 NRT
7 –А тепе́рь пойди́ и умо́йся в пруду́ Силоам,
7 –[While, And, But] now go and [wash, wash up, wash your face] [at, in, of, on] pond Siloam,
сказа́л Он слепо́му (Силоам зна́чит:
[he said, said, say, saying, tell] He [blind, to the blind] (Siloam [interpreted, means]:
«По́сланный»).
«Sent»).
Слепо́й пошёл,
Blind [gone, went],
умы́лся и верну́лся зря́чим.
[washed, washed up] and [came back, returned] sighted.
and said to him,
“Go,
wash in the pool of Siloam”
(which means Sent).
So he went and washed and came back seeing.
John 9:7 ESV

And said unto him,
Go,
wash in the pool of Siloam,
(which is by interpretation,
Sent.)
He went his way therefore,
and washed,
and came seeing.
John 9:7 KJV
 John 9:7 RUSV
7 и сказа́л ему́:
7 and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
пойди́,
go,
умо́йся в купа́льне Силоам,
[wash, wash up, wash your face] [at, in, of, on] [bath, bathhouse, pool] Siloam,
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
по́сланный.
sent.
Он пошёл и умы́лся,
He [gone, went] and [washed, washed up],
и пришёл зря́чим.
and [arrive, came, come] sighted.
and said to him,
“Go,
wash in the pool of Siloam”
(which means Sent).
So he went and washed and came back seeing.
John 9:7 ESV

And said unto him,
Go,
wash in the pool of Siloam,
(which is by interpretation,
Sent.)
He went his way therefore,
and washed,
and came seeing.
John 9:7 KJV
 
 John 9:40 NRT
40 Фарисе́и,
40 Pharisees,
кото́рые бы́ли с Ним,
[which, who] [been, has been, were] [and, from, in, of, with] Him,
слы́шали э́то и спроси́ли:
[have you heard, heard] [that, this, it] and [asked, they asked]:
Что?
[What, That, Why]?
Мы,
[We, We Are],
зна́чит,
[interpreted, means],
то́же сле́пы?
[too, also] blind?
Some of the Pharisees near him heard these things,
and said to him,
“Are we also blind?”
John 9:40 ESV

And some of the Pharisees which were with him heard these words,
and said unto him,
Are we blind also?
John 9:40 KJV
 
 John 11:12 NRT
12 Ученики́ Его́ сказа́ли:
12 [Students, Disciples] [His, Him, It] [said, say, tell, they said]:
Го́споди,
[Lord, God],
е́сли он спит,
[if, a, when, unless] he [asleep, sleep, sleepeth, sleeping],
зна́чит,
[interpreted, means],
вы́здоровеет.
(will recover).
The disciples said to him,
“Lord,
if he has fallen asleep,
he will recover.”
John 11:12 ESV

Then said his disciples,
Lord,
if he sleep,
he shall do well.
John 11:12 KJV
 
 John 18:37 NRT
37 –Так зна́чит,
37 –So [interpreted, means],
Ты всё-таки Царь?
You [all the same, still] King?
спроси́л Пила́т.
asked Pilate.
Ты сам говори́шь,
You [himself, itself, myself, self] (you say),
что Я Царь,
[what, that, why] I King,
отве́тил Иису́с.
answered Jesus.
Я роди́лся и пришёл в мир,
I [born, was born] and [arrive, came, come] [at, in, of, on] [peace, the world, world],
что́бы свиде́тельствовать об и́стине.
[to, so that, in order to, because of] [testify, witness] about [true, truth].
Вся́кий,
[Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever],
кто на стороне́ и́стины,
who [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] side [truth, truths],
слу́шает Меня́.
[hear, listens] [I, Me, Self].
Then Pilate said to him,
“So you are a king?”
Jesus answered,
“You say that I am a king.
For this purpose I was born and for this purpose I have come into the world—to bear witness to the truth.
Everyone who is of the truth listens to my voice.”
John 18:37 ESV

Pilate therefore said unto him,
Art thou a king then?
Jesus answered,
Thou sayest that I am a king.
To this end was I born,
and for this cause came I into the world,
that I should bear witness unto the truth.
Every one that is of the truth heareth my voice.
John 18:37 KJV
 
 John 20:16 NRT
16 –Мари́я,
16 –[Maria, Mary],
сказа́л ей Иису́с.
[he said, said, say, saying, tell] her Jesus.
Она́ поверну́лась к Нему́ и воскли́кнула на евре́йском языке́:
[She, She Is] (turned around) [to, for, by] [Him, His] and exclaimed [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [jewish, hebrew] language:
Раббуни (что зна́чит «Учи́тель мой»)!
Rabbuni ([what, that, why] [interpreted, means] «[Master, Teacher, Tutor] [mine, my]»)!
Jesus said to her,
“Mary.”
She turned and said to him in Aramaic,
“Rabboni!”
(which means Teacher).
John 20:16 ESV

Jesus saith unto her,
Mary.
She turned herself,
and saith unto him,
Rabboni;
which is to say,
Master.
John 20:16 KJV
 John 20:16 RUSV
16 Иису́с говори́т ей:
16 Jesus [he speaks, say, speaks, talk, to talk] her:
Мари́я!
[Maria, Mary]!
Она́,
[She, She Is],
обрати́вшись,
[by contacting, turned, turning],
говори́т Ему́:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] [Him, It, To Him]:
Раввуни!
Rabboni!
--что зна́чит:
--[what, that, why] [interpreted, means]:
Учи́тель!
[Master, Teacher, Tutor]!
Jesus said to her,
“Mary.”
She turned and said to him in Aramaic,
“Rabboni!”
(which means Teacher).
John 20:16 ESV

Jesus saith unto her,
Mary.
She turned herself,
and saith unto him,
Rabboni;
which is to say,
Master.
John 20:16 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 11:36:55 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED