Бра́тья ( Brothers )

 BRAHT-yah
 Noun - Nominative - Masculine - Plural
(RUSV: 42 + NRT: 42) = 84
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 19:7 RUSV
7 и сказа́л:
7 and [he said, said, say, saying, tell]:
бра́тья мои́,
brothers my,
не де́лайте зла;
[never, not] [do, do it] evil;
and said,
“I beg you,
my brothers,
do not act so wickedly.
Genesis 19:7 ESV

And said,
I pray you,
brethren,
do not so wickedly.
Genesis 19:7 KJV
 
 Genesis 29:4 NRT
4 Иа́ков спроси́л пастухо́в:
4 [Jacob, James] asked shepherds:
Бра́тья,
Brothers,
отку́да вы?
[whence, where, where from] [ye, you]?
Мы из Харрана,
[We, We Are] [from, in, of, out] Haran,
отве́тили они́.
answered [they, they are].
Jacob said to them,
“My brothers,
where do you come from?”
They said,
“We are from Haran.”
Genesis 29:4 ESV

And Jacob said unto them,
My brethren,
whence be ye?
And they said,
Of Haran are we.
Genesis 29:4 KJV
 Genesis 29:4 RUSV
4 Иа́ков сказа́л им:
4 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
бра́тья мои́!
brothers my!
отку́да вы?
[whence, where, where from] [ye, you]?
Они́ сказа́ли:
[They, They Are] [said, say, tell, they said]:
мы из Харрана.
[we, we are] [from, in, of, out] Haran.
Jacob said to them,
“My brothers,
where do you come from?”
They said,
“We are from Haran.”
Genesis 29:4 ESV

And Jacob said unto them,
My brethren,
whence be ye?
And they said,
Of Haran are we.
Genesis 29:4 KJV
 
 Genesis 34:25 NRT
25 Три дня спустя́,
25 Three [days, of the day] later,
когда́ они́ ещё страдали от бо́ли,
when [they, they are] [again, also, another, even, further, more] страдали from [pain, hurt],
дво́е сынове́й Иа́кова Симео́н и Леви́й,
two sons [Jacob, James] Simeon and Levi,
бра́тья Ди́ны взя́ли мечи,
brothers Дины – [have taken, they took it, took] мечи,
неожиданно напали на го́род и уби́ли всех мужчи́н.
неожиданно attacked [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [city, town] and [killed, murder] [all, everyone] men.
On the third day,
when they were sore,
two of the sons of Jacob,
Simeon and Levi,
Dinah's brothers,
took their swords and came against the city while it felt secure and killed all the males.
Genesis 34:25 ESV

And it came to pass on the third day,
when they were sore,
that two of the sons of Jacob,
Simeon and Levi,
Dinah's brethren,
took each man his sword,
and came upon the city boldly,
and slew all the males.
Genesis 34:25 KJV
 Genesis 34:25 RUSV
25 На тре́тий день,
25 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] third day,
когда́ они́ бы́ли в боле́зни,
when [they, they are] [been, has been, were] [at, in, of, on] [disability, disease, diseases, infirmity],
два сы́на Иа́кова,
two [a son, my son, son] [Jacob, James],
Симео́н и Леви́й,
Simeon and Levi,
бра́тья Динины,
brothers Динины,
взя́ли ка́ждый свой меч,
[have taken, they took it, took] [each, every] [mine, my own] sword,
и смело напали на го́род,
and смело attacked [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [city, town],
и умертвили весь му́жеский пол;
and умертвили [all, entire, everything, the whole, whole] male [floor, paul];
On the third day,
when they were sore,
two of the sons of Jacob,
Simeon and Levi,
Dinah's brothers,
took their swords and came against the city while it felt secure and killed all the males.
Genesis 34:25 ESV

And it came to pass on the third day,
when they were sore,
that two of the sons of Jacob,
Simeon and Levi,
Dinah's brethren,
took each man his sword,
and came upon the city boldly,
and slew all the males.
Genesis 34:25 KJV
 
 Genesis 37:4 NRT
4 Когда́ бра́тья уви́дели,
4 When brothers [saw, they saw, you saw],
что оте́ц лю́бит его́ бо́льше,
[what, that, why] father [loves, loveth] [his, him, it] [again, great, more],
чём всех остальны́х,
[how, than, what, whence, which, why] [all, everyone] (the rest),
они́ возненави́дели его́ и не могли́ с ним мирно разгова́ривать.
[they, they are] [hated, they hated it] [his, him, it] and [never, not] could [and, from, in, of, with] him мирно [speak, talk].
But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers,
they hated him and could not speak peacefully to him.
Genesis 37:4 ESV

And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren,
they hated him,
and could not speak peaceably unto him.
Genesis 37:4 KJV
 Genesis 37:4 RUSV
4 И уви́дели бра́тья его́,
4 And [saw, they saw, you saw] brothers [his, him, it],
что оте́ц их лю́бит его́ бо́лее всех бра́тьев его́;
[what, that, why] father [them, their] [loves, loveth] [his, him, it] [above, greater, more, over] [all, everyone] [brethren, brothers] [his, him, it];
и возненави́дели его́ и не могли́ говори́ть с ним дружелюбно.
and [hated, they hated it] [his, him, it] and [never, not] could [to speak, to talk] [and, from, in, of, with] him дружелюбно.
But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers,
they hated him and could not speak peacefully to him.
Genesis 37:4 ESV

And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren,
they hated him,
and could not speak peaceably unto him.
Genesis 37:4 KJV
 
 Genesis 37:8 NRT
8 Бра́тья сказа́ли ему́:
8 Brothers [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
Неуже́ли ты бу́дешь ца́рствовать над на́ми?
[Greater, Indeed, Really, Surely] you [will you be, you will] reign above [us, we]?
Неуже́ли мы бу́дем у тебя́ в подчине́нии?
[Greater, Indeed, Really, Surely] [we, we are] (we will be) [at, by, with, of] you [at, in, of, on] submission?
И они́ возненави́дели его́ ещё бо́льше за его́ сон и за э́тот расска́з.
And [they, they are] [hated, they hated it] [his, him, it] [again, also, another, even, further, more] [again, great, more] [after, around, at, behind, over] [his, him, it] [dream, sleep] and [after, around, at, behind, over] this story.
His brothers said to him,
“Are you indeed to reign over us?
Or are you indeed to rule over us?”
So they hated him even more for his dreams and for his words.
Genesis 37:8 ESV

And his brethren said to him,
Shalt thou indeed reign over us?
or shalt thou indeed have dominion over us?
And they hated him yet the more for his dreams,
and for his words.
Genesis 37:8 KJV
 Genesis 37:8 RUSV
8 И сказа́ли ему́ бра́тья его́:
8 And [said, say, tell, they said] [him, it, to him] brothers [his, him, it]:
неуже́ли ты бу́дешь ца́рствовать над на́ми?
[greater, indeed, really, surely] you [will you be, you will] reign above [us, we]?
неуже́ли бу́дешь владе́ть на́ми?
[greater, indeed, really, surely] [will you be, you will] [inherit, own, possess, to own] [us, we]?
И возненави́дели его́ ещё бо́лее за сны его́ и за слова его́.
And [hated, they hated it] [his, him, it] [again, also, another, even, further, more] [above, greater, more, over] [after, around, at, behind, over] dreams [his, him, it] and [after, around, at, behind, over] [speech, the words, word, words] [his, him, it].
His brothers said to him,
“Are you indeed to reign over us?
Or are you indeed to rule over us?”
So they hated him even more for his dreams and for his words.
Genesis 37:8 ESV

And his brethren said to him,
Shalt thou indeed reign over us?
or shalt thou indeed have dominion over us?
And they hated him yet the more for his dreams,
and for his words.
Genesis 37:8 KJV
 
 Genesis 37:10 NRT
10 Он рассказа́л сон не то́лько бра́тьям,
10 He [he told me, told] [dream, sleep] [never, not] [alone, only, just] brothers,
но и отцу́,
[but, yet] and father,
и оте́ц упрекну́л его́:
and father [rebuked, reproached, reproved] [his, him, it]:
Что э́то за сон тебе́ присни́лся?
[What, That, Why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep] [thee, you] [dream, i had a dream]?
Неужто я,
Неужто i,
твоя́ мать и твои́ бра́тья действи́тельно придём и поклонимся тебе́ до земли?
yours mother and [thy, your] brothers [really, truly, indeed] [come, we will come] and поклонимся [thee, you] [before, until] earth?
But when he told it to his father and to his brothers,
his father rebuked him and said to him,
“What is this dream that you have dreamed?
Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?”
Genesis 37:10 ESV

And he told it to his father,
and to his brethren:
and his father rebuked him,
and said unto him,
What is this dream that thou hast dreamed?
Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
Genesis 37:10 KJV
 Genesis 37:10 RUSV
10 И он рассказа́л отцу́ своему́ и бра́тьям свои́м;
10 And he [he told me, told] father [to his, your own] and brothers [his, mine, your];
и побранил его́ оте́ц его́ и сказа́л ему́:
and побранил [his, him, it] father [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
что э́то за сон,
[what, that, why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep],
кото́рый ты ви́дел?
[which, which the, who] you [saw, seen]?
неуже́ли я и твоя́ мать,
[greater, indeed, really, surely] i and yours mother,
и твои́ бра́тья придём поклони́ться тебе́ до земли?
and [thy, your] brothers [come, we will come] (bow down) [thee, you] [before, until] earth?
But when he told it to his father and to his brothers,
his father rebuked him and said to him,
“What is this dream that you have dreamed?
Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?”
Genesis 37:10 ESV

And he told it to his father,
and to his brethren:
and his father rebuked him,
and said unto him,
What is this dream that thou hast dreamed?
Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
Genesis 37:10 KJV
 
 Genesis 37:11 NRT
11 Бра́тья завидовали ему́,
11 Brothers завидовали [him, it, to him],
но оте́ц запомнил э́тот слу́чай.
[but, yet] father запомнил this [case, event, happening].
And his brothers were jealous of him,
but his father kept the saying in mind.
Genesis 37:11 ESV

And his brethren envied him;
but his father observed the saying.
Genesis 37:11 KJV
 Genesis 37:11 RUSV
11 Бра́тья его́ досадовали на него́,
11 Brothers [his, him, it] досадовали [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him,
а оте́ц его́ заме́тил э́то сло́во.
[while, and, but] father [his, him, it] [noticed, observed] [that, this, it] [saying, the word, word].
And his brothers were jealous of him,
but his father kept the saying in mind.
Genesis 37:11 ESV

And his brethren envied him;
but his father observed the saying.
Genesis 37:11 KJV
 
 Genesis 37:12 NRT
12 Бра́тья ушли́ пасти отцовские отары в окре́стности Шехема,
12 Brothers [escaped, gone, went away] graze отцовские отары [at, in, of, on] [neighborhood, vicinity] Шехема,
Now his brothers went to pasture their father's flock near Shechem.
Genesis 37:12 ESV

And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
Genesis 37:12 KJV
 Genesis 37:12 RUSV
12 Бра́тья его́ пошли́ пасти скот отца́ своего́ в Сихем.
12 Brothers [his, him, it] [gone away, let us go, went] graze [cattle, livestock] [father, the father] [his, yours] [at, in, of, on] Shechem.
Now his brothers went to pasture their father's flock near Shechem.
Genesis 37:12 ESV

And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
Genesis 37:12 KJV
 
 Genesis 37:13 NRT
13 и Изра́иль сказа́л Ио́сифу:
13 and Israel [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
Ты зна́ешь,
You [know, knowest, understand, you know],
что твои́ бра́тья пасут отары близ Шехема;
[what, that, why] [thy, your] brothers пасут отары near Шехема;
я хочу́ посла́ть тебя́ к ним.
i [i want, want] send you [to, for, by] him.
Я готов,
I [ready, prepared],
отве́тил Ио́сиф.
answered Joseph.
And Israel said to Joseph,
“Are not your brothers pasturing the flock at Shechem?
Come,
I will send you to them.”
And he said to him,
“Here I am.”
Genesis 37:13 ESV

And Israel said unto Joseph,
Do not thy brethren feed the flock in Shechem?
come,
and I will send thee unto them.
And he said to him,
Here am I.
Genesis 37:13 KJV
 Genesis 37:13 RUSV
13 И сказа́л Изра́иль Ио́сифу:
13 And [he said, said, say, saying, tell] Israel Joseph:
бра́тья твои́ не пасут ли в Сихеме?
brothers [thy, your] [never, not] пасут whether [at, in, of, on] Сихеме?
пойди́,
go,
я пошлю́ тебя́ к ним.
i [i will send, send, send it] you [to, for, by] him.
Он отвеча́л ему́:
He answered [him, it, to him]:
вот я.
[behold, here, there] i.
And Israel said to Joseph,
“Are not your brothers pasturing the flock at Shechem?
Come,
I will send you to them.”
And he said to him,
“Here I am.”
Genesis 37:13 ESV

And Israel said unto Joseph,
Do not thy brethren feed the flock in Shechem?
come,
and I will send thee unto them.
And he said to him,
Here am I.
Genesis 37:13 KJV
 
 Genesis 37:14 RUSV
14 И сказа́л ему́:
14 And [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
пойди́,
go,
посмотри́,
look,
здоро́вы ли бра́тья твои́ и цел ли скот,
[are healthy, healthy] whether brothers [thy, your] and цел whether [cattle, livestock],
и принеси́ мне отве́т.
and [bring, bring it, get] [me, to me] answer.
И посла́л его́ из доли́ны Хевронской;
And sent [his, him, it] [from, in, of, out] valleys Хевронской;
и он пришёл в Сихем.
and he [arrive, came, come] [at, in, of, on] Shechem.
So he said to him,
“Go now,
see if it is well with your brothers and with the flock,
and bring me word.”
So he sent him from the Valley of Hebron,
and he came to Shechem.
Genesis 37:14 ESV

And he said to him,
Go,
I pray thee,
see whether it be well with thy brethren,
and well with the flocks;
and bring me word again.
So he sent him out of the vale of Hebron,
and he came to Shechem.
Genesis 37:14 KJV
 
 Genesis 37:27 NRT
27 Лу́чше продади́м его́ измаильтя́нам и не ста́нем поднима́ть на него́ руки;
27 [Better, Expedient] [sell, we will sell] [his, him, it] ishmaelites and [never, not] [let us become, we will become] [lift up, raise] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him [arms, hand, hands];
ведь он наш брат,
[because, after all, indeed] he our brother,
на́ша плоть и кровь.
our flesh and blood.
Бра́тья согласи́лись с ним.
Brothers [agreed, covenanted] [and, from, in, of, with] him.
Come,
let us sell him to the Ishmaelites,
and let not our hand be upon him,
for he is our brother,
our own flesh.”
And his brothers listened to him.
Genesis 37:27 ESV

Come,
and let us sell him to the Ishmaelites,
and let not our hand be upon him;
for he is our brother and our flesh.
And his brethren were content.
Genesis 37:27 KJV
 Genesis 37:27 RUSV
27 Пойдём,
27 [Let Us Go To, Let's Go To],
продади́м его́ Измаильтя́нам,
[sell, we will sell] [his, him, it] Ishmaelites,
а руки на́ши да не бу́дут на нем,
[while, and, but] [arms, hand, hands] our yes [never, not] [will, be] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dumb, him, mute, speechless],
и́бо он брат наш,
[for, because] he brother our,
плоть на́ша.
flesh our.
Бра́тья его́ послу́шались
Brothers [his, him, it] [hearkened, listened, obeyed, they obeyed, we listened]
Come,
let us sell him to the Ishmaelites,
and let not our hand be upon him,
for he is our brother,
our own flesh.”
And his brothers listened to him.
Genesis 37:27 ESV

Come,
and let us sell him to the Ishmaelites,
and let not our hand be upon him;
for he is our brother and our flesh.
And his brethren were content.
Genesis 37:27 KJV
 
 Genesis 37:28 NRT
28 Когда́ мадианские купцы проходи́ли ми́мо,
28 When мадианские купцы passed [by, past],
бра́тья вы́тащили Ио́сифа из коло́дца и прода́ли измаильтя́нам за два́дцать шекелей серебра́.
brothers (pulled out) Joseph [from, in, of, out] wells and sold ishmaelites [after, around, at, behind, over] twenty шекелей silver.
Измаильтяне взя́ли его́ в Еги́пет.
Измаильтяне [have taken, they took it, took] [his, him, it] [at, in, of, on] Egypt.
Then Midianite traders passed by.
And they drew Joseph up and lifted him out of the pit,
and sold him to the Ishmaelites for twenty shekels of silver.
They took Joseph to Egypt.
Genesis 37:28 ESV

Then there passed by Midianites merchantmen;
and they drew and lifted up Joseph out of the pit,
and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver:
and they brought Joseph into Egypt.
Genesis 37:28 KJV
 
 Genesis 42:6 NRT
6 Ио́сиф правил всей страной;
6 Joseph правил [all, the whole, whole] страной;
он и продавал зерно́ наро́ду по всему́ Египту,
he and продавал [corn, grain, seed, seeds] [to the people, nation] [along, by, in, on, to, unto] [all, everything] Египту,
и когда́ бра́тья Ио́сифа пришли́,
and when brothers Joseph came,
они́ поклони́лись ему́ до земли.
[they, they are] [bowed, they bowed] [him, it, to him] [before, until] earth.
Now Joseph was governor over the land.
He was the one who sold to all the people of the land.
And Joseph's brothers came and bowed themselves before him with their faces to the ground.
Genesis 42:6 ESV

And Joseph was the governor over the land,
and he it was that sold to all the people of the land:
and Joseph's brethren came,
and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
Genesis 42:6 KJV
 Genesis 42:6 RUSV
6 Ио́сиф же был нача́льником в земле́ той;
6 Joseph [but, same, then] [be, to be, was, were] [boss, chief, the boss] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] that;
он и продавал хлеб всему́ наро́ду земли.
he and продавал [bread, loaves, shewbread] [all, everything] [to the people, nation] earth.
Бра́тья Ио́сифа пришли́ и поклони́лись ему́ лицем до земли.
Brothers Joseph came and [bowed, they bowed] [him, it, to him] [face, hypocrite] [before, until] earth.
Now Joseph was governor over the land.
He was the one who sold to all the people of the land.
And Joseph's brothers came and bowed themselves before him with their faces to the ground.
Genesis 42:6 ESV

And Joseph was the governor over the land,
and he it was that sold to all the people of the land:
and Joseph's brethren came,
and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
Genesis 42:6 KJV
 
 Genesis 44:11 NRT
11 Бра́тья бы́стро опусти́ли ка́ждый свой мешо́к на зе́млю и развязали их.
11 Brothers [fast, hastily, quickly] lowered [each, every] [mine, my own] [bag, moneybag, pouch, purse, sack] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] and развязали [them, their].
Then each man quickly lowered his sack to the ground,
and each man opened his sack.
Genesis 44:11 ESV

Then they speedily took down every man his sack to the ground,
and opened every man his sack.
Genesis 44:11 KJV
 
 Genesis 44:14 NRT
14 Иу́да и его́ бра́тья верну́лись в дом Ио́сифа,
14 Judas and [his, him, it] brothers [back, come back, returned] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] Joseph,
кото́рый все ещё был там.
[which, which the, who] [all, any, every, everybody, everyone] [again, also, another, even, further, more] [be, to be, was, were] there.
Они́ бро́сились пе́ред ним на зе́млю.
[They, They Are] (they rushed) before him [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land].
When Judah and his brothers came to Joseph's house,
he was still there.
They fell before him to the ground.
Genesis 44:14 ESV

And Judah and his brethren came to Joseph's house;
for he was yet there:
and they fell before him on the ground.
Genesis 44:14 KJV
 Genesis 44:14 RUSV
14 И пришли́ Иу́да и бра́тья его́ в дом Ио́сифа,
14 And came Judas and brothers [his, him, it] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] Joseph,
кото́рый был ещё дома,
[which, which the, who] [be, to be, was, were] [again, also, another, even, further, more] houses,
и па́ли пред ним на зе́млю.
and fell [before, front] him [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land].
When Judah and his brothers came to Joseph's house,
he was still there.
They fell before him to the ground.
Genesis 44:14 ESV

And Judah and his brethren came to Joseph's house;
for he was yet there:
and they fell before him on the ground.
Genesis 44:14 KJV
 
 Genesis 45:3 NRT
3 Ио́сиф сказа́л бра́тьям:
3 Joseph [he said, said, say, saying, tell] brothers:
Я Ио́сиф!
I Joseph!
Жив ли ещё мой оте́ц?
[Alive, Liveth, Living] whether [again, also, another, even, further, more] [mine, my] father?
Но бра́тья ничего́ не могли́ отве́тить так они́ бы́ли ошеломлены.
[But, Yet] brothers [anything, nothing, never mind] [never, not] could [reply, to answer] so [they, they are] [been, has been, were] ошеломлены.
And Joseph said to his brothers,
“I am Joseph!
Is my father still alive?”
But his brothers could not answer him,
for they were dismayed at his presence.
Genesis 45:3 ESV

And Joseph said unto his brethren,
I am Joseph;
doth my father yet live?
And his brethren could not answer him;
for they were troubled at his presence.
Genesis 45:3 KJV
 Genesis 45:3 RUSV
3 И сказа́л Ио́сиф бра́тьям свои́м:
3 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph brothers [his, mine, your]:
я-иосиф,
я--Иосиф,,
жив ли ещё оте́ц мой?
[alive, liveth, living] whether [again, also, another, even, further, more] father [mine, my]?
Но бра́тья его́ не могли́ отвеча́ть ему́,
[But, Yet] brothers [his, him, it] [never, not] could reply [him, it, to him],
потому́ что они́ смутились пред ним.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] смутились [before, front] him.
And Joseph said to his brothers,
“I am Joseph!
Is my father still alive?”
But his brothers could not answer him,
for they were dismayed at his presence.
Genesis 45:3 ESV

And Joseph said unto his brethren,
I am Joseph;
doth my father yet live?
And his brethren could not answer him;
for they were troubled at his presence.
Genesis 45:3 KJV
 
 Genesis 45:15 NRT
15 Он поцелова́л всех бра́тьев и с плачем обнимал их.
15 He [he kissed me, kiss, kissed] [all, everyone] [brethren, brothers] and [and, from, in, of, with] плачем обнимал [them, their].
Пото́м бра́тья бесе́довали с ним.
[Then, Later] brothers [talked, talking, we talked] [and, from, in, of, with] him.
And he kissed all his brothers and wept upon them.
After that his brothers talked with him.
Genesis 45:15 ESV

Moreover he kissed all his brethren,
and wept upon them:
and after that his brethren talked with him.
Genesis 45:15 KJV
 Genesis 45:15 RUSV
15 И целова́л всех бра́тьев свои́х и пла́кал,
15 And kissed [all, everyone] [brethren, brothers] their and [cried, crying],
обнимая их.
обнимая [them, their].
Пото́м говори́ли с ним бра́тья его́.
[Then, Later] [they said, we talked] [and, from, in, of, with] him brothers [his, him, it].
And he kissed all his brothers and wept upon them.
After that his brothers talked with him.
Genesis 45:15 ESV

Moreover he kissed all his brethren,
and wept upon them:
and after that his brethren talked with him.
Genesis 45:15 KJV
 
 Genesis 45:16 NRT
16 Слух о том,
16 [Hearing, Rumor, Rumour] about [that, volume],
что пришли́ бра́тья Ио́сифа,
[what, that, why] came brothers Joseph,
дошёл до двора́ фарао́на.
[has reached, reached] [before, until] [yard, courtyard] [pharaoh, the pharaoh].
Фарао́н обра́довался,
[Pharaoh, The Pharaoh] [delighted, happy, i was delighted, i was happy],
и его́ придворные то́же,
and [his, him, it] придворные [too, also],
When the report was heard in Pharaoh's house,
“Joseph's brothers have come,”
it pleased Pharaoh and his servants.
Genesis 45:16 ESV

And the fame thereof was heard in Pharaoh's house,
saying,
Joseph's brethren are come:
and it pleased Pharaoh well,
and his servants.
Genesis 45:16 KJV
 Genesis 45:16 RUSV
16 Дошёл в дом фарао́на слух,
16 [Has Reached, Reached] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [pharaoh, the pharaoh] [hearing, rumor, rumour],
что пришли́ бра́тья Ио́сифа;
[what, that, why] came brothers Joseph;
и прия́тно бы́ло фарао́ну и раба́м его́.
and [nice, pleasantly] [it was, was] [pharaoh, to the pharaoh] and [servants, slaves] [his, him, it].
When the report was heard in Pharaoh's house,
“Joseph's brothers have come,”
it pleased Pharaoh and his servants.
Genesis 45:16 ESV

And the fame thereof was heard in Pharaoh's house,
saying,
Joseph's brethren are come:
and it pleased Pharaoh well,
and his servants.
Genesis 45:16 KJV
 
 Genesis 46:31 NRT
31 Ио́сиф сказа́л свои́м бра́тьям и дома́шним отца́:
31 Joseph [he said, said, say, saying, tell] [his, mine, your] brothers and [home, homemade] [father, the father]:
Я пойду́ к фарао́ну и скажу́ ему́:
I (i will go) [to, for, by] [pharaoh, to the pharaoh] and [i will say, say, tell] [him, it, to him]:
«Мои́ бра́тья и дом моего́ отца́,
«My brothers and [dwelling, home, house] my [father, the father],
кото́рые жи́ли в земле́ Ханаа́на,
[which, who] lived [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Canaan,
пришли́ ко мне.
came to [me, to me].
Joseph said to his brothers and to his father's household,
“I will go up and tell Pharaoh and will say to him,
‘My brothers and my father's household,
who were in the land of Canaan,
have come to me.
Genesis 46:31 ESV

And Joseph said unto his brethren,
and unto his father's house,
I will go up,
and show Pharaoh,
and say unto him,
My brethren,
and my father's house,
which were in the land of Canaan,
are come unto me;
Genesis 46:31 KJV
 Genesis 46:31 RUSV
31 И сказа́л Ио́сиф бра́тьям свои́м и до́му отца́ своего́:
31 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph brothers [his, mine, your] and [home, house] [father, the father] [his, yours]:
я пойду́,
i (i will go),
извещу фарао́на и скажу́ ему́:
извещу [pharaoh, the pharaoh] and [i will say, say, tell] [him, it, to him]:
бра́тья мои́ и дом отца́ моего́,
brothers my and [dwelling, home, house] [father, the father] my,
кото́рые бы́ли в земле́ Ханаа́нской,
[which, who] [been, has been, were] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
пришли́ ко мне;
came to [me, to me];
Joseph said to his brothers and to his father's household,
“I will go up and tell Pharaoh and will say to him,
‘My brothers and my father's household,
who were in the land of Canaan,
have come to me.
Genesis 46:31 ESV

And Joseph said unto his brethren,
and unto his father's house,
I will go up,
and show Pharaoh,
and say unto him,
My brethren,
and my father's house,
which were in the land of Canaan,
are come unto me;
Genesis 46:31 KJV
 
 Genesis 47:1 NRT
1 Ио́сиф пошёл к фарао́ну и сказа́л ему́:
1 Joseph [gone, went] [to, for, by] [pharaoh, to the pharaoh] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Мой оте́ц и бра́тья со свои́ми стадами кру́пного и ме́лкого скота́ и всем иму́ществом пришли́ из земли Ханаа́на и сейча́с нахо́дятся в Гошене.
[Mine, My] father and brothers [after, with] (with their own) стадами [a large one, large] and small [cattle, livestock] and [everyone, to everyone] property came [from, in, of, out] earth Canaan and now (are located) [at, in, of, on] Гошене.
So Joseph went in and told Pharaoh,
“My father and my brothers,
with their flocks and herds and all that they possess,
have come from the land of Canaan.
They are now in the land of Goshen.”
Genesis 47:1 ESV

Then Joseph came and told Pharaoh,
and said,
My father and my brethren,
and their flocks,
and their herds,
and all that they have,
are come out of the land of Canaan;
and,
behold,
they are in the land of Goshen.
Genesis 47:1 KJV
 Genesis 47:1 RUSV
1 И пришёл Ио́сиф и извести́л фарао́на и сказа́л:
1 And [arrive, came, come] Joseph and [notified, told] [pharaoh, the pharaoh] and [he said, said, say, saying, tell]:
оте́ц мой и бра́тья мои́,
father [mine, my] and brothers my,
с ме́лким и кру́пным ското́м свои́м и со всем,
[and, from, in, of, with] small and [close up, large] cattle [his, mine, your] and [after, with] [everyone, to everyone],
что у них,
[what, that, why] [at, by, with, of] [them, they],
пришли́ из земли Ханаа́нской;
came [from, in, of, out] earth [Canaan, Canaanite];
и вот,
and [behold, here, there],
они́ в земле́ Гесем.
[they, they are] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen.
So Joseph went in and told Pharaoh,
“My father and my brothers,
with their flocks and herds and all that they possess,
have come from the land of Canaan.
They are now in the land of Goshen.”
Genesis 47:1 ESV

Then Joseph came and told Pharaoh,
and said,
My father and my brethren,
and their flocks,
and their herds,
and all that they have,
are come out of the land of Canaan;
and,
behold,
they are in the land of Goshen.
Genesis 47:1 KJV
 
 Genesis 47:5 NRT
5 Фарао́н сказа́л Ио́сифу:
5 [Pharaoh, The Pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
Твой оте́ц и бра́тья пришли́ к тебе́.
Your father and brothers came [to, for, by] [thee, you].
Then Pharaoh said to Joseph,
“Your father and your brothers have come to you.
Genesis 47:5 ESV

And Pharaoh spake unto Joseph,
saying,
Thy father and thy brethren are come unto thee:
Genesis 47:5 KJV
 Genesis 47:5 RUSV
5 И сказа́л фарао́н Ио́сифу:
5 And [he said, said, say, saying, tell] [pharaoh, the pharaoh] Joseph:
оте́ц твой и бра́тья твои́ пришли́ к тебе́;
father your and brothers [thy, your] came [to, for, by] [thee, you];
Then Pharaoh said to Joseph,
“Your father and your brothers have come to you.
Genesis 47:5 ESV

And Pharaoh spake unto Joseph,
saying,
Thy father and thy brethren are come unto thee:
Genesis 47:5 KJV
 
 Genesis 49:5 NRT
5 Симео́н и Леви́й,
5 Simeon and Levi,
бра́тья:
brothers:
их мечи орудие насилия.
[them, their] мечи – орудие насилия.
“Simeon and Levi are brothers;
weapons of violence are their swords.
Genesis 49:5 ESV

Simeon and Levi are brethren;
instruments of cruelty are in their habitations.
Genesis 49:5 KJV
 Genesis 49:5 RUSV
5 Симео́н и Леви́й бра́тья,
5 Simeon and Levi brothers,
ору́дия жесто́кости мечи их;
[guns, weapons] [cruelty, hardness] мечи [them, their];
“Simeon and Levi are brothers;
weapons of violence are their swords.
Genesis 49:5 ESV

Simeon and Levi are brethren;
instruments of cruelty are in their habitations.
Genesis 49:5 KJV
 
 Genesis 49:8 NRT
8 Иу́да,
8 Judas,
твои́ бра́тья восхва́лят тебя́,
[thy, your] brothers [praise, they will praise] you,
рука́ твоя́ бу́дет на ше́е твои́х враго́в,
[arm, hand] yours [will be, would be] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] neck [your, yours] [enemies, foes],
сыновья твоего́ отца́ бу́дут кла́няться тебе́.
sons [thy, your] [father, the father] [will, be] bow [thee, you].
“Judah,
your brothers shall praise you;
your hand shall be on the neck of your enemies;
your father's sons shall bow down before you.
Genesis 49:8 ESV

Judah,
thou art he whom thy brethren shall praise:
thy hand shall be in the neck of thine enemies;
thy father's children shall bow down before thee.
Genesis 49:8 KJV
 Genesis 49:8 RUSV
8 Иу́да!
8 Judas!
тебя́ восхва́лят бра́тья твои́.
you [praise, they will praise] brothers [thy, your].
Рука́ твоя́ на хребте враго́в твои́х;
[Arm, Hand] yours [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] хребте [enemies, foes] [your, yours];
покло́нятся тебе́ сыны́ отца́ твоего́.
[they will bow, worship] [thee, you] [children, sons] [father, the father] [thy, your].
“Judah,
your brothers shall praise you;
your hand shall be on the neck of your enemies;
your father's sons shall bow down before you.
Genesis 49:8 ESV

Judah,
thou art he whom thy brethren shall praise:
thy hand shall be in the neck of thine enemies;
thy father's children shall bow down before thee.
Genesis 49:8 KJV
 
 Genesis 50:8 NRT
8 и весь дом Ио́сифа,
8 and [all, entire, everything, the whole, whole] [dwelling, home, house] Joseph,
и его́ бра́тья,
and [his, him, it] brothers,
и весь дом его́ отца́.
and [all, entire, everything, the whole, whole] [dwelling, home, house] [his, him, it] [father, the father].
То́лько их де́ти и стада кру́пного и ме́лкого скота́ оста́лись в Гошене.
[Alone, Only, Just] [them, their] children and [herds, flocks] [a large one, large] and small [cattle, livestock] stayed [at, in, of, on] Гошене.
as well as all the household of Joseph,
his brothers,
and his father's household.
Only their children,
their flocks,
and their herds were left in the land of Goshen.
Genesis 50:8 ESV

And all the house of Joseph,
and his brethren,
and his father's house:
only their little ones,
and their flocks,
and their herds,
they left in the land of Goshen.
Genesis 50:8 KJV
 Genesis 50:8 RUSV
8 и весь дом Ио́сифа,
8 and [all, entire, everything, the whole, whole] [dwelling, home, house] Joseph,
и бра́тья его́,
and brothers [his, him, it],
и дом отца́ его́.
and [dwelling, home, house] [father, the father] [his, him, it].
То́лько дете́й свои́х и ме́лкий и кру́пный скот свой оста́вили в земле́ Гесем.
[Alone, Only, Just] [child, children] their and small and large [cattle, livestock] [mine, my own] left [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen.
as well as all the household of Joseph,
his brothers,
and his father's household.
Only their children,
their flocks,
and their herds were left in the land of Goshen.
Genesis 50:8 ESV

And all the house of Joseph,
and his brethren,
and his father's house:
only their little ones,
and their flocks,
and their herds,
they left in the land of Goshen.
Genesis 50:8 KJV
 
 Genesis 50:14 RUSV
14 И возврати́лся Ио́сиф в Еги́пет,
14 And [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] Joseph [at, in, of, on] Egypt,
сам и бра́тья его́ и все ходившие с ним хорони́ть отца́ его́,
[himself, itself, myself, self] and brothers [his, him, it] and [all, any, every, everybody, everyone] ходившие [and, from, in, of, with] him bury [father, the father] [his, him, it],
по́сле погребе́ния им отца́ своего́.
[after, beyond] [burial, burials, burying] [it, them] [father, the father] [his, yours].
After he had buried his father,
Joseph returned to Egypt with his brothers and all who had gone up with him to bury his father.
Genesis 50:14 ESV

And Joseph returned into Egypt,
he,
and his brethren,
and all that went up with him to bury his father,
after he had buried his father.
Genesis 50:14 KJV
 
 Genesis 50:15 NRT
15 Когда́ оте́ц у́мер,
15 When father died,
бра́тья Ио́сифа поду́мали:
brothers Joseph thought:
«Что,
«[What, That, Why],
е́сли Ио́сиф таит на нас зло́бу и тепе́рь отплатит нам за все зло,
[if, a, when, unless] Joseph таит [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [us, we] [anger, angry, grudge, quarrel] and now отплатит [to us, us] [after, around, at, behind, over] [all, any, every, everybody, everyone] [evil, evils, wicked],
кото́рое мы ему́ причинили
which [we, we are] [him, it, to him] причинили?»
When Joseph's brothers saw that their father was dead,
they said,
“It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.”
Genesis 50:15 ESV

And when Joseph's brethren saw that their father was dead,
they said,
Joseph will peradventure hate us,
and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
Genesis 50:15 KJV
 Genesis 50:15 RUSV
15 И уви́дели бра́тья Иосифовы,
15 And [saw, they saw, you saw] brothers [Joseph, Joseph's],
что у́мер оте́ц их,
[what, that, why] died father [them, their],
и сказа́ли:
and [said, say, tell, they said]:
что,
[what, that, why],
е́сли Ио́сиф возненави́дит нас и захо́чет отмстить нам за все зло,
[if, a, when, unless] Joseph (will hate) [us, we] and wants отмстить [to us, us] [after, around, at, behind, over] [all, any, every, everybody, everyone] [evil, evils, wicked],
кото́рое мы ему́ сде́лали?
which [we, we are] [him, it, to him] made?
When Joseph's brothers saw that their father was dead,
they said,
“It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.”
Genesis 50:15 ESV

And when Joseph's brethren saw that their father was dead,
they said,
Joseph will peradventure hate us,
and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
Genesis 50:15 KJV
 
 Genesis 50:18 NRT
18 Его́ бра́тья пришли́,
18 [His, Him, It] brothers came,
па́ли пе́ред ним на зе́млю и сказа́ли:
fell before him [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] and [said, say, tell, they said]:
Мы твои́ рабы́.
[We, We Are] [thy, your] [handmaiden, servant, servants, slaves].
His brothers also came and fell down before him and said,
“Behold,
we are your servants.”
Genesis 50:18 ESV

And his brethren also went and fell down before his face;
and they said,
Behold,
we be thy servants.
Genesis 50:18 KJV
 Genesis 50:18 RUSV
18 Пришли́ и са́ми бра́тья его́,
18 Came and themselves brothers [his, him, it],
и па́ли пред лицем его́,
and fell [before, front] [face, hypocrite] [his, him, it],
и сказа́ли:
and [said, say, tell, they said]:
вот,
[behold, here, there],
мы рабы́ тебе́.
[we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] [thee, you].
His brothers also came and fell down before him and said,
“Behold,
we are your servants.”
Genesis 50:18 ESV

And his brethren also went and fell down before his face;
and they said,
Behold,
we be thy servants.
Genesis 50:18 KJV
 
 Matthew 4:20 NRT
20 Бра́тья сра́зу же оста́вили се́ти и пошли́ за Ним.
20 Brothers [at once, immediately, straightaway] [but, same, then] left [net, nets, networks] and [gone away, let us go, went] [after, around, at, behind, over] Him.
Immediately they left their nets and followed him.
Matthew 4:20 ESV

And they straightway left their nets,
and followed him.
Matthew 4:20 KJV
 
 Matthew 12:46 NRT
46 Иису́с ещё говори́л с наро́дом,
46 Jesus [again, also, another, even, further, more] spoke [and, from, in, of, with] people,
когда́ к до́му подошли́ Его́ мать и бра́тья.
when [to, for, by] [home, house] (came up) [His, Him, It] mother and brothers.
Они́ стоя́ли снару́жи,
[They, They Are] [standing, stood, they were standing] [outside, without],
жела́я поговори́ть с Ним.
wishing [talk, to talk] [and, from, in, of, with] Him.
While he was still speaking to the people,
behold,
his mother and his brothers stood outside,
asking to speak to him.
Matthew 12:46 ESV

While he yet talked to the people,
behold,
his mother and his brethren stood without,
desiring to speak with him.
Matthew 12:46 KJV
 Matthew 12:46 RUSV
46 Когда́ же Он ещё говори́л к наро́ду,
46 When [but, same, then] He [again, also, another, even, further, more] spoke [to, for, by] [to the people, nation],
Ма́терь и бра́тья Его́ стоя́ли вне [дома],
Mother and brothers [His, Him, It] [standing, stood, they were standing] outside [houses],
жела́я говори́ть с Ним.
wishing [to speak, to talk] [and, from, in, of, with] Him.
While he was still speaking to the people,
behold,
his mother and his brothers stood outside,
asking to speak to him.
Matthew 12:46 ESV

While he yet talked to the people,
behold,
his mother and his brethren stood without,
desiring to speak with him.
Matthew 12:46 KJV
 
 Matthew 12:47 NRT
47 Кто-то Ему́ сказа́л:
47 [Anyone, Somebody, Someone] [Him, It, To Him] [he said, said, say, saying, tell]:
Твоя́ мать и бра́тья стоят снару́жи,
Yours mother and brothers [are standing, stand, standing] [outside, without],
они́ хотя́т поговори́ть с Тобо́й.
[they, they are] [they want, want, want to] [talk, to talk] [and, from, in, of, with] You.

Then one said unto him,
Behold,
thy mother and thy brethren stand without,
desiring to speak with thee.
Matthew 12:47 KJV
 Matthew 12:47 RUSV
47 И не́кто сказа́л Ему́:
47 And someone [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
вот Ма́терь Твоя́ и бра́тья Твои́ стоят вне,
[behold, here, there] Mother Yours and brothers [Thy, Your] [are standing, stand, standing] outside,
жела́я говори́ть с Тобо́ю.
wishing [to speak, to talk] [and, from, in, of, with] [By You, Thee, You].

Then one said unto him,
Behold,
thy mother and thy brethren stand without,
desiring to speak with thee.
Matthew 12:47 KJV
 
 Matthew 12:48 NRT
48 Но Иису́с отве́тил тому́ челове́ку:
48 [But, Yet] Jesus answered [one, the one] (to a person):
Кто Мне мать и кто Мне бра́тья?
Who [Me, To Me] mother and who [Me, To Me] brothers?
But he replied to the man who told him,
“Who is my mother,
and who are my brothers?”
Matthew 12:48 ESV

But he answered and said unto him that told him,
Who is my mother?
and who are my brethren?
Matthew 12:48 KJV
 Matthew 12:48 RUSV
48 Он же сказа́л в отве́т говорившему:
48 He [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [at, in, of, on] answer говорившему:
кто Ма́терь Моя́?
who Mother My?
и кто бра́тья Мои́?
and who brothers My?
But he replied to the man who told him,
“Who is my mother,
and who are my brothers?”
Matthew 12:48 ESV

But he answered and said unto him that told him,
Who is my mother?
and who are my brethren?
Matthew 12:48 KJV
 
 Matthew 12:49 NRT
49 И,
49 And,
показав руко́й на Свои́х ученико́в,
показав [arm, by hand, hand] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Their disciples,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
Вот Моя́ мать и Мои́ бра́тья.
[Behold, Here, There] My mother and My brothers.
And stretching out his hand toward his disciples,
he said,
“Here are my mother and my brothers!
Matthew 12:49 ESV

And he stretched forth his hand toward his disciples,
and said,
Behold my mother and my brethren!
Matthew 12:49 KJV
 Matthew 12:49 RUSV
49 И,
49 And,
указав руко́ю Свое́ю на ученико́в Свои́х,
указав [by hand, hand, with my hand] His [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] disciples Their,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
вот ма́терь Моя́ и бра́тья Мои́;
[behold, here, there] mother My and brothers My;
And stretching out his hand toward his disciples,
he said,
“Here are my mother and my brothers!
Matthew 12:49 ESV

And he stretched forth his hand toward his disciples,
and said,
Behold my mother and my brethren!
Matthew 12:49 KJV
 
 Matthew 13:55 RUSV
55 не плотников ли Он сын?
55 [never, not] плотников whether He son?
не Его́ ли Мать называ́ется Мари́я,
[never, not] [His, Him, It] whether Mother called [Maria, Mary],
и бра́тья Его́ Иа́ков и Иосий,
and brothers [His, Him, It] [Jacob, James] and Joseph,
и Симон,
and Simon,
и Иу́да?
and Judas?
Is not this the carpenter's son?
Is not his mother called Mary?
And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?
Matthew 13:55 ESV

Is not this the carpenter's son?
is not his mother called Mary?
and his brethren,
James,
and Joses,
and Simon,
and Judas?
Matthew 13:55 KJV
 
 Matthew 23:8 NRT
8 Вас же пусть не называ́ют «ра́бби»,
8 You [but, same, then] let [never, not] [are called, called] «rabbi»,
потому́ что у вас оди́н Ра́бби,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [at, by, with, of] you [alone, one] Rabbi,
а вы все бра́тья.
[while, and, but] [ye, you] [all, any, every, everybody, everyone] brothers.
But you are not to be called rabbi,
for you have one teacher,
and you are all brothers.
Matthew 23:8 ESV

But be not ye called Rabbi:
for one is your Master,
even Christ;
and all ye are brethren.
Matthew 23:8 KJV
 Matthew 23:8 RUSV
8 А вы не называ́йтесь учителями,
8 [While, And, But] [ye, you] [never, not] [give your name, name yourself] teachers,
и́бо оди́н у вас Учитель-Христос,
[for, because] [alone, one] [at, by, with, of] you Учитель--Христос,,
все же вы-братья;;
[all, any, every, everybody, everyone] [but, same, then] вы--братья;;
But you are not to be called rabbi,
for you have one teacher,
and you are all brothers.
Matthew 23:8 ESV

But be not ye called Rabbi:
for one is your Master,
even Christ;
and all ye are brethren.
Matthew 23:8 KJV
 
 Mark 1:18 NRT
18 Бра́тья сра́зу же оста́вили се́ти и пошли́ за Ним.
18 Brothers [at once, immediately, straightaway] [but, same, then] left [net, nets, networks] and [gone away, let us go, went] [after, around, at, behind, over] Him.
And immediately they left their nets and followed him.
Mark 1:18 ESV

And straightway they forsook their nets,
and followed him.
Mark 1:18 KJV
 
 Mark 3:31 NRT
31 Пришли́ Его́ мать и бра́тья и,
31 Came [His, Him, It] mother and brothers and,
сто́я снару́жи,
[standing, stood] [outside, without],
попроси́ли позва́ть Его́.
[asked, they asked] [ask, call] [His, Him, It].
And his mother and his brothers came,
and standing outside they sent to him and called him.
Mark 3:31 ESV

There came then his brethren and his mother,
and,
standing without,
sent unto him,
calling him.
Mark 3:31 KJV
 Mark 3:31 RUSV
31 И пришли́ Ма́терь и бра́тья Его́ и,
31 And came Mother and brothers [His, Him, It] and,
сто́я [вне] дома,
[standing, stood] [outside] houses,
посла́ли к Нему́ звать Его́.
[sent, they sent it] [to, for, by] [Him, His] [call for, summon] [His, Him, It].
And his mother and his brothers came,
and standing outside they sent to him and called him.
Mark 3:31 ESV

There came then his brethren and his mother,
and,
standing without,
sent unto him,
calling him.
Mark 3:31 KJV
 
 Mark 3:32 NRT
32 Вокру́г Иису́са бы́ло мно́го люде́й,
32 Around Jesus [it was, was] [a lot of, many] [human, of people, people],
и Ему́ переда́ли:
and [Him, It, To Him] [handed over, passed]:
Твоя́ мать,
Yours mother,
Твои́ бра́тья и сестры стоят снару́жи и спра́шивают Тебя́.
[Thy, Your] brothers and sisters [are standing, stand, standing] [outside, without] and [ask, asked, seek, seeking, they ask] You.
And a crowd was sitting around him,
and they said to him,
“Your mother and your brothers are outside,
seeking you.”
Mark 3:32 ESV

And the multitude sat about him,
and they said unto him,
Behold,
thy mother and thy brethren without seek for thee.
Mark 3:32 KJV
 Mark 3:32 RUSV
32 О́коло Него́ сиде́л наро́д.
32 [Near, Nearby] Him [sat, sat down, sit] [crowd, nation, people].
И сказа́ли Ему́:
And [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
вот,
[behold, here, there],
Ма́терь Твоя́ и бра́тья Твои́ и сестры Твои́,
Mother Yours and brothers [Thy, Your] and sisters [Thy, Your],
[вне] дома,
[outside] houses,
спра́шивают Тебя́.
[ask, asked, seek, seeking, they ask] You.
And a crowd was sitting around him,
and they said to him,
“Your mother and your brothers are outside,
seeking you.”
Mark 3:32 ESV

And the multitude sat about him,
and they said unto him,
Behold,
thy mother and thy brethren without seek for thee.
Mark 3:32 KJV
 
 Mark 3:33 NRT
33 –Кто Мне мать и кто Мне бра́тья?
33 –Who [Me, To Me] mother and who [Me, To Me] brothers?
спроси́л их в отве́т Иису́с.
asked [them, their] [at, in, of, on] answer Jesus.
And he answered them,
“Who are my mother and my brothers?”
Mark 3:33 ESV

And he answered them,
saying,
Who is my mother,
or my brethren?
Mark 3:33 KJV
 Mark 3:33 RUSV
33 И отвеча́л им:
33 And answered [it, them]:
кто ма́терь Моя́ и бра́тья Мои́?
who mother My and brothers My?
And he answered them,
“Who are my mother and my brothers?”
Mark 3:33 ESV

And he answered them,
saying,
Who is my mother,
or my brethren?
Mark 3:33 KJV
 
 Mark 3:34 NRT
34 Он обвёл взгля́дом сидя́щих вокру́г Него́ люде́й и сказа́л:
34 He circled [glance, with a glance] [seated, sitting] around Him [human, of people, people] and [he said, said, say, saying, tell]:
Вот Моя́ мать и Мои́ бра́тья.
[Behold, Here, There] My mother and My brothers.
And looking about at those who sat around him,
he said,
“Here are my mother and my brothers!
Mark 3:34 ESV

And he looked round about on them which sat about him,
and said,
Behold my mother and my brethren!
Mark 3:34 KJV
 Mark 3:34 RUSV
34 И обозрев сидя́щих вокру́г Себя́,
34 And обозрев [seated, sitting] around [Itself, Myself, Yourself],
говори́т:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
вот ма́терь Моя́ и бра́тья Мои́;
[behold, here, there] mother My and brothers My;
And looking about at those who sat around him,
he said,
“Here are my mother and my brothers!
Mark 3:34 ESV

And he looked round about on them which sat about him,
and said,
Behold my mother and my brethren!
Mark 3:34 KJV
 
 Luke 8:19 NRT
19 К Иису́су пришли́ Его́ мать и бра́тья,
19 [To, For, By] Jesus came [His, Him, It] mother and brothers,
но и́з-за толпы не могли́ подойти́ к Нему́.
[but, yet] (because of) [crowd, crowds, multitude] [never, not] could (come up) [to, for, by] [Him, His].
Then his mother and his brothers came to him,
but they could not reach him because of the crowd.
Luke 8:19 ESV

Then came to him his mother and his brethren,
and could not come at him for the press.
Luke 8:19 KJV
 Luke 8:19 RUSV
19 И пришли́ к Нему́ Ма́терь и бра́тья Его́,
19 And came [to, for, by] [Him, His] Mother and brothers [His, Him, It],
и не могли́ подойти́ к Нему́ по причи́не наро́да.
and [never, not] could (come up) [to, for, by] [Him, His] [along, by, in, on, to, unto] [cause, reason] [people, the people].
Then his mother and his brothers came to him,
but they could not reach him because of the crowd.
Luke 8:19 ESV

Then came to him his mother and his brethren,
and could not come at him for the press.
Luke 8:19 KJV
 
 Luke 8:20 NRT
20 Кто-то Ему́ переда́л:
20 [Anyone, Somebody, Someone] [Him, It, To Him] [delivered, gave, handed over, passed]:
Твои́ мать и бра́тья стоят снару́жи и хотя́т Тебя́ ви́деть.
[Thy, Your] mother and brothers [are standing, stand, standing] [outside, without] and [they want, want, want to] You [behold, find, see, to see, watch, witness].
And he was told,
“Your mother and your brothers are standing outside,
desiring to see you.”
Luke 8:20 ESV

And it was told him by certain which said,
Thy mother and thy brethren stand without,
desiring to see thee.
Luke 8:20 KJV
 Luke 8:20 RUSV
20 И дали знать Ему́:
20 And [gave, given] [knew, know, knoweth, to know] [Him, It, To Him]:
Ма́терь и бра́тья Твои́ стоят вне,
Mother and brothers [Thy, Your] [are standing, stand, standing] outside,
жела́я ви́деть Тебя́.
wishing [behold, find, see, to see, watch, witness] You.
And he was told,
“Your mother and your brothers are standing outside,
desiring to see you.”
Luke 8:20 ESV

And it was told him by certain which said,
Thy mother and thy brethren stand without,
desiring to see thee.
Luke 8:20 KJV
 
 Luke 8:21 NRT
21 Иису́с отве́тил им:
21 Jesus answered [it, them]:
Мои́ мать и бра́тья э́то те,
My mother and brothers [that, this, it] those,
кто слу́шает сло́во Бо́жье и исполня́ет его́.
who [hear, listens] [saying, the word, word] [God, God's] and [performs, fulfills] [his, him, it].
But he answered them,
“My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it.”
Luke 8:21 ESV

And he answered and said unto them,
My mother and my brethren are these which hear the word of God,
and do it.
Luke 8:21 KJV
 Luke 8:21 RUSV
21 Он сказа́л им в отве́т:
21 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them] [at, in, of, on] answer:
ма́терь Моя́ и бра́тья Мои́ суть слу́шающие сло́во Божие и исполня́ющие его́.
mother My and brothers My [essence, point] [listeners, listening] [saying, the word, word] [God, God's] and [performers, performing] [his, him, it].
But he answered them,
“My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it.”
Luke 8:21 ESV

And he answered and said unto them,
My mother and my brethren are these which hear the word of God,
and do it.
Luke 8:21 KJV
 
 Luke 21:16 NRT
16 Вас бу́дут предава́ть да́же роди́тели,
16 You [will, be] betray even parents,
бра́тья,
brothers,
ро́дственники и drooz-yah,
[cousins, relatives] and friends,
и не́которых из вас убью́т.
and some [from, in, of, out] you [kill, murder, they will kill you, will kill].
You will be delivered up even by parents and brothers and relatives and friends,
and some of you they will put to death.
Luke 21:16 ESV

And ye shall be betrayed both by parents,
and brethren,
and kinsfolks,
and friends;
and some of you shall they cause to be put to death.
Luke 21:16 KJV
 
 John 2:12 RUSV
12 По́сле сего́ пришёл Он в Капернау́м,
12 [After, Beyond] (with his) [arrive, came, come] He [at, in, of, on] Capernaum,
Сам и Ма́терь Его́,
[Himself, Itself, Myself, Self] and Mother [His, Him, It],
и бра́тья его́,
and brothers [his, him, it],
и ученики́ Его́;
and [students, disciples] [His, Him, It];
и там пробы́ли немно́го дней.
and there [abode, stayed, tarry] [a little, little] days.
After this he went down to Capernaum,
with his mother and his brothers and his disciples,
and they stayed there for a few days.
John 2:12 ESV

After this he went down to Capernaum,
he,
and his mother,
and his brethren,
and his disciples:
and they continued there not many days.
John 2:12 KJV
 
 John 7:3 NRT
3 бра́тья Иису́са сказа́ли Ему́:
3 brothers Jesus [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
Не остава́йся здесь,
[Never, Not] [stay, remain] [here, there],
иди́ в Иуде́ю,
go [at, in, of, on] [Judaea, Judea],
что́бы и Твои́ ученики́ уви́дели чудеса́,
[to, so that, in order to, because of] and [Thy, Your] [students, disciples] [saw, they saw, you saw] miracles,
кото́рые Ты соверша́ешь.
[which, who] You [doing, perform].
So his brothers said to him,
“Leave here and go to Judea,
that your disciples also may see the works you are doing.
John 7:3 ESV

His brethren therefore said unto him,
Depart hence,
and go into Judaea,
that thy disciples also may see the works that thou doest.
John 7:3 KJV
 John 7:3 RUSV
3 Тогда́ бра́тья Его́ сказа́ли Ему́:
3 Then brothers [His, Him, It] [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
вы́йди отсю́да и пойди́ в Иуде́ю,
(come out) (from here) and go [at, in, of, on] [Judaea, Judea],
что́бы и ученики́ Твои́ ви́дели дела,
[to, so that, in order to, because of] and [students, disciples] [Thy, Your] [have you seen, seen] [affairs, business, deeds, works],
кото́рые Ты де́лаешь.
[which, who] You [doing, you do].
So his brothers said to him,
“Leave here and go to Judea,
that your disciples also may see the works you are doing.
John 7:3 ESV

His brethren therefore said unto him,
Depart hence,
and go into Judaea,
that thy disciples also may see the works that thou doest.
John 7:3 KJV
 
 John 7:5 NRT
5 Да́же Его́ бра́тья не ве́рили Ему́.
5 Even [His, Him, It] brothers [never, not] believed [Him, It, To Him].
For not even his brothers believed in him.
John 7:5 ESV

For neither did his brethren believe in him.
John 7:5 KJV
 John 7:5 RUSV
5 И́бо и бра́тья Его́ не ве́ровали в Него́.
5 [For, Because] and brothers [His, Him, It] [never, not] [believe, believed, believing] [at, in, of, on] Him.
For not even his brothers believed in him.
John 7:5 ESV

For neither did his brethren believe in him.
John 7:5 KJV
 
 John 7:10 NRT
10 Но когда́ Его́ бра́тья пошли́ на пра́здник,
10 [But, Yet] when [His, Him, It] brothers [gone away, let us go, went] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [holiday, feast],
Он то́же пошёл,
He [too, also] [gone, went],
то́лько не откры́то,
[alone, only, just] [never, not] open,
а так,
[while, and, but] so,
что́бы никто́ не знал.
[to, so that, in order to, because of] [no one, nobody] [never, not] [knew, know].
But after his brothers had gone up to the feast,
then he also went up,
not publicly but in private.
John 7:10 ESV

But when his brethren were gone up,
then went he also up unto the feast,
not openly,
but as it were in secret.
John 7:10 KJV
 John 7:10 RUSV
10 Но когда́ пришли́ бра́тья Его́,
10 [But, Yet] when came brothers [His, Him, It],
тогда́ и Он пришёл на пра́здник не я́вно,
then and He [arrive, came, come] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [holiday, feast] [never, not] [clearly, obviously],
а как бы та́йно.
[while, and, but] [how, what, as, like (comparison)] would [private, secret, secretly].
But after his brothers had gone up to the feast,
then he also went up,
not publicly but in private.
John 7:10 ESV

But when his brethren were gone up,
then went he also up unto the feast,
not openly,
but as it were in secret.
John 7:10 KJV
 
 Revision: 9/19/2024 11:08:00 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED