Bible  John 6:1-71 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    По́сле    сего́    пошёл    Иису́с    на  
     POS-lee    see-VAU    pah-SHOL    e-SOOS    nuh  
 1    [After, Beyond]    (With His)    [Gone, Went]    Jesus    [On The, It, At, To, In, By]  
 ту    сто́рону    моря    Галиле́йского,    [в]    [окре́стности]    Тивериа́ды.  
 too    STAW-rah-noo    MAW-ryah
mah-RYAH  
 gah-lee-LAYS-kah-vah    (v)-    ahk-RES-nahs-tee    tee-vee-ree-AH-dih  
 That    Side    [Sea, Seas]    Galilean    [At, In, Of, On]    [Neighborhood, Vicinity]    Tiberias.  
 
 2    За    Ним    после́довало    мно́жество    наро́да,    потому́  
     zah    neem    pahs-LEH-dah-vah-lah    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah    pah-tah-MOO  
 2    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    [Followed, Followed By, Following]    [Lots Of, Many]    People    [Because, That Is Why, Therefore]  
 что    ви́дели    чудеса́,    кото́рые    Он    твори́л    над    больны́ми.  
 shtoh    VEE-dee-lee    choo-dee-SAH    kah-TAW-rih-ee    ohn    tvah-REEL    naht    bahl-NIH-mee  
 [What, That, Why]    [Have You Seen, Seen]    Miracles    [Which, Who]    He    Created    Above    [Diseased, Sick.]  
 
 3    Иису́с    взошёл    на    го́ру    и    там    сиде́л    с    ученика́ми    Свои́ми.  
     e-SOOS    vzah-SHOL    nuh    GAW-roo    ee    tahm    see-DEL    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    svah-EE-mee  
 3    Jesus    Ascended    [On The, It, At, To, In, By]    Mountain    And    There    [Sat, Sat Down, Sit]    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    (With Their Own.)  
 
 4    Приближа́лась    же    Па́сха,    пра́здник    Иуде́йский.  
     preeb-lee-JAH-lahs    zheh    PAHS-hhah    PRAHZ-neek    ee-oo-DAY-skiy  
 4    [Approaching, Getting Closer, Was Approaching]    [But, Same, Then]    [Easter, Passover]    [Holiday, Feast]    Jewish.  
 
 5    Иису́с,    возведя́    о́чи    и    уви́дев,    что    мно́жество    наро́да    идёт  
     e-SOOS    vahz-vee-DYAH    AW-chee    ee    oo-VEE-deef    shtoh    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah    ee-DYOT  
 5    Jesus    [Erecting, Elevate]    Eyes    And    [Having Seen, Saw, Seeing, Seen]    [What, That, Why]    [Lots Of, Many]    People    Goes  
 к    Нему́,    говори́т    Фили́ппу:    где    нам    купи́ть    хлебов,    что́бы    их    накорми́ть?  
 k    nee-MOO    gah-vah-REET    fee-LEEP-poo    gdeh    nahm    koo-PEET    HHLEH-bahf    SHTOH-bih    eehh    nah-kahr-MEET  
 [To, For, By]    Him    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    Philip    [Somewhere, Where, Wherever]    [To Us, Us]    Buy    Bread    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Them, Their]    Feed?  
 
 6    Говори́л    же    э́то,    испы́тывая    его́;    и́бо    Сам    знал,    что    хоте́л    сде́лать.  
     gah-vah-REEL    zheh    EH-tuh    ees-PIH-tih-vah-yah    yeh-VOAH    EE-bah    sahm    znahl    shtoh    hhah-TEL    SDEH-laht  
 6    Spoke    [But, Same, Then]    [That, This, It]    [Experiencing, Testing]    [His, Him, It]    [For, Because]    [Himself, Itself, Myself, Self]    [Knew, Know]    [What, That, Why]    [He Wanted, Wanted]    (To Do.)  
 
 7    Фили́пп    отвеча́л    Ему́:    им    на    две́сти    дина́риев    не  
     fee-LEEPP    aht-vee-CHAHL    yee-MOO    eem    nuh    DVES-tee    dee-NAH-ree-eef    nyeh  
 7    Philip    Answered    [Him, It, To Him]    [It, Them]    [On The, It, At, To, In, By]    (Two Hundred)    Denarii    [Never, Not]  
 дово́льно    бу́дет    хлеба,    что́бы    ка́ждому    из    них    доста́лось    хотя́    понемно́гу.  
 dah-VOL-nah    BOO-deet    HHLEH-bah    SHTOH-bih    KAHJ-dah-moo    ees    neekh    dahs-TAH-lahs    hhah-TYAH    pah-neem-NAW-goo  
 [Enough, Quite, Sufficiently, Suffice]    [Will Be, Would Be]    (Of Bread)    [To, So That, In Order To, Because Of]    (To Each)    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    [Got It, Inherit]    [Although, Though]    [Gradually, Little By Little.]  
 
 8    Оди́н    из    ученико́в    Его́,    Андре́й,    брат    Симона    Петра́,    говори́т    Ему́:  
     ah-DEEN    ees    oo-chee-nee-KOF    yeh-VOAH    ahnd-RAY    braht    SEE-mah-nah    peet-RAH    gah-vah-REET    yee-MOO  
 8    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Disciples    [His, Him, It]    Andrew    Brother    Simon    Peter    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Him, It, To Him]  
 
 9    здесь    есть    у    одного́    ма́льчика    пять    хлебов    ячме́нных  
     zdes    yest    oo    ahd-nah-VAU    MAHL-chee-kah    pyaht    HHLEH-bahf    yeech-MEN-nihh  
 9    [Here, There]    [There Are, There Is]    [At, By, With, Of]    One    Boy    Five    Bread    Barley  
 и    две    ры́бки;    но    что    э́то    для    тако́го    мно́жества?  
 ee    dveh    RIB-kee    noh    shtoh    EH-tuh    dlyah    tah-KAW-vah    MNAW-jeest-vah  
 And    Two    Fish    [But, Yet]    [What, That, Why]    [That, This, It]    For    Such    [Sets, Multitude, Plenty, Plethora, Many?]  
 
 10    Иису́с    сказа́л:    вели́те    им    возле́чь.    Бы́ло    же    на    том  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    vee-LEE-tee    eem    vahz-LECH    BIH-lah    zheh    nuh    tom  
 10    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Command    [It, Them]    [Lie Down, Recline, Sit, Sit Down.]    [It Was, Was]    [But, Same, Then]    [On The, It, At, To, In, By]    [That, Volume]  
 ме́сте    мно́го    травы.    Ита́к    возлегло́    люде́й    число́м    о́коло    пяти́    ты́сяч.  
 MES-tee    MNAW-gah    TRAH-vih    ee-TAHK    vahz-leeg-LAW    lew-DAY    chees-LOM    AW-kah-lah    pee-TEE    TIH-seech  
 Location    [A Lot Of, Many]    Herbs.    So    Reclined    [Human, Of People, People]    Number    [Near, Nearby]    Five    Thousand.  
 
 11    Иису́с,    взяв    хле́бы    и    возда́в    благодаре́ние,    роздал    ученика́м,  
     e-SOOS    vzyahf    HHLEH-bih    ee    vahz-DAHF    blah-gah-dah-REH-nee-ee    roz-dahl    oo-chee-nee-KAHM  
 11    Jesus    [By Taking, Taking, Took]    Breads    And    [Having Rendered, Having Rewarded]    Thanksgiving    [Distributed, Hand Out]    [For Students, Disciples]  
 а    ученики́    возлежа́вшим,    та́кже    и    ры́бы,    ско́лько    кто    хоте́л.  
 ah    oo-chee-nee-KEE    vahz-lee-JAHV-sheem    TAHK-jee    ee    RIH-bih    SKOL-kah    ktoh    hhah-TEL  
 [While, And, But]    [Students, Disciples]    [Reclining, Seated]    Also    And    Fish    [How, How Many, How Much]    Who    [He Wanted, Wanted.]  
 
 12    И    когда́    насы́тились,    то    сказа́л    ученика́м  
     ee    kah-g'DAH    nah-SIH-tee-lees    taw    skuh-ZAHL    oo-chee-nee-KAHM  
 12    And    When    [Filled, Satisfied, Have You Had Enough]    That    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [For Students, Disciples]  
 Свои́м:    собери́те    оста́вшиеся    куски́,    что́бы    ничего́    не    пропа́ло.  
 svah-EEM    sah-bee-REE-tee    ahs-TAHV-shee-ee-syah    koos-KEE    SHTOH-bih    nee-cheh-VAU    nyeh    prah-PAH-lah  
 [His, Mine, Your]    Gather    [Leftover, Remain, Remaining, The Remaining]    Pieces    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    [Gone, Lost.]  
 
 13    И    собра́ли,    и    напо́лнили    двена́дцать    ко́робов    куска́ми  
     ee    sahb-RAH-lee    ee    nah-POL-nee-lee    dvee-NAHD-tsaht    KAW-rah-bahf    koos-KAH-mee  
 13    And    Collected    And    [Filled, Filled Up]    Twelve    [Basket, Box]    [In Chunks, In Pieces]  
 от    пяти́    ячме́нных    хлебов,    оста́вшимися    у    тех,    кото́рые    е́ли.  
 ot    pee-TEE    yeech-MEN-nihh    HHLEH-bahf    ahs-TAHV-shee-mee-syah    oo    tehh    kah-TAW-rih-ee    YEH-lee  
 From    Five    Barley    Bread    [Remaining, Remained]    [At, By, With, Of]    Those    [Which, Who]    Ate.  
 
 14    Тогда́    лю́ди,    ви́девшие    чу́до,    сотворённое    Иису́сом,    сказа́ли:  
     tahg-DAH    LEW-dee    VEE-deev-shee-ee    CHOO-dah    saht-vah-RYON-nah-ee    ee-ee-SOO-sahm    skah-ZAH-lee  
 14    Then    People    [Those Who Saw, Who Have Seen]    Miracle    Created    Jesus    [Said, Say, Tell, They Said]  
 э́то    и́стинно    Тот    Проро́к,    Кото́рому    должно́    придти    в    мир.  
 EH-tuh    EES-teen-nah    tot    prah-ROK    kah-TAW-rah-moo    dahlj-NAW    preed-tee    (v)-    meer  
 [That, This, It]    [Truly, Verily]    That    [Prophet, The Prophet]    (To Whom)    [Must, Should]    Come    [At, In, Of, On]    [Peace, The World, World.]  
 
 15    Иису́с    же,    узна́в,    что    хотя́т    придти,    неча́янно    взять  
     e-SOOS    zheh    ooz-NAHF    shtoh    hhah-TYAHT    preed-tee    nee-CHAH-een-nah    vzyaht  
 15    Jesus    [But, Same, Then]    [Having Found Out, Having Learned, Learned, Perceived]    [What, That, Why]    [They Want, Want, Want To]    Come    [By Accident, Accidentally, Unintentionally, Inadvertently]    [Take, To Take]  
 его́    и    сде́лать    царём,,    опя́ть    удали́лся    на    го́ру    оди́н.  
 yeh-VOAH    ee    SDEH-laht    tsah-RYOM    ah-PYAHT    oo-dah-LEEL-syah    nuh    GAW-roo    ah-DEEN  
 [His, Him, It]    And    (To Do)    King    Again    [Departed, Go Away, Leave, Retired]    [On The, It, At, To, In, By]    Mountain    [Alone, One.]  
 
 16    Когда́    же    наста́л    ве́чер,    то    ученики́    Его́    сошли́    к    мо́рю  
     kah-g'DAH    zheh    nahs-TAHL    VEH-cher    taw    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    sahsh-LEE    k    MAW-rew  
 16    When    [But, Same, Then]    (Has Come)    Evening    That    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    [Got Off, Come Down, Went Down]    [To, For, By]    Sea  
 
 17    и,    войдя́    в    ло́дку,    отпра́вились    на    ту    сто́рону    моря,  
     ee    vi-DYAH    (v)-    LOD-koo    ahtp-RAH-vee-lees    nuh    too    STAW-rah-noo    MAW-ryah
mah-RYAH  
 17    And    Entering    [At, In, Of, On]    Boat    (Set Off)    [On The, It, At, To, In, By]    That    Side    [Sea, Seas]  
 в    Капернау́м.    Станови́лось    темно́,    а    Иису́с    не    приходи́л    к    ним.  
 (v)-    kah-peer-nah-OOM    stah-nah-VEE-lahs    teem-NAW    ah    e-SOOS    nyeh    pree-hhah-DEEL    k    neem  
 [At, In, Of, On]    Capernaum.    (It Became)    Dark    [While, And, But]    Jesus    [Never, Not]    Came    [To, For, By]    Him.  
 
 18    Дул    си́льный    ве́тер,    и    мо́ре    волнова́лось.  
     dool    SEEL-niy    VEH-teer    ee    MAW-ree    vahl-nah-VAH-lahs  
 18    [Muzzle, Barrel, Gunpoint, Blew]    [Strong, Powerful]    Wind    And    [Sea, Water]    [Agitated, Worried.]  
 
 19    Проплы́в    о́коло    двадцати́    пяти́    и́ли    тридцати́    ста́дий,    они́    уви́дели  
     prahp-LIF    AW-kah-lah    dvahd-tsah-TEE    pee-TEE    EE-lee    treed-tsah-TEE    STAH-diy    ah-NEE    oo-VEE-dee-lee  
 19    Swimming    [Near, Nearby]    Twenty    Five    Or    Thirty    [Stages, Furlongs]    [They, They Are]    [Saw, They Saw, You Saw]  
 Иису́са,    иду́щего    по    мо́рю    и    приближа́ющегося    к    ло́дке,    и    испуга́лись.  
 ee-ee-SOO-sah    ee-DOO-shhee-vah    pah    MAW-rew    ee    preeb-lee-JAH-yoo-shhee-gah-syah    k    LOD-kee    ee    ees-poo-GAH-lees  
 Jesus    Going    [Along, By, In, On, To, Unto]    Sea    And    Approaching    [To, For, By]    Boat    And    Scared.  
 
 20    Но    Он    сказа́л    им:    э́то    Я;    не    бо́йтесь.  
     noh    ohn    skuh-ZAHL    eem    EH-tuh    yah    nyeh    BOY-tees  
 20    [But, Yet]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [That, This, It]    I    [Never, Not]    [Afraid, Be Afraid.]  
 
 21    Они́    хоте́ли    приня́ть    Его́    в    ло́дку;  
     ah-NEE    hhah-TEH-lee    pree-NYAHT    yeh-VOAH    (v)-    LOD-koo  
 21    [They, They Are]    [They Wanted, Wanted]    [Make, To Accept]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    Boat  
 и    тотчас    ло́дка    приста́ла    к    берегу,    куда́    плы́ли.  
 ee    TOT-chees    LOD-kah    prees-TAH-lah    k    BEH-ree-goo
bee-ree-GOO  
 koo-DAH    PLIH-lee  
 And    Immediately    Boat    [Agreed, Stuck]    [To, For, By]    [Coast, Shore]    [To Where, Where To]    Sailed.  
 
 22    На    друго́й    день    наро́д,    стоя́вший    по    ту    сто́рону    моря,    ви́дел,    что    там,    кро́ме    одно́й    ло́дки,    в    кото́рую    вошли́  
     nuh    droo-GOY
droh-GOY  
 den    nah-ROT    stah-YAHV-shiy    pah    too    STAW-rah-noo    MAW-ryah
mah-RYAH  
 VEE-deel    shtoh    tahm    KRAW-mee    ahd-NOY    LOD-kee    (v)-    kah-TAW-roo-yoo    vahsh-LEE  
 22    [On The, It, At, To, In, By]    Another    Day    [Crowd, Nation, People]    Standing    [Along, By, In, On, To, Unto]    That    Side    [Sea, Seas]    [Saw, Seen]    [What, That, Why]    There    [But, Except, Besides]    One    Boats    [At, In, Of, On]    Which    [Entered, They Entered]  
 ученики́    Его́,    ино́й    не    бы́ло,    и    что    Иису́с    не    входи́л    в    ло́дку    с    ученика́ми    Свои́ми,    а    отплы́ли    одни́    ученики́    Его́.  
 oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    ee-NOY    nyeh    BIH-lah    ee    shtoh    e-SOOS    nyeh    vhhah-DEEL    (v)-    LOD-koo    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    svah-EE-mee    ah    ahtp-LIH-lee    ahd-NEE    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH  
 [Students, Disciples]    [His, Him, It]    Other    [Never, Not]    [It Was, Was]    And    [What, That, Why]    Jesus    [Never, Not]    [Coming In, Entered]    [At, In, Of, On]    Boat    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    (With Their Own)    [While, And, But]    [Sailed Away, Set Sail]    Alone    [Students, Disciples]    [His, Him, It.]  
 
 23    Ме́жду    тем    пришли́    из    Тивериа́ды    други́е    ло́дки    бли́зко  
     MEJ-doo    tem    preesh-LEE    ees    tee-vee-ree-AH-dih    droo-GHEE-ee    LOD-kee    BLEEZ-kah  
 23    [Between, Meanwhile]    [By That, That]    Came    [From, In, Of, Out]    Tiberias    [Other, Others]    Boats    Close  
 к    тому́    ме́сту,    где    е́ли    хлеб    по    благослове́нии    Госпо́днем.  
 k    tah-MOO    MES-too    gdeh    YEH-lee    hhlep    pah    blah-gahs-lah-VEH-nee-ee    gahs-POD-neem  
 [To, For, By]    (The One)    Place    [Somewhere, Where, Wherever]    Ate    Bread    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Blessing, The Blessing]    Lord's.  
 
 24    Ита́к,    когда́    наро́д    уви́дел,    что    тут    нет    Иису́са,    ни    ученико́в  
     ee-TAHK    kah-g'DAH    nah-ROT    oo-VEE-deel    shtoh    toot    net    ee-ee-SOO-sah    nee    oo-chee-nee-KOF  
 24    So    When    [Crowd, Nation, People]    [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth]    [What, That, Why]    Here    [No, Not]    Jesus    Neither    Disciples  
 Его́,    то    вошли́    в    ло́дки    и    приплы́ли    в    Капернау́м,    ища́    Иису́са.  
 yeh-VOAH    taw    vahsh-LEE    (v)-    LOD-kee    ee    preep-LIH-lee    (v)-    kah-peer-nah-OOM    ee-SHHAH    ee-ee-SOO-sah  
 [His, Him, It]    That    [Entered, They Entered]    [At, In, Of, On]    Boats    And    [Come, Sailed]    [At, In, Of, On]    Capernaum    [Looking For, Seek, Search]    Jesus.  
 
 25    И,    найдя́    Его́    на    той    стороне́    моря,    сказа́ли    Ему́:    Ра́вви!    когда́    Ты    сюда́    пришёл?  
     ee    nigh-DYAH    yeh-VOAH    nuh    toy    stah-rah-NEH    MAW-ryah
mah-RYAH  
 skah-ZAH-lee    yee-MOO    RAHV-vee    kah-g'DAH    tih    sew-DAH    pree-SHOL  
 25    And    [Discover, Finding, Found, Locate]    [His, Him, It]    [On The, It, At, To, In, By]    That    Side    [Sea, Seas]    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    Rabbi    When    You    Here    [Arrive, Came, Come?]  
 
 26    Иису́с    сказа́л    им    в    отве́т:    и́стинно,    и́стинно    говорю́    вам:    вы    и́щете  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    (v)-    aht-VET    EES-teen-nah    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    vih    EE-shhee-tee  
 26    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [At, In, Of, On]    Answer    [Truly, Verily]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Ye, You]    [Looking, Looking For]  
 Меня́    не    потому́,    что    ви́дели    чудеса́,    но    потому́,    что    е́ли    хлеб    и    насы́тились.  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    pah-tah-MOO    shtoh    VEE-dee-lee    choo-dee-SAH    noh    pah-tah-MOO    shtoh    YEH-lee    hhlep    ee    nah-SIH-tee-lees  
 [I, Me, Self]    [Never, Not]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [Have You Seen, Seen]    Miracles    [But, Yet]    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    Ate    Bread    And    [Filled, Satisfied, Have You Had Enough.]  
 
 27    Стара́йтесь    не    о    пи́ще    тле́нной,    но    о    пи́ще,    пребыва́ющей    в    жизнь    ве́чную,  
     stah-RYE-tees    nyeh    oah    PEE-shhee    TLEN-nigh    noh    oah    PEE-shhee    pree-bih-VAH-yoo-shhiy    (v)-    jeezn    VECH-noo-yoo  
 27    [Try To, Attempt]    [Never, Not]    About    [Food, Meat]    Perishable    [But, Yet]    About    [Food, Meat]    Indwelling    [At, In, Of, On]    [Life, Living]    Eternal  
 кото́рую    даст    вам    Сын    Челове́ческий,    и́бо    на    Нем    положи́л    печа́ть    [Свою́]    Оте́ц,    Бог.  
 kah-TAW-roo-yoo    dahst    vahm    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    EE-bah    nuh    nyom    pah-lah-JEEL    pee-CHAHT    svah-YOO    ah-TYETS    bohh  
 Which    [Give, Shall Give, Will Give]    [To You, Ye, You]    Son    [Human, Man]    [For, Because]    [On The, It, At, To, In, By]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    Put    [Print, Seal, Sealed]    [Its, My, Thy, Your]    Father    God.  
 
 28    Ита́к    сказа́ли    Ему́:    что    нам    де́лать,    что́бы    твори́ть    дела    Божии?  
     ee-TAHK    skah-ZAH-lee    yee-MOO    shtoh    nahm    DEH-laht    SHTOH-bih    tvah-REET    DEH-lah
dee-LAH  
 baw-jee-ee  
 28    So    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    [What, That, Why]    [To Us, Us]    [To Do, To Make]    [To, So That, In Order To, Because Of]    Create    [Affairs, Business, Deeds, Works]    God's?  
 
 29    Иису́с    сказа́л    им    в    отве́т:    вот    де́ло  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    (v)-    aht-VET    vot    DEH-law  
 29    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [At, In, Of, On]    Answer    [Behold, Here, There]    [Affair, Business]  
 Божие,    что́бы    вы    ве́ровали    в    Того́,    Кого́    Он    посла́л.  
 baw-jee-yeh    SHTOH-bih    vih    VEH-rah-vah-lee    (v)-    tah-VOH    kah-VAU    ohn    pahs-LAHL  
 God's    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ye, You]    [Believe, Believed, Believing]    [At, In, Of, On]    That    [That, Who, Whom]    He    Sent.  
 
 30    На    э́то    сказа́ли    Ему́:    како́е    же    Ты    дашь  
     nuh    EH-tuh    skah-ZAH-lee    yee-MOO    kah-KAW-ee    zheh    tih    dahsh  
 30    [On The, It, At, To, In, By]    [That, This, It]    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    Which    [But, Same, Then]    You    [Give, Give It To Me]  
 знамение,    что́бы    мы    уви́дели    и    пове́рили    Тебе́?    что    Ты    де́лаешь?  
 ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee  
 SHTOH-bih    mih    oo-VEE-dee-lee    ee    pah-VEHR-eh-lyeh
(?)  
 tee-BEH    shtoh    tih    DEH-lah-eesh  
 [The Sign, Miracle]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [We, We Are]    [Saw, They Saw, You Saw]    And    Believed    You?    [What, That, Why]    You    [Doing, You Do?]  
 
 31    Отцы́    на́ши    е́ли    ма́нну    в    пусты́не,    как    напи́сано:    хлеб    с    не́ба    дал    им    есть.  
     aht-TSIH    NAH-shee    YEH-lee    MAHN-noo    (v)-    poos-TIH-nee    kahk    nah-PEE-sah-nah    hhlep    (s)-    NEH-bah    dahl    eem    yest  
 31    Fathers    Our    Ate    Manna    [At, In, Of, On]    Desert    [How, What, As, Like (comparison)]    Written    Bread    [And, From, In, Of, With]    [Heaven, Sky]    Gave    [It, Them]    [There Are, There Is.]  
 
 32    Иису́с    же    сказа́л    им:    и́стинно,    и́стинно    говорю́    вам:    не    Моисе́й    дал  
     e-SOOS    zheh    skuh-ZAHL    eem    EES-teen-nah    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    nyeh    mah-ee-SAY    dahl  
 32    Jesus    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Truly, Verily]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Never, Not]    Moses    Gave  
 вам    хлеб    с    не́ба,    а    Оте́ц    Мой    даёт    вам    и́стинный    хлеб    с    небе́с.  
 vahm    hhlep    (s)-    NEH-bah    ah    ah-TYETS    moy    dah-YOT    vahm    EES-teen-niy    hhlep    (s)-    nee-BES  
 [To You, Ye, You]    Bread    [And, From, In, Of, With]    [Heaven, Sky]    [While, And, But]    Father    [Mine, My]    [Give, Gives, Giveth]    [To You, Ye, You]    True    Bread    [And, From, In, Of, With]    Heaven.  
 
 33    И́бо    хлеб    Бо́жий    есть    тот,    кото́рый    схо́дит    с    небе́с    и    даёт    жизнь    ми́ру.  
     EE-bah    hhlep    BAW-jiy    yest    tot    kah-TAW-riy    SKHAW-deet    (s)-    nee-BES    ee    dah-YOT    jeezn    MEE-roo  
 33    [For, Because]    Bread    God's    [There Are, There Is]    That    [Which, Which The, Who]    (Coming Off)    [And, From, In, Of, With]    Heaven    And    [Give, Gives, Giveth]    [Life, Living]    [The World, To The World.]  
 
 34    На    э́то    сказа́ли    Ему́:    Го́споди!    подава́й    нам    всегда́    тако́й    хлеб.  
     nuh    EH-tuh    skah-ZAH-lee    yee-MOO    GOS-pah-dee    pah-dah-VI    nahm    vseeg-DAH    tah-KOY    hhlep  
 34    [On The, It, At, To, In, By]    [That, This, It]    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    [Lord, God]    [Give Me, Give Us]    [To Us, Us]    (Is Always)    Such    Bread.  
 
 35    Иису́с    же    сказа́л    им:    Я    есмь    хлеб    жи́зни;    приходя́щий    ко  
     e-SOOS    zheh    skuh-ZAHL    eem    yah    yesm    hhlep    JEEZ-nee    pree-hhah-DYAH-shhiy    kaw  
 35    Jesus    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    I    [Am, I Am]    Bread    Life    Coming    To  
 Мне    не    бу́дет    алка́ть,    и    ве́рующий    в    Меня́    не    бу́дет    жа́ждать    никогда́.  
 mneh    nyeh    BOO-deet    ahl-KAHT    ee    VEH-roo-yoo-shhiy    (v)-    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 nyeh    BOO-deet    JAHJ-daht    nee-kahg-DAH  
 [Me, To Me]    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    [Crave, Hungry]    And    [Believer, The Believer]    [At, In, Of, On]    [I, Me, Self]    [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    [Crave, Hunger, Thirst, Thirsty]    Never.  
 
 36    Но    Я    сказа́л    вам,    что    вы    и    ви́дели    Меня́,    и    не    ве́руете.  
     noh    yah    skuh-ZAHL    vahm    shtoh    vih    ee    VEE-dee-lee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    nyeh    VEH-roo-ee-tee  
 36    [But, Yet]    I    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [Ye, You]    And    [Have You Seen, Seen]    [I, Me, Self]    And    [Never, Not]    [Believe, Do You Believe.]  
 
 37    Все,    что    даёт    Мне    Оте́ц,    ко    Мне    придёт;    и    приходя́щего    ко    Мне    не    изгоню́    вон,  
     (v)syeh
vseh
vsyaw  
 shtoh    dah-YOT    mneh    ah-TYETS    kaw    mneh    pree-DYOT    ee    pree-hhah-DYAH-shhee-vah    kaw    mneh    nyeh    eez-gah-NEW    von  
 37    [All, Any, Every]    [What, That, Why]    [Give, Gives, Giveth]    [Me, To Me]    Father    To    [Me, To Me]    [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come]    And    [Coming, Incoming]    To    [Me, To Me]    [Never, Not]    (Cast Out)    Out  
 
 38    и́бо    Я    сошел    с    небе́с    не    для    того́,  
     EE-bah    yah    saw-shel    (s)-    nee-BES    nyeh    dlyah    tah-VOH  
 38    [For, Because]    I    [Came Down, Descended, Got Off]    [And, From, In, Of, With]    Heaven    [Never, Not]    For    That  
 что́бы    твори́ть    во́лю    Мою,    но    во́лю    посла́вшего    Меня́    Отца́.  
 SHTOH-bih    tvah-REET    VAU-lew    MAW-yoo
mah-YOO  
 noh    VAU-lew    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 aht-TSAH  
 [To, So That, In Order To, Because Of]    Create    Will    [My, Mine]    [But, Yet]    Will    (Who Sent)    [I, Me, Self]    [Father, The Father.]  
 
 39    Во́ля    же    посла́вшего    Меня́    Отца́    есть    та,    что́бы    из    того́,    что  
     VAU-lyah    zheh    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 aht-TSAH    yest    tah    SHTOH-bih    ees    tah-VOH    shtoh  
 39    Will    [But, Same, Then]    (Who Sent)    [I, Me, Self]    [Father, The Father]    [There Are, There Is]    That    [To, So That, In Order To, Because Of]    [From, In, Of, Out]    That    [What, That, Why]  
 Он    Мне    дал,    ничего́    не    погуби́ть,    но    все    то    воскреси́ть    в    после́дний    день.  
 ohn    mneh    dahl    nee-cheh-VAU    nyeh    pah-goo-BEET    noh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 taw    vahsk-ree-SEET    (v)-    pahs-LED-nee    den  
 He    [Me, To Me]    Gave    [Anything, Nothing, Never Mind]    [Never, Not]    [Destroy, Ruin, To Destroy]    [But, Yet]    [All, Any, Every]    That    Resurrect    [At, In, Of, On]    [Last, Final]    Day.  
 
 40    Во́ля    Посла́вшего    Меня́    есть    та,    что́бы    вся́кий,    ви́дящий    Сы́на    и    ве́рующий  
     VAU-lyah    pahs-LAHV-shee-vah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 yest    tah    SHTOH-bih    VSYAH-kiy    VEE-dee-shhiy    SIH-nah    ee    VEH-roo-yoo-shhiy  
 40    Will    (Who Sent)    [I, Me, Self]    [There Are, There Is]    That    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever]    Seeing    [A Son, My Son, Son]    And    [Believer, The Believer]  
 в    Него́,    име́л    жизнь    ве́чную;    и    Я    воскрешу́    его́    в    после́дний    день.  
 (v)-    nyeh-VOH    ee-MEL    jeezn    VECH-noo-yoo    ee    yah    vahsk-ree-SHOO    yeh-VOAH    (v)-    pahs-LED-nee    den  
 [At, In, Of, On]    Him    Had    [Life, Living]    Eternal    And    I    [I Will Resurrect, Raise, Resurrect]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Last, Final]    Day.  
 
 41    Возропта́ли    на    Него́    Иуде́и    за    то,    что    Он    сказа́л:    Я    есмь    хлеб,    сшедший    с    небе́с.  
     vahz-rahp-TAH-lee    nuh    nyeh-VOH    ee-oo-DEH-ee    zah    taw    shtoh    ohn    skuh-ZAHL    yah    yesm    hhlep    sshed-shiy    (s)-    nee-BES  
 41    Murmured    [On The, It, At, To, In, By]    Him    Jews    [After, Around, At, Behind, Over]    That    [What, That, Why]    He    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    I    [Am, I Am]    Bread    [Came Down, Descended, Descent]    [And, From, In, Of, With]    Heaven.  
 
 42    И    говори́ли:    не    Иису́с    ли    э́то,    сын    Ио́сифов,    Кото́рого    отца́  
     ee    gah-vah-REE-lee    nyeh    e-SOOS    lee    EH-tuh    sin    ee-AW-see-fahf    kah-TAW-rah-vah    aht-TSAH  
 42    And    [They Said, We Talked]    [Never, Not]    Jesus    Whether    [That, This, It]    Son    Joseph    [Whom, Which]    [Father, The Father]  
 и    Мать    мы    зна́ем?    Как    же    говори́т    Он:    я    сшел    с    небе́с?  
 ee    maht    mih    ZNAH-eem    kahk    zheh    gah-vah-REET    ohn    yah    sshel    (s)-    nee-BES  
 And    Mother    [We, We Are]    (We Know?)    [How, What, As, Like (comparison)]    [But, Same, Then]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    He    I    [Came Down, Descended, Gone, I Am Gone]    [And, From, In, Of, With]    Heaven?  
 
 43    Иису́с    сказа́л    им    в    отве́т:    не    ропщи́те    ме́жду    собо́ю.  
     e-SOOS    skuh-ZAHL    eem    (v)-    aht-VET    nyeh    rahp-SHHEE-tee    MEJ-doo    sah-BAW-yoo  
 43    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [At, In, Of, On]    Answer    [Never, Not]    [Grumble, Murmur]    [Between, Meanwhile]    [By Myself, Yourself, Yourselves.]  
 
 44    Никто́    не    мо́жет    придти    ко    Мне,    е́сли    не    привлечёт  
     neek-TAW    nyeh    MAW-jeet    preed-tee    kaw    mneh    YES-lee    nyeh    preev-lee-CHOT  
 44    [No One, Nobody]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    Come    To    [Me, To Me]    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    [Attract, It Will Attract, Will Attract]  
 его́    Оте́ц,    посла́вший    Меня́;    и    Я    воскрешу́    его́    в    после́дний    день.  
 yeh-VOAH    ah-TYETS    pahs-LAHV-shiy    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    yah    vahsk-ree-SHOO    yeh-VOAH    (v)-    pahs-LED-nee    den  
 [His, Him, It]    Father    [Sender, Sent, The Sender]    [I, Me, Self]    And    I    [I Will Resurrect, Raise, Resurrect]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Last, Final]    Day.  
 
 45    У    проро́ков    напи́сано:    и    бу́дут    все    нау́чены    Бо́гом.  
     oo    prah-RAW-kahf    nah-PEE-sah-nah    ee    BOO-doot    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 nah-OO-chee-nih    BOH-gahm  
 45    [At, By, With, Of]    Prophets    Written    And    [Will, Be]    [All, Any, Every]    Taught    [By God, God.]  
 Вся́кий,    слы́шавший    от    Отца́    и    научи́вшийся,    прихо́дит    ко    Мне.  
 VSYAH-kiy    SLIH-sheev-shiy    ot    aht-TSAH    ee    nah-oo-CHEEV-shiy-syah    pree-HHAW-deet    kaw    mneh  
 [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever]    Heard    From    [Father, The Father]    And    Learned    Comes    To    [Me, To Me.]  
 
 46    Э́то    не    то,    что́бы    кто    ви́дел    Отца́,  
     EH-tuh    nyeh    taw    SHTOH-bih    ktoh    VEE-deel    aht-TSAH  
 46    [That, This, It]    [Never, Not]    That    [To, So That, In Order To, Because Of]    Who    [Saw, Seen]    [Father, The Father]  
 кро́ме    Того́,    Кто    есть    от    Бо́га;    Он    ви́дел    Отца́.  
 KRAW-mee    tah-VOH    ktoh    yest    ot    BAW-gah    ohn    VEE-deel    aht-TSAH  
 [But, Except, Besides]    That    Who    [There Are, There Is]    From    God    He    [Saw, Seen]    [Father, The Father.]  
 
 47    И́стинно,    и́стинно    говорю́    вам:    ве́рующий    в    Меня́    име́ет    жизнь    ве́чную.  
     EES-teen-nah    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    VEH-roo-yoo-shhiy    (v)-    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee-MEH-eet    jeezn    VECH-noo-yoo  
 47    [Truly, Verily]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Believer, The Believer]    [At, In, Of, On]    [I, Me, Self]    [Has, It Has]    [Life, Living]    Eternal.  
 
 48    Я    есмь    хлеб    жи́зни.  
     yah    yesm    hhlep    JEEZ-nee  
 48    I    [Am, I Am]    Bread    Life.  
 
 49    Отцы́    ва́ши    е́ли    ма́нну    в    пусты́не    и    у́мерли;  
     aht-TSIH    VAH-shee    YEH-lee    MAHN-noo    (v)-    poos-TIH-nee    ee    OO-meer-lee  
 49    Fathers    Your    Ate    Manna    [At, In, Of, On]    Desert    And    Died  
 
 50    хлеб    же,    сходя́щий    с    небе́с,    тако́в,    что    ядущий    его́    не    умрёт.  
     hhlep    zheh    skhah-DYAH-shhiy    (s)-    nee-BES    tah-KOF    shtoh    yah-doo-shhiy    yeh-VOAH    nyeh    oom-RYOT  
 50    Bread    [But, Same, Then]    Descending    [And, From, In, Of, With]    Heaven    Such    [What, That, Why]    [Eat, Eating]    [His, Him, It]    [Never, Not]    [Die, He Will Die, Will Die.]  
 
 51    Я    хлеб    живый,    сшедший    с    небе́с;    ядущий    хлеб    сей    бу́дет    жить    вове́к;  
     yah    hhlep    jee-viy    sshed-shiy    (s)-    nee-BES    yah-doo-shhiy    hhlep    say    BOO-deet    jeet    vah-VEK  
 51    I    Bread    [Alive, Live]    [Came Down, Descended, Descent]    [And, From, In, Of, With]    Heaven    [Eat, Eating]    Bread    This    [Will Be, Would Be]    Live    [Forever, Never]  
 хлеб    же,    кото́рый    Я    дам,    есть    Плоть    Моя́,    кото́рую    Я    отда́м    за    жизнь    ми́ра.  
 hhlep    zheh    kah-TAW-riy    yah    dahm    yest    plot    mah-YAH    kah-TAW-roo-yoo    yah    aht-DAHM    zah    jeezn    MEE-rah  
 Bread    [But, Same, Then]    [Which, Which The, Who]    I    [Ladies, I Will Give]    [There Are, There Is]    Flesh    My    Which    I    [I Will Give, I Will Give It Back, Repay]    [After, Around, At, Behind, Over]    [Life, Living]    (Of The World.)  
 
 52    Тогда́    Иуде́и    ста́ли    спо́рить    ме́жду    собо́ю,    говоря́:  
     tahg-DAH    ee-oo-DEH-ee    STAH-lee    SPAW-reet    MEJ-doo    sah-BAW-yoo    gah-vah-RYAH  
 52    Then    Jews    [Be, Become, Get]    [Argue, Debate, Disagree]    [Between, Meanwhile]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    [Saying, Talking]  
 как    Он    мо́жет    дать    нам    есть    Плоть    Свою́?  
 kahk    ohn    MAW-jeet    daht    nahm    yest    plot    svah-YOO  
 [How, What, As, Like (comparison)]    He    [Can, May, Maybe]    [Give, To Give]    [To Us, Us]    [There Are, There Is]    Flesh    [Its, My, Thy, Your?]  
 
 53    Иису́с    же    сказа́л    им:    и́стинно,    и́стинно    говорю́    вам:    е́сли    не    бу́дете    есть  
     e-SOOS    zheh    skuh-ZAHL    eem    EES-teen-nah    EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    YES-lee    nyeh    BOO-dee-tee    yest  
 53    Jesus    [But, Same, Then]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [Truly, Verily]    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [If, A, When, Unless]    [Never, Not]    [Will, Will Be]    [There Are, There Is]  
 Плоти    Сы́на    Челове́ческого    и    пить    Крови    Его́,    то    не    бу́дете    име́ть    в    себе́    жи́зни.  
 PLAW-tee
plah-TEE  
 SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah    ee    peet    KRAW-vee
krah-VEE  
 yeh-VOAH    taw    nyeh    BOO-dee-tee    ee-MET    (v)-    see-BEH    JEEZ-nee  
 Flesh    [A Son, My Son, Son]    Human    And    [Drink, Thirsty]    [Blood, Bleed]    [His, Him, It]    That    [Never, Not]    [Will, Will Be]    [Have, To Have]    [At, In, Of, On]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    Life.  
 
 54    Ядущий    Мою    Плоть    и    пиющий    Мою    Кровь    име́ет  
     yah-doo-shhiy    MAW-yoo
mah-YOO  
 plot    ee    pee-yoo-shhiy    MAW-yoo
mah-YOO  
 krov    ee-MEH-eet  
 54    [Eat, Eating]    [My, Mine]    Flesh    And    [Drinketh, Drinking, Drinks]    [My, Mine]    Blood    [Has, It Has]  
 жизнь    ве́чную,    и    Я    воскрешу́    его́    в    после́дний    день.  
 jeezn    VECH-noo-yoo    ee    yah    vahsk-ree-SHOO    yeh-VOAH    (v)-    pahs-LED-nee    den  
 [Life, Living]    Eternal    And    I    [I Will Resurrect, Raise, Resurrect]    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Last, Final]    Day.  
 
 55    И́бо    Плоть    Моя́    и́стинно    есть    пища,    и    Кровь    Моя́    и́стинно    есть    питие́.  
     EE-bah    plot    mah-YAH    EES-teen-nah    yest    PEE-shhah
pee-SHHAH  
 ee    krov    mah-YAH    EES-teen-nah    yest    pee-tee-YEH  
 55    [For, Because]    Flesh    My    [Truly, Verily]    [There Are, There Is]    [Food, Meat]    And    Blood    My    [Truly, Verily]    [There Are, There Is]    [Drink, Drinking.]  
 
 56    Ядущий    Мою    Плоть    и    пиющий    Мою    Кровь    пребыва́ет    во    Мне,    и    Я    в    нем.  
     yah-doo-shhiy    MAW-yoo
mah-YOO  
 plot    ee    pee-yoo-shhiy    MAW-yoo
mah-YOO  
 krov    pree-bih-VAH-eet    voh    mneh    ee    yah    (v)-    nyom  
 56    [Eat, Eating]    [My, Mine]    Flesh    And    [Drinketh, Drinking, Drinks]    [My, Mine]    Blood    [Abides, Abideth, Dwell, Stays]    In    [Me, To Me]    And    I    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless.]  
 
 57    Как    посла́л    Меня́    живый    Оте́ц,    и    Я  
     kahk    pahs-LAHL    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 jee-viy    ah-TYETS    ee    yah  
 57    [How, What, As, Like (comparison)]    Sent    [I, Me, Self]    [Alive, Live]    Father    And    I  
 живу́    Отцем,    [так]    и    ядущий    Меня́    жить    бу́дет    Мно́ю.  
 jee-VOO    ot-tsem    tahk    ee    yah-doo-shhiy    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 jeet    BOO-deet    MNAW-yoo  
 (I Live)    Father    So    And    [Eat, Eating]    [I, Me, Self]    Live    [Will Be, Would Be]    Me.  
 
 58    Сей-то    есть    хлеб,    сшедший    с    небе́с.    Не    так,    как    отцы́  
     say
taw  
 yest    hhlep    sshed-shiy    (s)-    nee-BES    nyeh    tahk    kahk    aht-TSIH  
 58    [This One, This Then]    [There Are, There Is]    Bread    [Came Down, Descended, Descent]    [And, From, In, Of, With]    Heaven.    [Never, Not]    So    [How, What, As, Like (comparison)]    Fathers  
 ва́ши    е́ли    ма́нну    и    у́мерли:    ядущий    хлеб    сей    жить    бу́дет    вове́к.  
 VAH-shee    YEH-lee    MAHN-noo    ee    OO-meer-lee    yah-doo-shhiy    hhlep    say    jeet    BOO-deet    vah-VEK  
 Your    Ate    Manna    And    Died    [Eat, Eating]    Bread    This    Live    [Will Be, Would Be]    [Forever, Never.]  
 
 59    Сие́    говори́л    Он    в    синаго́ге,    уча́    в    Капернау́ме.  
     see-YEH    gah-vah-REEL    ohn    (v)-    see-nah-GAW-ghee    oo-CHAH    (v)-    kah-peer-nah-OO-mee  
 59    This    Spoke    He    [At, In, Of, On]    Synagogue    [Learn, Taught, Teach]    [At, In, Of, On]    Capernaum.  
 
 60    Мно́гие    из    ученико́в    Его́,    слы́ша    то,  
     MNAW-ghee-ee    ees    oo-chee-nee-KOF    yeh-VOAH    SLIH-shah    taw  
 60    Many    [From, In, Of, Out]    Disciples    [His, Him, It]    Hearing    That  
 говори́ли:    каки́е    стра́нные    слова!    кто    мо́жет    э́то    слу́шать?  
 gah-vah-REE-lee    kah-KEE-ee    STRAHN-nih-ee    SLAW-vah
slah-VAH  
 ktoh    MAW-jeet    EH-tuh    SLOO-shaht  
 [They Said, We Talked]    (What Kind)    [Strange, Peculiar, Unusual]    [Speech, The Words, Word, Words]    Who    [Can, May, Maybe]    [That, This, It]    [Listen, Hear?]  
 
 61    Но    Иису́с,    зна́я    Сам    в    Себе́,    что    ученики́  
     noh    e-SOOS    ZNAH-yah    sahm    (v)-    see-BEH    shtoh    oo-chee-nee-KEE  
 61    [But, Yet]    Jesus    [Knew, Knowing]    [Himself, Itself, Myself, Self]    [At, In, Of, On]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [What, That, Why]    [Students, Disciples]  
 Его́    ро́пщут    на    то,    сказа́л    им:    э́то    ли    соблазня́ет    вас?  
 yeh-VOAH    ROP-shhoot    nuh    taw    skuh-ZAHL    eem    EH-tuh    lee    sahb-lahz-NYAH-eet    vahs  
 [His, Him, It]    [Grumble, Grumbling, Murmur, Murmured]    [On The, It, At, To, In, By]    That    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [That, This, It]    Whether    [Seduces, Offend]    You?  
 
 62    Что    ж,,    е́сли    уви́дите    Сы́на    Челове́ческого    восходя́щего    [туда́],    где    был    пре́жде?  
     shtoh        YES-lee    oo-VEE-dee-tee    SIH-nah    chee-lah-VEH-chees-kah-vah    vahs-hhah-DYAH-shhee-vah    too-DAH    gdeh    bihl    PREJ-dee  
 62    [What, That, Why]    ж,    [If, A, When, Unless]    [See, You Will See]    [A Son, My Son, Son]    Human    Rising    There    [Somewhere, Where, Wherever]    [Be, To Be, Was, Were]    Before?  
 
 63    Дух    животвори́т;    плоть    не    по́льзует    нима́ло.    Слова,  
     doohh    jee-vaht-vah-REET    plot    nyeh    POL-zoo-eet    nee-MAH-lah    SLAW-vah
slah-VAH  
 63    Spirit    (Gives Life)    Flesh    [Never, Not]    Uses    [Nothing, Not At All.]    [Speech, The Words, Word, Words]  
 кото́рые    говорю́    Я    вам,    суть    дух    и    жизнь.  
 kah-TAW-rih-ee    gah-vah-ROO    yah    vahm    soot    doohh    ee    jeezn  
 [Which, Who]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    I    [To You, Ye, You]    [Essence, Point]    Spirit    And    [Life, Living.]  
 
 64    Но    есть    из    вас    не́которые    неве́рующие.    И́бо    Иису́с  
     noh    yest    ees    vahs    NEH-kah-tah-rih-ee    nee-VEH-roo-yoo-shhee-ee    EE-bah    e-SOOS  
 64    [But, Yet]    [There Are, There Is]    [From, In, Of, Out]    You    Some    Non-believers.    [For, Because]    Jesus  
 от    начала    знал,    кто    суть    неве́рующие    и    кто    преда́ст    Его́.  
 ot    nah-CHAH-lah
nah-chee-LAH  
 znahl    ktoh    soot    nee-VEH-roo-yoo-shhee-ee    ee    ktoh    pree-DAHST    yeh-VOAH  
 From    [Beginning, Beginnings]    [Knew, Know]    Who    [Essence, Point]    Non-believers    And    Who    [Betray, Will Betray]    [His, Him, It.]  
 
 65    И    сказа́л:    для    того́-то    и    говори́л    Я    вам,    что    никто́    не  
     ee    skuh-ZAHL    dlyah    tah-VAU
taw  
 ee    gah-vah-REEL    yah    vahm    shtoh    neek-TAW    nyeh  
 65    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    For    (That Is It)    And    Spoke    I    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [No One, Nobody]    [Never, Not]  
 мо́жет    придти    ко    Мне,    е́сли    то    не    дано́    бу́дет    ему́    от    Отца́    Моего́.  
 MAW-jeet    preed-tee    kaw    mneh    YES-lee    taw    nyeh    dah-NAW    BOO-deet    yee-MOO    ot    aht-TSAH    mah-ee-VAU  
 [Can, May, Maybe]    Come    To    [Me, To Me]    [If, A, When, Unless]    That    [Never, Not]    Given    [Will Be, Would Be]    [Him, It, To Him]    From    [Father, The Father]    My.  
 
 66    С    э́того    вре́мени    мно́гие    из    ученико́в    Его́    отошли́    от    Него́    и    уже́    не    ходи́ли    с    Ним.  
     (s)-    EH-tah-vah    VREH-mee-nee    MNAW-ghee-ee    ees    oo-chee-nee-KOF    yeh-VOAH    ah-tahsh-LEE    ot    nyeh-VOH    ee    oo-JEH    nyeh    hhah-DEE-lee    (s)-    neem  
 66    [And, From, In, Of, With]    This    Time    Many    [From, In, Of, Out]    Disciples    [His, Him, It]    [Departed, Move Away]    From    Him    And    Already    [Never, Not]    Went    [And, From, In, Of, With]    Him.  
 
 67    Тогда́    Иису́с    сказа́л    двена́дцати:    не    хоти́те    ли    и    вы    отойти́?  
     tahg-DAH    e-SOOS    skuh-ZAHL    dvee-NAHD-tsah-tee    nyeh    hhah-TEE-tee    lee    ee    vih    ah-tie-TEE  
 67    Then    Jesus    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    Twelve    [Never, Not]    [Want, Want To, You Want]    Whether    And    [Ye, You]    [Depart, Go Away, Move Away, Leave?]  
 
 68    Симон    Пётр    отвеча́л    Ему́:    Го́споди!    к  
     SEE-mahn    pyotr    aht-vee-CHAHL    yee-MOO    GOS-pah-dee    k  
 68    Simon    Peter    Answered    [Him, It, To Him]    [Lord, God]    [To, For, By]  
 кому́    нам    идти́?    Ты    име́ешь    глаго́лы    ве́чной    жи́зни:  
 kah-MOO    nahm    eed-TEE    tih    ee-MEH-eesh    glah-GAW-lih    VECH-nigh    JEEZ-nee  
 (To Whom)    [To Us, Us]    [Go, To Go?]    You    (Do You Have)    Verbs    Eternal    Life  
 
 69    и    мы    уве́ровали    и    позна́ли,    что    Ты    Христо́с,    Сын    Бо́га    жива́го.  
     ee    mih    oo-VEH-rah-vah-lee    ee    pahz-NAH-lee    shtoh    tih    hhrees-TOS    sin    BAW-gah    jee-VAH-gah  
 69    And    [We, We Are]    [Believed, They Believed]    And    [Have Known, Known, Learned, We Have Learned]    [What, That, Why]    You    Christ    Son    God    Living.  
 
 70    Иису́с    отвеча́л    им:    не    двена́дцать    ли    вас    избра́л    Я?    но    оди́н    из    вас    диа́вол.  
     e-SOOS    aht-vee-CHAHL    eem    nyeh    dvee-NAHD-tsaht    lee    vahs    eezb-RAHL    yah    noh    ah-DEEN    ees    vahs    dee-AH-vahl  
 70    Jesus    Answered    [It, Them]    [Never, Not]    Twelve    Whether    You    [Choose, Chose, Chosen, Elected, I Chose]    I?    [But, Yet]    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    You    Devil.  
 
 71    Э́то    говори́л    Он    об    Иу́де    Си́монове    Искарио́те,  
     EH-tuh    gah-vah-REEL    ohn    op    ee-OO-dee    SEE-mah-nah-vee    ees-kah-ree-AW-tee  
 71    [That, This, It]    Spoke    He    About    Judas    Simon    Iscariot  
 и́бо    сей    хоте́л    преда́ть    Его́,    бу́дучи    оди́н    из    двена́дцати.  
 EE-bah    say    hhah-TEL    pree-DAHT    yeh-VOAH    BOO-doo-chee    ah-DEEN    ees    dvee-NAHD-tsah-tee  
 [For, Because]    This    [He Wanted, Wanted]    Betray    [His, Him, It]    Being    [Alone, One]    [From, In, Of, Out]    Twelve.  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 3/4/2024 3:20:02 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED