Свои́ми ( With Their Own )

 svah-EE-mee
 Pronoun
(RUSV: 37 + NRT: 30) = 67
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 8:18 NRT
18 И Ной вы́шел из ковче́га вме́сте со свои́ми сыновья́ми,
18 And Noah [came, came out] [from, in, of, out] [ark, the ark] together [after, with] (with their own) [children, sons],
жено́й и жёнами свои́х сынове́й.
wife and wives their sons.
So Noah went out,
and his sons and his wife and his sons' wives with him.
Genesis 8:18 ESV

And Noah went forth,
and his sons,
and his wife,
and his sons' wives with him:
Genesis 8:18 KJV
 
 Genesis 16:12 NRT
12 Он бу́дет подо́бен дикому ослу:
12 He [will be, would be] [like, similar] дикому ослу:
его́ руки бу́дут про́тив всех,
[his, him, it] [arms, hand, hands] [will, be] against [all, everyone],
и руки всех бу́дут про́тив него́,
and [arms, hand, hands] [all, everyone] [will, be] against him,
он бу́дет жить во вражде́ со все́ми свои́ми бра́тьями.
he [will be, would be] live in [animosity, enmity, hostility, opposition] [after, with] (by all) (with their own) [brethren, brothers].
He shall be a wild donkey of a man,
his hand against everyone and everyone's hand against him,
and he shall dwell over against all his kinsmen.”
Genesis 16:12 ESV

And he will be a wild man;
his hand will be against every man,
and every man's hand against him;
and he shall dwell in the presence of all his brethren.
Genesis 16:12 KJV
 
 Genesis 19:14 RUSV
14 И вы́шел Лот,
14 And [came, came out] Lot,
и говори́л с зятьями свои́ми,
and spoke [and, from, in, of, with] зятьями (with their own),
кото́рые бра́ли за себя́ дочере́й его́,
[which, who] [they took, they took it, took] [after, around, at, behind, over] [itself, myself, yourself] daughters [his, him, it],
и сказа́л:
and [he said, said, say, saying, tell]:
вста́ньте,
(stand up),
вы́йдите из сего́ места,
[get out, go away] [from, in, of, out] (with his) places,
и́бо Госпо́дь истребит сей го́род.
[for, because] Lord истребит this [city, town].
Но зятьям его́ показа́лось,
[But, Yet] зятьям [his, him, it] (it seemed),
что он шутит.
[what, that, why] he шутит.
So Lot went out and said to his sons-in-law,
who were to marry his daughters,
“Up!
Get out of this place,
for the Lord is about to destroy the city.”
But he seemed to his sons-in-law to be jesting.
Genesis 19:14 ESV

And Lot went out,
and spake unto his sons in law,
which married his daughters,
and said,
Up,
get you out of this place;
for the LORD will destroy this city.
But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
Genesis 19:14 KJV
 
 Genesis 19:30 NRT
30 Лот и две его́ до́чери покинули Цоар и поселились в гора́х,
30 Lot and two [his, him, it] daughters покинули Цоар and поселились [at, in, of, on] mountains,
так как он боя́лся остава́ться в Цоаре.
so [how, what, as, like (comparison)] he [fear, feared, i was afraid] [stay, remain, continue, keep] [at, in, of, on] Цоаре.
Он жил в пеще́ре со свои́ми двумя́ дочерьми.
He lived [at, in, of, on] [cave, the cave] [after, with] (with their own) two дочерьми.
Now Lot went up out of Zoar and lived in the hills with his two daughters,
for he was afraid to live in Zoar.
So he lived in a cave with his two daughters.
Genesis 19:30 ESV

And Lot went up out of Zoar,
and dwelt in the mountain,
and his two daughters with him;
for he feared to dwell in Zoar:
and he dwelt in a cave,
he and his two daughters.
Genesis 19:30 KJV
 
 Genesis 22:13 RUSV
13 И возвёл Авраа́м о́чи свои́ и уви́дел:
13 And [erected, raise, elevate] Abraham eyes their and [had seen, saw, seeing, seen, seeth]:
и вот,
and [behold, here, there],
позади́ овен,
behind овен,
запутавшийся в чаще рогами свои́ми.
запутавшийся [at, in, of, on] чаще рогами (with their own).
Авраа́м пошёл,
Abraham [gone, went],
взял овна́ и принёс его́ во всесожже́ние вме́сто сы́на своего́.
took овна and brought [his, him, it] in (burnt offering) (instead of) [a son, my son, son] [his, yours].
And Abraham lifted up his eyes and looked,
and behold,
behind him was a ram,
caught in a thicket by his horns.
And Abraham went and took the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son.
Genesis 22:13 ESV

And Abraham lifted up his eyes,
and looked,
and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns:
and Abraham went and took the ram,
and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.
Genesis 22:13 KJV
 
 Genesis 31:25 RUSV
25 И догна́л Лаван Иа́кова;
25 And (caught up with) Laban [Jacob, James];
Иа́ков же поста́вил шатёр свой на горе,
[Jacob, James] [but, same, then] [put, set] [tent, the tent] [mine, my own] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow],
и Лаван со сродниками свои́ми поста́вил на горе Галаад.
and Laban [after, with] сродниками (with their own) [put, set] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [woe, grief, mountain, sorrow] Gilead.
And Laban overtook Jacob.
Now Jacob had pitched his tent in the hill country,
and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead.
Genesis 31:25 ESV

Then Laban overtook Jacob.
Now Jacob had pitched his tent in the mount:
and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
Genesis 31:25 KJV
 
 Genesis 33:6 NRT
6 Подошли́ служа́нки со свои́ми детьми́ и поклони́лись.
6 (Came Up) [maids, maidservants, servant girl] [after, with] (with their own) children and [bowed, they bowed].
Then the servants drew near,
they and their children,
and bowed down.
Genesis 33:6 ESV

Then the handmaidens came near,
they and their children,
and they bowed themselves.
Genesis 33:6 KJV
 
 Genesis 37:2 NRT
2 Вот повествова́ние об Иа́кове.
2 [Behold, Here, There] [narration, narrative, the narrative] about [Jacob, James].
Ио́сиф,
Joseph,
кото́рому бы́ло семна́дцать лет,
(to whom) [it was, was] seventeen years,
пас стада ове́ц вме́сте со свои́ми бра́тьями сыновья́ми Валлы и Зелфы,
[pass, pasture, pastured] [herds, flocks] sheep together [after, with] (with their own) [brethren, brothers] [children, sons] Bilhah and Zilpah,
жён отца́ Ио́сифа.
[wives, women] [father, the father] Joseph.
Ио́сиф рассказывал отцу́ плохо́е о бра́тьях.
Joseph рассказывал father bad about brothers.
These are the generations of Jacob.
Joseph,
being seventeen years old,
was pasturing the flock with his brothers.
He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah,
his father's wives.
And Joseph brought a bad report of them to their father.
Genesis 37:2 ESV

These are the generations of Jacob.
Joseph,
being seventeen years old,
was feeding the flock with his brethren;
and the lad was with the sons of Bilhah,
and with the sons of Zilpah,
his father's wives:
and Joseph brought unto his father their evil report.
Genesis 37:2 KJV
 Genesis 37:2 RUSV
2 Вот житие́ Иа́кова.
2 [Behold, Here, There] life [Jacob, James].
Ио́сиф,
Joseph,
семнадцати лет,
семнадцати years,
пас скот вме́сте с бра́тьями свои́ми,
[pass, pasture, pastured] [cattle, livestock] together [and, from, in, of, with] [brethren, brothers] (with their own),
бу́дучи о́троком,
being [a boy, as a youth, boy, youth],
с сыновья́ми Валлы и с сыновья́ми Зелфы,
[and, from, in, of, with] [children, sons] Bilhah and [and, from, in, of, with] [children, sons] Zilpah,
жён отца́ своего́.
[wives, women] [father, the father] [his, yours].
И доводил Ио́сиф худы́е о них слу́хи до отца́ их.
And доводил Joseph [bad, evil, skinny, thin] about [them, they] [gossip, rumors] [before, until] [father, the father] [them, their].
These are the generations of Jacob.
Joseph,
being seventeen years old,
was pasturing the flock with his brothers.
He was a boy with the sons of Bilhah and Zilpah,
his father's wives.
And Joseph brought a bad report of them to their father.
Genesis 37:2 ESV

These are the generations of Jacob.
Joseph,
being seventeen years old,
was feeding the flock with his brethren;
and the lad was with the sons of Bilhah,
and with the sons of Zilpah,
his father's wives:
and Joseph brought unto his father their evil report.
Genesis 37:2 KJV
 
 Genesis 37:17 RUSV
17 И сказа́л тот челове́к:
17 And [he said, said, say, saying, tell] that [man, human, person]:
они́ ушли́ отсю́да,
[they, they are] [escaped, gone, went away] (from here),
и́бо я слы́шал,
[for, because] i heard,
как они́ говори́ли:
[how, what, as, like (comparison)] [they, they are] [they said, we talked]:
пойдём в Дофан.
[let us go to, let's go to] [at, in, of, on] Дофан.
И пошёл Ио́сиф за бра́тьями свои́ми и нашёл их в Дофане.
And [gone, went] Joseph [after, around, at, behind, over] [brethren, brothers] (with their own) and found [them, their] [at, in, of, on] Дофане.
And the man said,
“They have gone away,
for I heard them say,
‘Let us go to Dothan.’”
So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.
Genesis 37:17 ESV

And the man said,
They are departed hence;
for I heard them say,
Let us go to Dothan.
And Joseph went after his brethren,
and found them in Dothan.
Genesis 37:17 KJV
 
 Genesis 43:21 RUSV
21 и случи́лось,
21 and [it happened, happened],
что,
[what, that, why],
когда́ пришли́ мы на ночле́г и откры́ли мешки на́ши,
when came [we, we are] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [accommodation, lodging, overnight stay] and opened [bags, sacks] our,
--вот серебро́ ка́ждого в отве́рстии мешка его́,
--[behold, here, there] [silver, silverware] [everyone, whosoever] [at, in, of, on] [holes, mouth, opening] [bag, moneybag, pouch, purse, sack] [his, him, it],
серебро́ на́ше по весу его́,
[silver, silverware] [is our, our] [along, by, in, on, to, unto] весу [his, him, it],
и мы возвращаем его́ свои́ми рука́ми;
and [we, we are] возвращаем [his, him, it] (with their own) hands;
And when we came to the lodging place we opened our sacks,
and there was each man's money in the mouth of his sack,
our money in full weight.
So we have brought it again with us,
Genesis 43:21 ESV

And it came to pass,
when we came to the inn,
that we opened our sacks,
and,
behold,
every man's money was in the mouth of his sack,
our money in full weight:
and we have brought it again in our hand.
Genesis 43:21 KJV
 
 Genesis 43:31 NRT
31 Зате́м,
31 Then,
умыв лицо́,
умыв face,
он вновь вы́шел,
he again [came, came out],
и,
and,
совладав со свои́ми чувствами,
совладав [after, with] (with their own) чувствами,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
Подава́йте еду.
[Give, Serve] еду.
Then he washed his face and came out.
And controlling himself he said,
“Serve the food.”
Genesis 43:31 ESV

And he washed his face,
and went out,
and refrained himself,
and said,
Set on bread.
Genesis 43:31 KJV
 
 Genesis 44:33 RUSV
33 Ита́к пусть я,
33 So let i,
раб твой,
[a slave, servant, slave] your,
вме́сто о́трока оста́нусь рабом у господи́на моего́,
(instead of) [boy, child, the boy] [i will stay, remain, stay] [a slave, servant, slave] [at, by, with, of] [lord, master, mister] my,
а о́трок пусть идёт с бра́тьями свои́ми:
[while, and, but] [boy, the boy] let goes [and, from, in, of, with] [brethren, brothers] (with their own):
Now therefore,
please let your servant remain instead of the boy as a servant to my lord,
and let the boy go back with his brothers.
Genesis 44:33 ESV

Now therefore,
I pray thee,
let thy servant abide instead of the lad a bondman to my lord;
and let the lad go up with his brethren.
Genesis 44:33 KJV
 
 Genesis 45:12 NRT
12 Вы ви́дите свои́ми глаза́ми,
12 [Ye, You] see (with their own) [eyes, through the eyes],
и вы,
and [ye, you],
и мой брат Вениами́н,
and [mine, my] brother Benjamin,
что э́то действи́тельно я говорю́ с ва́ми.
[what, that, why] [that, this, it] [really, truly, indeed] i [i am talking, say, talking, tell] [and, from, in, of, with] you.
And now your eyes see,
and the eyes of my brother Benjamin see,
that it is my mouth that speaks to you.
Genesis 45:12 ESV

And,
behold,
your eyes see,
and the eyes of my brother Benjamin,
that it is my mouth that speaketh unto you.
Genesis 45:12 KJV
 
 Genesis 46:30 NRT
30 Изра́иль сказа́л Ио́сифу:
30 Israel [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
Тепе́рь я могу́ и умере́ть,
Now i [can, i can] and die,
потому́ что уви́дел свои́ми глаза́ми,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [had seen, saw, seeing, seen, seeth] (with their own) [eyes, through the eyes],
что ты жив.
[what, that, why] you [alive, liveth, living].
Israel said to Joseph,
“Now let me die,
since I have seen your face and know that you are still alive.”
Genesis 46:30 ESV

And Israel said unto Joseph,
Now let me die,
since I have seen thy face,
because thou art yet alive.
Genesis 46:30 KJV
 
 Genesis 47:1 NRT
1 Ио́сиф пошёл к фарао́ну и сказа́л ему́:
1 Joseph [gone, went] [to, for, by] [pharaoh, to the pharaoh] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Мой оте́ц и бра́тья со свои́ми стадами кру́пного и ме́лкого скота́ и всем иму́ществом пришли́ из земли Ханаа́на и сейча́с нахо́дятся в Гошене.
[Mine, My] father and brothers [after, with] (with their own) стадами [a large one, large] and small [cattle, livestock] and [everyone, to everyone] property came [from, in, of, out] earth Canaan and now (are located) [at, in, of, on] Гошене.
So Joseph went in and told Pharaoh,
“My father and my brothers,
with their flocks and herds and all that they possess,
have come from the land of Canaan.
They are now in the land of Goshen.”
Genesis 47:1 ESV

Then Joseph came and told Pharaoh,
and said,
My father and my brethren,
and their flocks,
and their herds,
and all that they have,
are come out of the land of Canaan;
and,
behold,
they are in the land of Goshen.
Genesis 47:1 KJV
 
 Genesis 49:26 NRT
26 Благослове́ния твоего́ отца́ превосходят благослове́ния дре́вних гор,
26 Blessings [thy, your] [father, the father] превосходят blessings [ancient, antique, old] mountains,
ще́дрость дре́вних холмов.
[bounty, generosity] [ancient, antique, old] холмов.
Да бу́дут все они́ на го́лове Ио́сифа,
Yes [will, be] [all, any, every, everybody, everyone] [they, they are] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [brain, head, mind] Joseph,
на челе кня́зя ме́жду свои́ми бра́тьями.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] челе [prince, the prince] [among, between, meanwhile] (with their own) [brethren, brothers].
The blessings of your father are mighty beyond the blessings of my parents,
up to the bounties of the everlasting hills.
May they be on the head of Joseph,
and on the brow of him who was set apart from his brothers.
Genesis 49:26 ESV

The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills:
they shall be on the head of Joseph,
and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Genesis 49:26 KJV
 Genesis 49:26 RUSV
26 благослове́ниями отца́ твоего́,
26 blessings [father, the father] [thy, your],
кото́рые превышают благослове́ния гор дре́вних и приятности холмов вечных;
[which, who] превышают blessings mountains [ancient, antique, old] and приятности холмов вечных;
да бу́дут они́ на го́лове Ио́сифа и на темени избранного ме́жду бра́тьями свои́ми.
yes [will, be] [they, they are] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [brain, head, mind] Joseph and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] темени избранного [among, between, meanwhile] [brethren, brothers] (with their own).
The blessings of your father are mighty beyond the blessings of my parents,
up to the bounties of the everlasting hills.
May they be on the head of Joseph,
and on the brow of him who was set apart from his brothers.
Genesis 49:26 ESV

The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills:
they shall be on the head of Joseph,
and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
Genesis 49:26 KJV
 
 Matthew 7:6 RUSV
6 Не дава́йте святыни псам и не бросайте жемчуга ва́шего пе́ред сви́ньями,
6 [Never, Not] (let us) святыни dogs and [never, not] бросайте жемчуга (your his) before [pigs, swine],
что́бы они́ не попрали его́ нога́ми свои́ми и,
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [never, not] попрали [his, him, it] [feet, underfoot, with your feet] (with their own) and,
обрати́вшись,
[by contacting, turned, turning],
не растерзали вас.
[never, not] растерзали you.
“Do not give dogs what is holy,
and do not throw your pearls before pigs,
lest they trample them underfoot and turn to attack you.
Matthew 7:6 ESV

Give not that which is holy unto the dogs,
neither cast ye your pearls before swine,
lest they trample them under their feet,
and turn again and rend you.
Matthew 7:6 KJV
 
 Matthew 15:8 RUSV
8 приближаются ко Мне лю́ди сии́ уста́ми свои́ми,
8 приближаются to [Me, To Me] people [these, those] [by mouth, lips, with your lips] (with their own),
и чтут Меня́ языком,
and honor [I, Me, Self] языком,
се́рдце же их далеко́ отстои́т от Меня́;
[heart, hearts] [but, same, then] [them, their] [away, far, far away] [it stands apart, stand, will stand] from [I, Me, Self];
“‘This people honors me with their lips,
but their heart is far from me;
Matthew 15:8 ESV

This people draweth nigh unto me with their mouth,
and honoureth me with their lips;
but their heart is far from me.
Matthew 15:8 KJV
 
 Matthew 16:27 NRT
27 Когда́ Сын Челове́ческий придёт в сла́ве Своего́ Отца́,
27 When Son [Human, Man] [come, comes, cometh, coming, will come] [at, in, of, on] [glory, honor] [His, Yours] [Father, The Father],
окружённый Свои́ми а́нгелами,
surrounded (With Their Own) angels,
тогда́ Он возда́ст ка́ждому по его́ дела́м.
then He [reward, will reward] [any one, each, to each] [along, by, in, on, to, unto] [his, him, it] business.
For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father,
and then he will repay each person according to what he has done.
Matthew 16:27 ESV

For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels;
and then he shall reward every man according to his works.
Matthew 16:27 KJV
 Matthew 16:27 RUSV
27 и́бо приидет Сын Челове́ческий во сла́ве Отца́ Своего́ с А́нгелами Свои́ми и тогда́ возда́ст ка́ждому по дела́м его́.
27 [for, because] [come, he will come, will come] Son [Human, Man] in [glory, honor] [Father, The Father] [His, Yours] [and, from, in, of, with] Angels (With Their Own) and then [reward, will reward] [any one, each, to each] [along, by, in, on, to, unto] business [his, him, it].
For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father,
and then he will repay each person according to what he has done.
Matthew 16:27 ESV

For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels;
and then he shall reward every man according to his works.
Matthew 16:27 KJV
 
 Matthew 18:23 NRT
23 Ца́рство Небе́сное мо́жно сравни́ть с царём,
23 [Kingdom, The Kingdom] Heavenly [can, may] compare [and, from, in, of, with] king,
кото́рый реши́л рассчитаться со свои́ми слу́гами.
[which, which the, who] (i decided) рассчитаться [after, with] (with their own) servants.
“Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
Matthew 18:23 ESV

Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king,
which would take account of his servants.
Matthew 18:23 KJV
 Matthew 18:23 RUSV
23 Посему Ца́рство Небе́сное подо́бно царю,
23 Therefore [Kingdom, The Kingdom] Heavenly like [king, to the king],
кото́рый захоте́л сосчитаться с раба́ми свои́ми;
[which, which the, who] [wanted, wanted to, wish] сосчитаться [and, from, in, of, with] slaves (with their own);
“Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
Matthew 18:23 ESV

Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king,
which would take account of his servants.
Matthew 18:23 KJV
 
 Matthew 20:15 NRT
15 Не вправе ли я распоряжаться свои́ми деньга́ми так,
15 [Never, Not] вправе whether i распоряжаться (with their own) money so,
как хочу́?
[how, what, as, like (comparison)] [i want, want]?
И́ли,
Or,
мо́жет,
[can, may, maybe],
моя́ ще́дрость вызывает в тебе́ за́висть
my [bounty, generosity] вызывает [at, in, of, on] [thee, you] envy
Am I not allowed to do what I choose with what belongs to me?
Or do you begrudge my generosity?’ Matthew 20:15 ESV

Is it not lawful for me to do what I will with mine own?
Is thine eye evil,
because I am good?
Matthew 20:15 KJV
 
 Matthew 20:20 RUSV
20 Тогда́ приступила к Нему́ мать сынове́й Зеведе́евых с сыновья́ми свои́ми,
20 Then приступила [to, for, by] [Him, His] mother sons [The Zebedees, Zebedee's] [and, from, in, of, with] [children, sons] (with their own),
кла́няясь и чего-то прося́ у Него́.
[bowing, bowing down] and чего-то asking [at, by, with, of] Him.
Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons,
and kneeling before him she asked him for something.
Matthew 20:20 ESV

Then came to him the mother of Zebedees children with her sons,
worshipping him,
and desiring a certain thing of him.
Matthew 20:20 KJV
 
 Matthew 20:25 NRT
25 Иису́с же подозва́л их и сказа́л:
25 Jesus [but, same, then] [beckoned, called] [them, their] and [he said, said, say, saying, tell]:
Вы зна́ете,
[Ye, You] [know, you know],
что языческие правители госпо́дствуют над свои́ми наро́дами,
[what, that, why] языческие правители [dominate, prevail] above (with their own) [by peoples, peoples],
и владе́ет людьми́ их знать.
and owns people [them, their] [knew, know, knoweth, to know].
But Jesus called them to him and said,
“You know that the rulers of the Gentiles lord it over them,
and their great ones exercise authority over them.
Matthew 20:25 ESV

But Jesus called them unto him,
and said,
Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them,
and they that are great exercise authority upon them.
Matthew 20:25 KJV
 
 Matthew 24:45 RUSV
45 Кто же ве́рный и благоразу́мный раб,
45 Who [but, same, then] [faithful, loyal, truthful] and [prudent, reasonable, sensible] [a slave, servant, slave],
кото́рого господи́н его́ поста́вил над слу́гами свои́ми,
[which, which one, whom] [lord, master, mister] [his, him, it] [put, set] above servants (with their own),
что́бы дава́ть им пищу во вре́мя?
[to, so that, in order to, because of] [bring, give, giving, provide, to give] [it, them] [beep, food, squeak] in [hour, time]?
“Who then is the faithful and wise servant,
whom his master has set over his household,
to give them their food at the proper time?
Matthew 24:45 ESV

Who then is a faithful and wise servant,
whom his lord hath made ruler over his household,
to give them meat in due season?
Matthew 24:45 KJV
 
 Matthew 25:4 RUSV
4 Му́дрые же,
4 Wise [but, same, then],
вме́сте со свети́льниками свои́ми,
together [after, with] [lamps, lights] (with their own),
взя́ли масла в сосудах свои́х.
[have taken, they took it, took] [oil, oils] [at, in, of, on] сосудах their.
but the wise took flasks of oil with their lamps.
Matthew 25:4 ESV

But the wise took oil in their vessels with their lamps.
Matthew 25:4 KJV
 
 Matthew 26:18 NRT
18 Иису́с отве́тил:
18 Jesus answered:
Иди́те в го́род к такому-то и скажи́те ему́:
[Come, Go, Go Ahead] [at, in, of, on] [city, town] [to, for, by] такому-то and tell [him, it, to him]:
«Учи́тель говори́т,
«[Master, Teacher, Tutor] [he speaks, say, speaks, talk, to talk],
что Его́ вре́мя уже́ подошло́,
[what, that, why] [His, Him, It] [hour, time] already [approached, it came up],
и Он хо́чет в твоём до́ме отпраздновать пасха́льный у́жин со Свои́ми ученика́ми».
and He wants [at, in, of, on] yours [home, house] отпраздновать [easter, passover] [banquet, dinner, supper] [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils]».
He said,
“Go into the city to a certain man and say to him,
‘The Teacher says,
My time is at hand.
I will keep the Passover at your house with my disciples.’”
Matthew 26:18 ESV

And he said,
Go into the city to such a man,
and say unto him,
The Master saith,
My time is at hand;
I will keep the passover at thy house with my disciples.
Matthew 26:18 KJV
 
 Matthew 27:39 RUSV
39 Проходя́щие же злосло́вили Его́,
39 Passing [but, same, then] [derided, railed, reviled, slandered] [His, Him, It],
кива́я голова́ми свои́ми
[nodding, wagging] heads (with their own)
And those who passed by derided him,
wagging their heads Matthew 27:39 ESV

And they that passed by reviled him,
wagging their heads,
Matthew 27:39 KJV
 
 Mark 3:7 RUSV
7 Но Иису́с с ученика́ми Свои́ми удали́лся к мо́рю;
7 [But, Yet] Jesus [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own) [departed, go away, leave, retired] [to, for, by] sea;
и за Ним после́довало мно́жество наро́да из Галиле́и,
and [after, around, at, behind, over] Him [followed, followed by, following] [lots of, many] [people, the people] [from, in, of, out] Galilee,
Иуде́и,
Jews,
Jesus withdrew with his disciples to the sea,
and a great crowd followed,
from Galilee and Judea Mark 3:7 ESV

But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea:
and a great multitude from Galilee followed him,
and from Judaea,
Mark 3:7 KJV
 
 Mark 4:12 RUSV
12 так что они́ свои́ми глаза́ми смотрят,
12 so [what, that, why] [they, they are] (with their own) [eyes, through the eyes] смотрят,
и не ви́дят;
and [never, not] [see, they see];
свои́ми уша́ми слы́шат,
(with their own) ears [hear, understand],
и не разуме́ют,
and [never, not] [they understand, understand],
да не обратя́тся,
yes [never, not] [will turn, they will apply, ask],
и прощены бу́дут им грехи́.
and forgiven [will, be] [it, them] sins.
so that “‘they may indeed see but not perceive,
and may indeed hear but not understand,
lest they should turn and be forgiven.’”
Mark 4:12 ESV

That seeing they may see,
and not perceive;
and hearing they may hear,
and not understand;
lest at any time they should be converted,
and their sins should be forgiven them.
Mark 4:12 KJV
 
 Mark 4:34 NRT
34 Без притч Иису́с вообще́ не учи́л,
34 Without parable Jesus [at all, generally] [never, not] [learned, taught, teaching],
но когда́ Он остава́лся наедине́ со Свои́ми ученика́ми,
[but, yet] when He [stayed, remained] [alone, in private] [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils],
Он все им объясня́л.
He [all, any, every, everybody, everyone] [it, them] explained.
He did not speak to them without a parable,
but privately to his own disciples he explained everything.
Mark 4:34 ESV

But without a parable spake he not unto them:
and when they were alone,
he expounded all things to his disciples.
Mark 4:34 KJV
 
 Mark 5:40 NRT
40 Над Ним на́чали смея́ться.
40 Above Him started [laugh, laughed, mock].
Но Иису́с веле́л всем вы́йти,
[But, Yet] Jesus [he told me to, ordered, told] [everyone, to everyone] [come out, go out, exit, leave],
а Сам с отцо́м и ма́терью де́вочки и свои́ми спутниками вошёл в ко́мнату,
[while, and, but] [Himself, Itself, Myself, Self] [and, from, in, of, with] father and mother girls and (with their own) спутниками [entered, has entered] [at, in, of, on] [a room, room],
где она́ лежа́ла.
[somewhere, where, wherever] [she, she is] [lay, lying, she was lying down, was lying].
And they laughed at him.
But he put them all outside and took the child's father and mother and those who were with him and went in where the child was.
Mark 5:40 ESV

And they laughed him to scorn.
But when he had put them all out,
he taketh the father and the mother of the damsel,
and them that were with him,
and entereth in where the damsel was lying.
Mark 5:40 KJV
 
 Mark 8:10 RUSV
10 И тотчас войдя́ в ло́дку с ученика́ми Свои́ми,
10 And immediately entering [at, in, of, on] [boat, boats, ship, ships] [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own),
прибыл в преде́лы Далмануфские.
arrived [at, in, of, on] limits Далмануфские.
And immediately he got into the boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha.
Mark 8:10 ESV

And straightway he entered into a ship with his disciples,
and came into the parts of Dalmanutha.
Mark 8:10 KJV
 
 Mark 8:27 RUSV
27 И пошёл Иису́с с ученика́ми Свои́ми в селе́ния Кесарии Фили́пповой.
27 And [gone, went] Jesus [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own) [at, in, of, on] [village, villages] Caesarea Philippi.
Дорогою Он спра́шивал ученико́в Свои́х:
[By The Way, Dear] He [asked, inquired] disciples Their:
за кого́ почита́ют Меня́ лю́ди?
[after, around, at, behind, over] [that, who, whom] [revered, they are revered] [I, Me, Self] people?
And Jesus went on with his disciples to the villages of Caesarea Philippi.
And on the way he asked his disciples,
“Who do people say that I am?”
Mark 8:27 ESV

And Jesus went out,
and his disciples,
into the towns of Caesarea Philippi:
and by the way he asked his disciples,
saying unto them,
Whom do men say that I am?
Mark 8:27 KJV
 
 Mark 8:34 RUSV
34 И,
34 And,
подозва́в наро́д с ученика́ми Свои́ми,
[beckoning, called, calling] [crowd, nation, people] [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own),
сказа́л им:
[he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
кто хо́чет идти́ за Мно́ю,
who wants [go, to go] [after, around, at, behind, over] Me,
отве́ргнись себя́,
[reject, reject it] [itself, myself, yourself],
и возьми́ крест свой,
and [get, take] cross [mine, my own],
и сле́дуй за Мно́ю.
and follow [after, around, at, behind, over] Me.
And calling the crowd to him with his disciples,
he said to them,
“If anyone would come after me,
let him deny himself and take up his cross and follow me.
Mark 8:34 ESV

And when he had called the people unto him with his disciples also,
he said unto them,
Whosoever will come after me,
let him deny himself,
and take up his cross,
and follow me.
Mark 8:34 KJV
 
 Mark 9:18 RUSV
18 где ни схва́тывает его́,
18 [somewhere, where, wherever] neither [grabs, grasps, seizes, taketh] [his, him, it],
повергает его́ на зе́млю,
повергает [his, him, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land],
и он испуска́ет пе́ну,
and he emits [foam, foameth, foams, froth, lather, suds],
и скрежещет зуба́ми свои́ми,
and скрежещет [teeth, with my teeth, with teeth] (with their own),
и цепенеет.
and цепенеет.
Говори́л я ученика́м Твои́м,
Spoke i [for students, disciples] Yours,
что́бы изгна́ли его́,
[to, so that, in order to, because of] [banished, expelled] [his, him, it],
и они́ не могли́.
and [they, they are] [never, not] could.
And whenever it seizes him,
it throws him down,
and he foams and grinds his teeth and becomes rigid.
So I asked your disciples to cast it out,
and they were not able.”
Mark 9:18 ESV

And wheresoever he taketh him,
he teareth him:
and he foameth,
and gnasheth with his teeth,
and pineth away:
and I spake to thy disciples that they should cast him out;
and they could not.
Mark 9:18 KJV
 
 Mark 10:42 NRT
42 Иису́с подозва́л их и сказа́л:
42 Jesus [beckoned, called] [them, their] and [he said, said, say, saying, tell]:
Вы зна́ете,
[Ye, You] [know, you know],
что те,
[what, that, why] those,
кого́ счита́ют прави́телями э́того ми́ра,
[that, who, whom] [consider, considered, they think, think] [governors, rulers, the rulers] this [of the world, peace, world],
вла́ствуют над свои́ми наро́дами,
[rule, they rule] above (with their own) [by peoples, peoples],
и владе́ет людьми́ их знать.
and owns people [them, their] [knew, know, knoweth, to know].
And Jesus called them to him and said to them,
“You know that those who are considered rulers of the Gentiles lord it over them,
and their great ones exercise authority over them.
Mark 10:42 ESV

But Jesus called them to him,
and saith unto them,
Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them;
and their great ones exercise authority upon them.
Mark 10:42 KJV
 
 Mark 10:46 RUSV
46 Прихо́дят в Иерихо́н.
46 [They Are Coming, They Come] [at, in, of, on] Jericho.
И когда́ выходи́л Он из Иерихо́на с ученика́ми Свои́ми и множеством наро́да,
And when [i went out, went out] He [from, in, of, out] Jericho [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own) and множеством [people, the people],
Вартимей,
Bartimaeus,
сын Тимеев,
son Тимеев,
слепо́й сиде́л у дороги,
blind [sat, sat down, sit] [at, by, with, of] [path, paths, roads, way],
прося́ [ми́лостыни].
asking [alms].
And they came to Jericho.
And as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd,
Bartimaeus,
a blind beggar,
the son of Timaeus,
was sitting by the roadside.
Mark 10:46 ESV

And they came to Jericho:
and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people,
blind Bartimaeus,
the son of Timaeus,
sat by the highway side begging.
Mark 10:46 KJV
 
 Mark 15:7 NRT
7 В э́то вре́мя в заключении находи́лся челове́к по и́мени Вара́вва,
7 [At, In, Of, On] [that, this, it] [hour, time] [at, in, of, on] заключении was [man, human, person] [along, by, in, on, to, unto] name Barabbas,
кото́рый вме́сте со свои́ми соо́бщниками соверши́л уби́йство во вре́мя бунта.
[which, which the, who] together [after, with] (with their own) accomplices committed murder in [hour, time] бунта.
And among the rebels in prison,
who had committed murder in the insurrection,
there was a man called Barabbas.
Mark 15:7 ESV

And there was one named Barabbas,
which lay bound with them that had made insurrection with him,
who had committed murder in the insurrection.
Mark 15:7 KJV
 Mark 15:7 RUSV
7 Тогда́ был в узах [не́кто],
7 Then [be, to be, was, were] [at, in, of, on] узах [someone],
по и́мени Вара́вва,
[along, by, in, on, to, unto] name Barabbas,
со свои́ми соо́бщниками,
[after, with] (with their own) accomplices,
кото́рые во вре́мя мятежа́ сде́лали уби́йство.
[which, who] in [hour, time] [insurrection, mutiny, the mutiny] made murder.
And among the rebels in prison,
who had committed murder in the insurrection,
there was a man called Barabbas.
Mark 15:7 ESV

And there was one named Barabbas,
which lay bound with them that had made insurrection with him,
who had committed murder in the insurrection.
Mark 15:7 KJV
 
 Mark 15:29 RUSV
29 Проходя́щие злосло́вили Его́,
29 Passing [derided, railed, reviled, slandered] [His, Him, It],
кива́я голова́ми свои́ми и говоря́:
[nodding, wagging] heads (with their own) and [saying, talking]:
э!!
э!!
разрушающий храм,
разрушающий temple,
и в три дня созидающий!
and [at, in, of, on] three [days, of the day] созидающий!
And those who passed by derided him,
wagging their heads and saying,
“Aha!
You who would destroy the temple and rebuild it in three days,
Mark 15:29 ESV

And they that passed by railed on him,
wagging their heads,
and saying,
Ah,
thou that destroyest the temple,
and buildest it in three days,
Mark 15:29 KJV
 
 Luke 7:38 NRT
38 Же́нщина вста́ла сза́ди у ног Иису́са и,
38 Woman [arose, got up] [behind, from behind] [at, by, with, of] [feet, foot, leg] Jesus and,
пла́ча,
crying,
облива́ла Его́ ноги слеза́ми.
[poured, poured it over] [His, Him, It] [legs, feet] tears.
Она́ ста́ла вытира́ть Ему́ ноги свои́ми волоса́ми,
[She, She Is] became wipe [Him, It, To Him] [legs, feet] (with their own) hair,
целова́ла их и натира́ла аромати́ческим ма́слом.
kissed [them, their] and [i rubbed it, rubbed] aromatic oil.
and standing behind him at his feet,
weeping,
she began to wet his feet with her tears and wiped them with the hair of her head and kissed his feet and anointed them with the ointment.
Luke 7:38 ESV

And stood at his feet behind him weeping,
and began to wash his feet with tears,
and did wipe them with the hairs of her head,
and kissed his feet,
and anointed them with the ointment.
Luke 7:38 KJV
 
 Luke 7:44 NRT
44 И,
44 And,
поверну́вшись к же́нщине,
(turning around) [to, for, by] woman,
сказа́л Симону:
[he said, said, say, saying, tell] [Simon, Simon's]:
Ты ви́дишь э́ту же́нщину?
You (you see) this woman?
Я пришёл в твой дом,
I [arrive, came, come] [at, in, of, on] your [dwelling, home, house],
и ты не дал Мне да́же воды,
and you [never, not] gave [Me, To Me] even [lake, water, waters],
что́бы вы́мыть ноги,
[to, so that, in order to, because of] [wash out, wash up] [legs, feet],
а она́ омы́ла Мои́ ноги слеза́ми и вы́терла свои́ми волоса́ми!
[while, and, but] [she, she is] [cleansed, washed] My [legs, feet] tears and wiped (with their own) hair!
Then turning toward the woman he said to Simon,
“Do you see this woman?
I entered your house;
you gave me no water for my feet,
but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.
Luke 7:44 ESV

And he turned to the woman,
and said unto Simon,
Seest thou this woman?
I entered into thine house,
thou gavest me no water for my feet:
but she hath washed my feet with tears,
and wiped them with the hairs of her head.
Luke 7:44 KJV
 
 Luke 8:22 RUSV
22 В оди́н день Он вошёл с ученика́ми Свои́ми в ло́дку и сказа́л им:
22 [At, In, Of, On] [alone, one] day He [entered, has entered] [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own) [at, in, of, on] [boat, boats, ship, ships] and [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
перепра́вимся на ту сто́рону озёра.
[let us cross, let us cross over] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] that side lakes.
И отпра́вились.
And [departed, set off, we went].
One day he got into a boat with his disciples,
and he said to them,
“Let us go across to the other side of the lake.”
So they set out,
Luke 8:22 ESV

Now it came to pass on a certain day,
that he went into a ship with his disciples:
and he said unto them,
Let us go over unto the other side of the lake.
And they launched forth.
Luke 8:22 KJV
 
 Luke 12:42 RUSV
42 Госпо́дь же сказа́л:
42 Lord [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell]:
кто ве́рный и благоразу́мный домоправи́тель,
who [faithful, loyal, truthful] and [prudent, reasonable, sensible] housekeeper,
кото́рого господи́н поста́вил над слу́гами свои́ми раздава́ть им в своё вре́мя ме́ру хлеба?
[which, which one, whom] [lord, master, mister] [put, set] above servants (with their own) [distribute, give, give away, to distribute] [it, them] [at, in, of, on] (its own) [hour, time] [extent, measure] [bread, of bread]?
And the Lord said,
“Who then is the faithful and wise manager,
whom his master will set over his household,
to give them their portion of food at the proper time?
Luke 12:42 ESV

And the Lord said,
Who then is that faithful and wise steward,
whom his lord shall make ruler over his household,
to give them their portion of meat in due season?
Luke 12:42 KJV
 
 Luke 18:5 NRT
5 но так как э́та вдова постоя́нно надоеда́ет мне,
5 [but, yet] so [how, what, as, like (comparison)] [that, these, this] widow constantly [annoying, gets bored] [me, to me],
то я разрешу́ её тя́жбу,
that i [i will allow it, i will let you] her [lawsuit, litigation],
ина́че она́ заму́чит меня́ свои́ми про́сьбами».
otherwise [she, she is] [crucify, torment, tortured] [i, me, self] (with their own) requests».
yet because this widow keeps bothering me,
I will give her justice,
so that she will not beat me down by her continual coming.’”
Luke 18:5 ESV

Yet because this widow troubleth me,
I will avenge her,
lest by her continual coming she weary me.
Luke 18:5 KJV
 
 Luke 23:11 RUSV
11 Но И́род со свои́ми во́инами,
11 [But, Yet] Herod [after, with] (with their own) [fighters, soldiers, warriors],
уничижи́в Его́ и насмея́вшись над Ним,
[contempt, humiliating] [His, Him, It] and laughing above Him,
оде́л Его́ в све́тлую оде́жду и отосла́л обра́тно к Пила́ту.
[clothed, dressed] [His, Him, It] [at, in, of, on] [light, shining] clothes and [sent, sent it away] back [to, for, by] Pilate.
And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him.
Then,
arraying him in splendid clothing,
he sent him back to Pilate.
Luke 23:11 ESV

And Herod with his men of war set him at nought,
and mocked him,
and arrayed him in a gorgeous robe,
and sent him again to Pilate.
Luke 23:11 KJV
 
 John 1:35 NRT
35 На сле́дующий день Иоа́нн опя́ть стоя́л с двумя́ свои́ми ученика́ми.
35 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [following, next, subsequent] day John again [i was standing, standing, stood] [and, from, in, of, with] two (with their own) [disciples, pupils].
The next day again John was standing with two of his disciples,
John 1:35 ESV

Again the next day after John stood,
and two of his disciples;
John 1:35 KJV
 
 John 3:22 RUSV
22 По́сле сего́ пришёл Иису́с с ученика́ми Свои́ми в зе́млю Иуде́йскую и там жил с ни́ми и крести́л.
22 [After, Beyond] (with his) [arrive, came, come] Jesus [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own) [at, in, of, on] [earth, land] Jewish and there lived [and, from, in, of, with] them and [baptize, baptized, baptizing].
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside,
and he remained there with them and was baptizing.
John 3:22 ESV

After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea;
and there he tarried with them,
and baptized.
John 3:22 KJV
 
 John 6:3 NRT
3 Иису́с подня́лся на склон горы и сел там со Свои́ми ученика́ми.
3 Jesus [got up, rose up, went, went up] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [slope, hill] [mountains, the mountains] and [sat, sat down] there [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils].
Jesus went up on the mountain,
and there he sat down with his disciples.
John 6:3 ESV

And Jesus went up into a mountain,
and there he sat with his disciples.
John 6:3 KJV
 John 6:3 RUSV
3 Иису́с взошёл на го́ру и там сиде́л с ученика́ми Свои́ми.
3 Jesus ascended [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] mountain and there [sat, sat down, sit] [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own).
Jesus went up on the mountain,
and there he sat down with his disciples.
John 6:3 ESV

And Jesus went up into a mountain,
and there he sat with his disciples.
John 6:3 KJV
 
 John 6:22 NRT
22 На сле́дующий день наро́д,
22 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [following, next, subsequent] day [crowd, nation, people],
оста́вшийся на противополо́жном берегу озёра,
remaining [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [opposite, other side] [coast, shore] lakes,
вспо́мнил,
remembered,
что там была́ то́лько одна́ ло́дка.
[what, that, why] there was [alone, only, just] one [boat, ship].
Они́ зна́ли,
[They, They Are] knew,
что Иису́с не сади́лся в э́ту ло́дку вме́сте со Свои́ми ученика́ми и что ученики́ отпра́вились одни́.
[what, that, why] Jesus [never, not] (sat down) [at, in, of, on] this [boat, boats, ship, ships] together [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils] and [what, that, why] [students, disciples] [departed, set off, we went] alone.
On the next day the crowd that remained on the other side of the sea saw that there had been only one boat there,
and that Jesus had not entered the boat with his disciples,
but that his disciples had gone away alone.
John 6:22 ESV

The day following,
when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there,
save that one whereinto his disciples were entered,
and that Jesus went not with his disciples into the boat,
but that his disciples were gone away alone;
John 6:22 KJV
 John 6:22 RUSV
22 На друго́й день наро́д,
22 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] another day [crowd, nation, people],
стоя́вший по ту сто́рону моря,
standing [along, by, in, on, to, unto] that side [sea, seas],
ви́дел,
[saw, seen],
что там,
[what, that, why] there,
кро́ме одно́й ло́дки,
[but, except, besides] [alone, one] [boat, boats, ship, ships],
в кото́рую вошли́ ученики́ Его́,
[at, in, of, on] [which, which one] [entered, they entered] [students, disciples] [His, Him, It],
ино́й не бы́ло,
other [never, not] [it was, was],
и что Иису́с не входи́л в ло́дку с ученика́ми Свои́ми,
and [what, that, why] Jesus [never, not] [coming in, entered] [at, in, of, on] [boat, boats, ship, ships] [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own),
а отплы́ли одни́ ученики́ Его́.
[while, and, but] [sailed away, set sail] alone [students, disciples] [His, Him, It].
On the next day the crowd that remained on the other side of the sea saw that there had been only one boat there,
and that Jesus had not entered the boat with his disciples,
but that his disciples had gone away alone.
John 6:22 ESV

The day following,
when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there,
save that one whereinto his disciples were entered,
and that Jesus went not with his disciples into the boat,
but that his disciples were gone away alone;
John 6:22 KJV
 
 John 11:2 NRT
2 Мари́я и была́ той же́нщиной,
2 [Maria, Mary] and was that woman,
что пома́зала Господа аромати́ческим ма́слом и вы́терла Его́ ноги свои́ми волоса́ми.
[what, that, why] anointed Lord aromatic oil and wiped [His, Him, It] [legs, feet] (with their own) hair.
И вот её брат Ла́зарь был бо́лен.
And [behold, here, there] her brother Lazarus [be, to be, was, were] [ill, is sick, sick].
It was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair,
whose brother Lazarus was ill.
John 11:2 ESV

(It was that Mary which anointed the Lord with ointment,
and wiped his feet with her hair,
whose brother Lazarus was sick.)
John 11:2 KJV
 John 11:2 RUSV
2 Мари́я же,
2 [Maria, Mary] [but, same, then],
кото́рой брат Ла́зарь был бо́лен,
[which, which one] brother Lazarus [be, to be, was, were] [ill, is sick, sick],
была́ [та],
was [that],
кото́рая пома́зала Господа ми́ром и отёрла ноги Его́ волоса́ми свои́ми.
which anointed Lord [peace, the world] and [wipe away, wiped, wiped it off] [legs, feet] [His, Him, It] hair (with their own).
It was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair,
whose brother Lazarus was ill.
John 11:2 ESV

(It was that Mary which anointed the Lord with ointment,
and wiped his feet with her hair,
whose brother Lazarus was sick.)
John 11:2 KJV
 
 John 11:54 NRT
54 И поэ́тому Иису́с уже́ не ходи́л откры́то среди́ иуде́ев.
54 And [that is why, therefore, wherefore] Jesus already [never, not] [walked, went] open among jews.
Он ушёл в ме́стность,
He [gone, has left] [at, in, of, on] [terrain, location, place],
располо́женную недалеко́ от пусты́ни,
located near from [desert, wilderness],
в го́род Ефре́м.
[at, in, of, on] [city, town] Ephraim.
Там Он и оста́лся со Свои́ми ученика́ми.
There He and [remained, stay, stayed, tarried, tarry] [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils].
Jesus therefore no longer walked openly among the Jews,
but went from there to the region near the wilderness,
to a town called Ephraim,
and there he stayed with the disciples.
John 11:54 ESV

Jesus therefore walked no more openly among the Jews;
but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim,
and there continued with his disciples.
John 11:54 KJV
 John 11:54 RUSV
54 Посему Иису́с уже́ не ходи́л я́вно ме́жду Иуде́ями,
54 Therefore Jesus already [never, not] [walked, went] [clearly, obviously] [among, between, meanwhile] Jews,
а пошёл отту́да в страну́ близ пусты́ни,
[while, and, but] [gone, went] (from there) [at, in, of, on] [country, region] near [desert, wilderness],
в го́род,
[at, in, of, on] [city, town],
называ́емый Ефраим,
[called, named] Ephraim,
и там остава́лся с ученика́ми Свои́ми.
and there [stayed, remained] [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own).
Jesus therefore no longer walked openly among the Jews,
but went from there to the region near the wilderness,
to a town called Ephraim,
and there he stayed with the disciples.
John 11:54 ESV

Jesus therefore walked no more openly among the Jews;
but went thence unto a country near to the wilderness,
into a city called Ephraim,
and there continued with his disciples.
John 11:54 KJV
 
 John 12:3 NRT
3 Мари́я в э́то вре́мя взяла́ кувши́н чи́стого на́рдового масла,
3 [Maria, Mary] [at, in, of, on] [that, this, it] [hour, time] [taken, took] [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [pure, clean] [nard, spikenard, anointing] [oil, oils],
кото́рое сто́ило о́чень до́рого,
which [cost, it was worth it] [greatly, highly, very] expensive,
и вы́лила его́ на ноги Иису́су.
and (poured out) [his, him, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [legs, feet] Jesus.
Пото́м она́ ста́ла вытира́ть Его́ ноги свои́ми волоса́ми.
[Then, Later] [she, she is] became wipe [His, Him, It] [legs, feet] (with their own) hair.
Весь дом напо́лнился арома́том масла.
[All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [dwelling, home, house] (filled up) [aroma, fragrance] [oil, oils].
Mary therefore took a pound of expensive ointment made from pure nard,
and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair.
The house was filled with the fragrance of the perfume.
John 12:3 ESV

Then took Mary a pound of ointment of spikenard,
very costly,
and anointed the feet of Jesus,
and wiped his feet with her hair:
and the house was filled with the odour of the ointment.
John 12:3 KJV
 John 12:3 RUSV
3 Мари́я же,
3 [Maria, Mary] [but, same, then],
взяв фунт на́рдового чи́стого драгоце́нного ми́ра,
[by taking, taking, took] pound [nard, spikenard, anointing] [pure, clean] [costly, expensive, precious, valuable] [of the world, peace, world],
пома́зала ноги Иису́са и отёрла волоса́ми свои́ми ноги Его́;
anointed [legs, feet] Jesus and [wipe away, wiped, wiped it off] hair (with their own) [legs, feet] [His, Him, It];
и дом напо́лнился благоуха́нием от ми́ра.
and [dwelling, home, house] (filled up) fragrance from [of the world, peace, world].
Mary therefore took a pound of expensive ointment made from pure nard,
and anointed the feet of Jesus and wiped his feet with her hair.
The house was filled with the fragrance of the perfume.
John 12:3 ESV

Then took Mary a pound of ointment of spikenard,
very costly,
and anointed the feet of Jesus,
and wiped his feet with her hair:
and the house was filled with the odour of the ointment.
John 12:3 KJV
 
 John 18:1 NRT
1 Сказа́в э́то,
1 [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [that, this, it],
Иису́с пошёл со Свои́ми ученика́ми на другу́ю сто́рону Кедронской доли́ны,
Jesus [gone, went] [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [another, other] side Kidron valleys,
где был сад,
[somewhere, where, wherever] [be, to be, was, were] garden,
в кото́рый они́ и вошли́.
[at, in, of, on] [which, which the, who] [they, they are] and [entered, they entered].
When Jesus had spoken these words,
he went out with his disciples across the brook Kidron,
where there was a garden,
which he and his disciples entered.
John 18:1 ESV

When Jesus had spoken these words,
he went forth with his disciples over the brook Cedron,
where was a garden,
into the which he entered,
and his disciples.
John 18:1 KJV
 John 18:1 RUSV
1 Сказа́в сие́,
1 [Having Said, Having Said That, Said, Saying] this,
Иису́с вы́шел с ученика́ми Свои́ми за поток Кедрон,
Jesus [came, came out] [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own) [after, around, at, behind, over] [brook, flow, stream] Kidron,
где был сад,
[somewhere, where, wherever] [be, to be, was, were] garden,
в кото́рый вошёл Сам и ученики́ Его́.
[at, in, of, on] [which, which the, who] [entered, has entered] [Himself, Itself, Myself, Self] and [students, disciples] [His, Him, It].
When Jesus had spoken these words,
he went out with his disciples across the brook Kidron,
where there was a garden,
which he and his disciples entered.
John 18:1 ESV

When Jesus had spoken these words,
he went forth with his disciples over the brook Cedron,
where was a garden,
into the which he entered,
and his disciples.
John 18:1 KJV
 
 John 18:2 NRT
2 Преда́тель Иу́да знал э́то ме́сто,
2 [Betrayed, Betrayer, Traitor] Judas [knew, know] [that, this, it] place,
так как Иису́с ча́сто собира́лся там со Свои́ми ученика́ми.
so [how, what, as, like (comparison)] Jesus [frequently, often, ofttimes, usually] (i was going to) there [after, with] (With Their Own) [disciples, pupils].
Now Judas,
who betrayed him,
also knew the place,
for Jesus often met there with his disciples.
John 18:2 ESV

And Judas also,
which betrayed him,
knew the place:
for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.
John 18:2 KJV
 John 18:2 RUSV
2 Знал же э́то ме́сто и Иу́да,
2 [Knew, Know] [but, same, then] [that, this, it] place and Judas,
преда́тель Его́,
[betrayed, betrayer, traitor] [His, Him, It],
потому́ что Иису́с ча́сто собира́лся там с ученика́ми Свои́ми.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] Jesus [frequently, often, ofttimes, usually] (i was going to) there [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] (With Their Own).
Now Judas,
who betrayed him,
also knew the place,
for Jesus often met there with his disciples.
John 18:2 ESV

And Judas also,
which betrayed him,
knew the place:
for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples.
John 18:2 KJV
 
 John 20:30 RUSV
30 Мно́го сотвори́л Иису́с пред ученика́ми Свои́ми и други́х чуде́с,
30 [A Lot Of, Many] created Jesus [before, front] [disciples, pupils] (With Their Own) and other miracles,
о кото́рых не пи́сано в кни́ге сей.
about which [never, not] written [at, in, of, on] book this.
Now Jesus did many other signs in the presence of the disciples,
which are not written in this book;
John 20:30 ESV

And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples,
which are not written in this book:
John 20:30 KJV
 
 Revision: 9/14/2024 5:41:04 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED