Встань

 ( Get Up, Rise , Rise Up, Stand , Stand Up )

 vstahn
 Verb - Present Tense
(RUSV: 37 + NRT: 12) = 49
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 13:17 RUSV
17 встань,
17 [get up, rise, rise up, stand, stand up],
пройди́ по земле́ сей в долготу и в широту её,
[come through, go through] [along, by, in, on, to, unto] [earth, ground, land, world] this [at, in, of, on] долготу and [at, in, of, on] широту her,
и́бо Я тебе́ дам её.
[for, because] I [thee, you] [ladies, i will give] her.
Arise,
walk through the length and the breadth of the land,
for I will give it to you.”
Genesis 13:17 ESV

Arise,
walk through the land in the length of it and in the breadth of it;
for I will give it unto thee.
Genesis 13:17 KJV
 
 Genesis 19:15 RUSV
15 Когда́ взошла́ заря,
15 When rose dawn,
Ангелы на́чали торопи́ть Ло́та,
Angels started [hasten, hurry, hurry up, rush, urged] Lot,
говоря́:
[saying, talking]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ жену́ твою́ и двух дочере́й твои́х,
[get, take] [my wife, wife] yours and two daughters [your, yours],
кото́рые у тебя́,
[which, who] [at, by, with, of] you,
что́бы не поги́бнуть тебе́ за беззако́ния города.
[to, so that, in order to, because of] [never, not] [die, perish, to die] [thee, you] [after, around, at, behind, over] lawlessness [cities, city, town, towns].
As morning dawned,
the angels urged Lot,
saying,
“Up!
Take your wife and your two daughters who are here,
lest you be swept away in the punishment of the city.”
Genesis 19:15 ESV

And when the morning arose,
then the angels hastened Lot,
saying,
Arise,
take thy wife,
and thy two daughters,
which are here;
lest thou be consumed in the iniquity of the city.
Genesis 19:15 KJV
 
 Genesis 21:18 RUSV
18 встань,
18 [get up, rise, rise up, stand, stand up],
подними́ о́трока и возьми́ его́ за ру́ку,
[lift up, pick it up] [boy, child, the boy] and [get, take] [his, him, it] [after, around, at, behind, over] hand,
и́бо Я произведу́ от него́ вели́кий наро́д.
[for, because] I [i will produce, make] from him great [crowd, nation, people].
Up!
Lift up the boy,
and hold him fast with your hand,
for I will make him into a great nation.”
Genesis 21:18 ESV

Arise,
lift up the lad,
and hold him in thine hand;
for I will make him a great nation.
Genesis 21:18 KJV
 
 Genesis 27:19 RUSV
19 Иа́ков сказа́л отцу́ своему́:
19 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] father [to his, your own]:
я Иса́в,
i Esau,
пе́рвенец твой;
[firstborn, the firstborn] your;
я сде́лал,
i did,
как ты сказа́л мне;
[how, what, as, like (comparison)] you [he said, said, say, saying, tell] [me, to me];
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
сядь и поешь ди́чи мое́й,
[sit, sit down] and eat [game, venison] my,
что́бы благослови́ла меня́ душа твоя́.
[to, so that, in order to, because of] [bless, blessed] [i, me, self] soul yours.
Jacob said to his father,
“I am Esau your firstborn.
I have done as you told me;
now sit up and eat of my game,
that your soul may bless me.”
Genesis 27:19 ESV

And Jacob said unto his father,
I am Esau thy first born;
I have done according as thou badest me:
arise,
I pray thee,
sit and eat of my venison,
that thy soul may bless me.
Genesis 27:19 KJV
 
 Genesis 27:31 RUSV
31 Пригото́вил и он ку́шанье,
31 [Cooked, Prepared] and he [dish, food, the dish],
и принёс отцу́ своему́,
and brought father [to his, your own],
и сказа́л отцу́ своему́:
and [he said, said, say, saying, tell] father [to his, your own]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
оте́ц мой,
father [mine, my],
и поешь ди́чи сы́на твоего́,
and eat [game, venison] [a son, my son, son] [thy, your],
что́бы благослови́ла меня́ душа твоя́.
[to, so that, in order to, because of] [bless, blessed] [i, me, self] soul yours.
He also prepared delicious food and brought it to his father.
And he said to his father,
“Let my father arise and eat of his son's game,
that you may bless me.”
Genesis 27:31 ESV

And he also had made savory meat,
and brought it unto his father,
and said unto his father,
Let my father arise,
and eat of his son's venison,
that thy soul may bless me.
Genesis 27:31 KJV
 
 Genesis 27:43 RUSV
43 и тепе́рь,
43 and now,
сын мой,
son [mine, my],
послу́шайся слов мои́х,
[listen, listen to me, obey] words [mine, my, of mine],
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
беги́ к Лавану,
run [to, for, by] Laban,
бра́ту моему́,
brother my,
в Харран,
[at, in, of, on] Харран,
Now therefore,
my son,
obey my voice.
Arise,
flee to Laban my brother in Haran Genesis 27:43 ESV

Now therefore,
my son,
obey my voice;
arise,
flee thou to Laban my brother to Haran;
Genesis 27:43 KJV
 
 Genesis 28:2 RUSV
2 встань,
2 [get up, rise, rise up, stand, stand up],
пойди́ в Месопота́мию,
go [at, in, of, on] Mesopotamia,
в дом Вафуила,
[at, in, of, on] [dwelling, home, house] Bethuel,
отца́ ма́тери твое́й,
[father, the father] [mother, mother's, mothers] yours,
и возьми́ себе́ жену́ отту́да,
and [get, take] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [my wife, wife] (from there),
из дочере́й Лавана,
[from, in, of, out] daughters Laban,
бра́та ма́тери твое́й;
brother [mother, mother's, mothers] yours;
Arise,
go to Paddan-aram to the house of Bethuel your mother's father,
and take as your wife from there one of the daughters of Laban your mother's brother.
Genesis 28:2 ESV

Arise,
go to Padanaram,
to the house of Bethuel thy mother's father;
and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
Genesis 28:2 KJV
 
 Genesis 31:13 RUSV
13 Я Бог [яви́вшийся тебе́] в Вефиле,
13 I God [[appeared, who appeared] [thee, you]] [at, in, of, on] Вефиле,
где ты возли́л е́лей на памятник и где ты дал Мне обе́т;
[somewhere, where, wherever] you [anointedst, poured] [fir trees, oil] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] monument and [somewhere, where, wherever] you gave [Me, To Me] [the vow, vow];
тепе́рь встань,
now [get up, rise, rise up, stand, stand up],
вы́йди из земли сей и возврати́сь в зе́млю родины твое́й.
(come out) [from, in, of, out] [earth, land] this and [come back, turn again] [at, in, of, on] [earth, land] родины yours.
I am the God of Bethel,
where you anointed a pillar and made a vow to me.
Now arise,
go out from this land and return to the land of your kindred.’”
Genesis 31:13 ESV

I am the God of Bethel,
where thou anointedst the pillar,
and where thou vowedst a vow unto me:
now arise,
get thee out from this land,
and return unto the land of thy kindred.
Genesis 31:13 KJV
 
 Genesis 35:1 RUSV
1 Бог сказа́л Иа́кову:
1 God [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
пойди́ в Вефиль и живи́ там,
go [at, in, of, on] Bethel and live there,
и устро́й там же́ртвенник Бо́гу,
and arrange there altar God,
явившемуся тебе́,
явившемуся [thee, you],
когда́ ты бежа́л от лица Иса́ва,
when you [escape, fled, he ran, outrun] from faces Esau,
бра́та твоего́.
brother [thy, your].
God said to Jacob,
“Arise,
go up to Bethel and dwell there.
Make an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
Genesis 35:1 ESV

And God said unto Jacob,
Arise,
go up to Bethel,
and dwell there:
and make there an altar unto God,
that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
Genesis 35:1 KJV
 
 Matthew 2:13 RUSV
13 Когда́ же они́ отошли́,
13 When [but, same, then] [they, they are] [departed, move away, went away],
--се,
--[this, that, all],
А́нгел Госпо́день явля́ется во сне Ио́сифу и говори́т:
Angel [Jehovah, Lord's] [is, be] [in, on] [dream, sleep] Joseph and [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ Младе́нца и Ма́терь Его́ и беги́ в Еги́пет,
[get, take] [Babe, Baby, Child] and Mother [His, Him, It] and run [at, in, of, on] Egypt,
и будь там,
and be there,
доко́ле не скажу́ тебе́,
[before, how long, until] [never, not] [i will say, say, tell] [thee, you],
и́бо И́род хо́чет иска́ть Младе́нца,
[for, because] Herod wants [looking, search, searching, seeking, sought] [Babe, Baby, Child],
что́бы погуби́ть Его́.
[to, so that, in order to, because of] [destroy, ruin, to destroy] [His, Him, It].
Now when they had departed,
behold,
an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,
“Rise,
take the child and his mother,
and flee to Egypt,
and remain there until I tell you,
for Herod is about to search for the child,
to destroy him.”
Matthew 2:13 ESV

And when they were departed,
behold,
the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream,
saying,
Arise,
and take the young child and his mother,
and flee into Egypt,
and be thou there until I bring thee word:
for Herod will seek the young child to destroy him.
Matthew 2:13 KJV
 
 Matthew 2:20 RUSV
20 и говори́т:
20 and [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ Младе́нца и Ма́терь Его́ и иди́ в зе́млю Изра́илеву,
[get, take] [Babe, Baby, Child] and Mother [His, Him, It] and go [at, in, of, on] [earth, land] [Israel, To Israel],
и́бо у́мерли искавшие души Младе́нца.
[for, because] died искавшие [lives, souls] [Babe, Baby, Child].
saying,
“Rise,
take the child and his mother and go to the land of Israel,
for those who sought the child's life are dead.”
Matthew 2:20 ESV

Saying,
Arise,
and take the young child and his mother,
and go into the land of Israel:
for they are dead which sought the young child's life.
Matthew 2:20 KJV
 
 Matthew 9:5 NRT
5 Что ле́гче,
5 [What, That, Why] easier,
сказа́ть:
[say, speak, tell, to say, to tell]:
«Проща́ются тебе́ грехи́» и́ли:
«[Forgiven, Say Goodbye, Saying Goodbye] [thee, you] sins» or:
«Встань и ходи»?
«[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] and [go ahead, walk]»?
For which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Matthew 9:5 ESV

For whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and walk?
Matthew 9:5 KJV
 Matthew 9:5 RUSV
5 и́бо что ле́гче сказа́ть:
5 [for, because] [what, that, why] easier [say, speak, tell, to say, to tell]:
проща́ются тебе́ грехи́,
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins,
и́ли сказа́ть:
or [say, speak, tell, to say, to tell]:
встань и ходи?
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and [go ahead, walk]?
For which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Matthew 9:5 ESV

For whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and walk?
Matthew 9:5 KJV
 
 Matthew 9:6 RUSV
6 Но что́бы вы зна́ли,
6 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехи́,
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive sins,
--тогда́ говори́т рассла́бленному:
--then [he speaks, say, speaks, talk, to talk] relaxed:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ посте́ль твою́,
[get, take] [bed, the bed] yours,
и иди́ в дом твой.
and go [at, in, of, on] [dwelling, home, house] your.
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise,
pick up your bed and go home.”
Matthew 9:6 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,
(then saith he to the sick of the palsy,) Arise,
take up thy bed,
and go unto thine house.
Matthew 9:6 KJV
 
 Mark 2:9 NRT
9 –Что ле́гче,
9 –[What, That, Why] easier,
сказа́ть парализо́ванному:
[say, speak, tell, to say, to tell] paralyzed:
«Проща́ются тебе́ грехи́» – и́ли сказа́ть ему́:
«[Forgiven, Say Goodbye, Saying Goodbye] [thee, you] sins» – or [say, speak, tell, to say, to tell] [him, it, to him]:
«Встань,
«[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up],
возьми́ цино́вку и ходи»?
[get, take] [a mat, bed, mat] and [go ahead, walk]»?
Which is easier,
to say to the paralytic,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise,
take up your bed and walk’?
Mark 2:9 ESV

Whether is it easier to say to the sick of the palsy,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and take up thy bed,
and walk?
Mark 2:9 KJV
 Mark 2:9 RUSV
9 Что ле́гче?
9 [What, That, Why] easier?
сказа́ть ли рассла́бленному:
[say, speak, tell, to say, to tell] whether relaxed:
проща́ются тебе́ грехи́?
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins?
и́ли сказа́ть:
or [say, speak, tell, to say, to tell]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ свою́ посте́ль и ходи?
[get, take] [its, my, thy, your] [bed, the bed] and [go ahead, walk]?
Which is easier,
to say to the paralytic,
‘Your sins are forgiven,’ or to say,
‘Rise,
take up your bed and walk’?
Mark 2:9 ESV

Whether is it easier to say to the sick of the palsy,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Arise,
and take up thy bed,
and walk?
Mark 2:9 KJV
 
 Mark 2:11 NRT
11 –Говорю́ тебе́:
11 –[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [thee, you]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ свою́ цино́вку и иди́ домо́й.
[get, take] [its, my, thy, your] [a mat, bed, mat] and go [home, house].
“I say to you,
rise,
pick up your bed,
and go home.”
Mark 2:11 ESV

I say unto thee,
Arise,
and take up thy bed,
and go thy way into thine house.
Mark 2:11 KJV
 Mark 2:11 RUSV
11 тебе́ говорю́:
11 [thee, you] [i am talking, say, talking, tell]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ посте́ль твою́ и иди́ в дом твой.
[get, take] [bed, the bed] yours and go [at, in, of, on] [dwelling, home, house] your.
“I say to you,
rise,
pick up your bed,
and go home.”
Mark 2:11 ESV

I say unto thee,
Arise,
and take up thy bed,
and go thy way into thine house.
Mark 2:11 KJV
 
 Mark 3:3 NRT
3 Иису́с сказа́л челове́ку с иссо́хшей руко́й:
3 Jesus [he said, said, say, saying, tell] (to a person) [and, from, in, of, with] [dry up, withered] [arm, by hand, hand]:
Встань посереди́не.
[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] [between, in the middle, midst].
And he said to the man with the withered hand,
“Come here.”
Mark 3:3 ESV

And he saith unto the man which had the withered hand,
Stand forth.
Mark 3:3 KJV
 
 Mark 5:41 NRT
41 Взяв её за ру́ку,
41 [By Taking, Taking, Took] her [after, around, at, behind, over] hand,
Иису́с сказа́л:
Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
Талита,
– Талита,
кум!
[a friend, friend, godfather]!
(Что зна́чит:
([What, That, Why] [interpreted, means]:
«Де́вочка,
«Girl,
говорю́ тебе́:
[i am talking, say, talking, tell] [thee, you]:
встань!»)
[get up, rise, rise up, stand, stand up]!»)
Taking her by the hand he said to her,
“Talitha cumi,”
which means,
“Little girl,
I say to you,
arise.”
Mark 5:41 ESV

And he took the damsel by the hand,
and said unto her,
Talitha cumi;
which is,
being interpreted,
Damsel,
I say unto thee,
arise.
Mark 5:41 KJV
 Mark 5:41 RUSV
41 И,
41 And,
взяв деви́цу за ру́ку,
[by taking, taking, took] [damsel, girl, maiden, the girl] [after, around, at, behind, over] hand,
говори́т ей:
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] her:
'талифа куми',
'talitha куми',
что зна́чит:
[what, that, why] [interpreted, means]:
деви́ца,
[damsel, girl, the girl],
тебе́ говорю́,
[thee, you] [i am talking, say, talking, tell],
встань.
[get up, rise, rise up, stand, stand up].
Taking her by the hand he said to her,
“Talitha cumi,”
which means,
“Little girl,
I say to you,
arise.”
Mark 5:41 ESV

And he took the damsel by the hand,
and said unto her,
Talitha cumi;
which is,
being interpreted,
Damsel,
I say unto thee,
arise.
Mark 5:41 KJV
 
 Luke 5:23 NRT
23 Что ле́гче сказа́ть:
23 [What, That, Why] easier [say, speak, tell, to say, to tell]:
«Проща́ются тебе́ твои́ грехи́» – и́ли сказа́ть:
«[Forgiven, Say Goodbye, Saying Goodbye] [thee, you] [thy, your] sins» – or [say, speak, tell, to say, to tell]:
«Встань и ходи»?
«[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] and [go ahead, walk]»?
Which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven you,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Luke 5:23 ESV

Whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Rise up and walk?
Luke 5:23 KJV
 Luke 5:23 RUSV
23 Что ле́гче сказа́ть:
23 [What, That, Why] easier [say, speak, tell, to say, to tell]:
проща́ются тебе́ грехи́ твои́,
[forgiven, say goodbye, saying goodbye] [thee, you] sins [thy, your],
и́ли сказа́ть:
or [say, speak, tell, to say, to tell]:
встань и ходи?
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and [go ahead, walk]?
Which is easier,
to say,
‘Your sins are forgiven you,’ or to say,
‘Rise and walk’?
Luke 5:23 ESV

Whether is easier,
to say,
Thy sins be forgiven thee;
or to say,
Rise up and walk?
Luke 5:23 KJV
 
 Luke 5:24 NRT
24 Но что́бы вы зна́ли,
24 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехИ тут Иису́с обрати́лся к парализо́ванному челове́ку:
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive [offences, sin]And here Jesus [applied, contacted] [to, for, by] paralyzed (to a person):
Говорю́ тебе́,
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [thee, you],
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ свою́ цино́вку и иди́ домо́й.
[get, take] [its, my, thy, your] [a mat, bed, mat] and go [home, house].
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you,
rise,
pick up your bed and go home.”
Luke 5:24 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins,
(he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee,
Arise,
and take up thy couch,
and go into thine house.
Luke 5:24 KJV
 Luke 5:24 RUSV
24 Но что́бы вы зна́ли,
24 [But, Yet] [to, so that, in order to, because of] [ye, you] knew,
что Сын Челове́ческий име́ет власть на земле́ проща́ть грехи́,
[what, that, why] Son [Human, Man] [has, it has] [authority, dominion, power] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] forgive sins,
--сказа́л Он рассла́бленному:
--[he said, said, say, saying, tell] He relaxed:
тебе́ говорю́:
[thee, you] [i am talking, say, talking, tell]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ посте́ль твою́ и иди́ в дом твой.
[get, take] [bed, the bed] yours and go [at, in, of, on] [dwelling, home, house] your.
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you,
rise,
pick up your bed and go home.”
Luke 5:24 ESV

But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins,
(he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee,
Arise,
and take up thy couch,
and go into thine house.
Luke 5:24 KJV
 
 Luke 6:8 NRT
8 Но Иису́с знал,
8 [But, Yet] Jesus [knew, know],
о чём они́ ду́мали,
about [how, than, what, whence, which, why] [they, they are] [supposing, thought],
и сказа́л челове́ку с иссо́хшей руко́й:
and [he said, said, say, saying, tell] (to a person) [and, from, in, of, with] [dry up, withered] [arm, by hand, hand]:
Встань и вы́йди на середи́ну.
[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] and (come out) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [middle, the middle].
Тот встал и вы́шел вперёд.
That [get up, got up] and [came, came out] [ahead, forward].
But he knew their thoughts,
and he said to the man with the withered hand,
“Come and stand here.”
And he rose and stood there.
Luke 6:8 ESV

But he knew their thoughts,
and said to the man which had the withered hand,
Rise up,
and stand forth in the midst.
And he arose and stood forth.
Luke 6:8 KJV
 Luke 6:8 RUSV
8 Но Он,
8 [But, Yet] He,
зна́я помышле́ния их,
[knew, knowing] thoughts [them, their],
сказа́л челове́ку,
[he said, said, say, saying, tell] (to a person),
име́ющему суху́ю ру́ку:
having [dry, withered] hand:
встань и вы́ступи на среди́ну.
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and [performed, speak up] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [middle, the middle].
И он встал и вы́ступил.
And he [get up, got up] and [made a speech, performed].
But he knew their thoughts,
and he said to the man with the withered hand,
“Come and stand here.”
And he rose and stood there.
Luke 6:8 ESV

But he knew their thoughts,
and said to the man which had the withered hand,
Rise up,
and stand forth in the midst.
And he arose and stood forth.
Luke 6:8 KJV
 
 Luke 7:14 NRT
14 Зате́м Он подошёл и прикосну́лся к носи́лкам.
14 Then He (came up) and touched [to, for, by] [a stretcher, stretchers].
Те,
Those,
кто нёс их,
who [bring, carry, sustain] [them, their],
останови́лись,
stopped,
и Иису́с сказа́л:
and Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
Ю́ноша,
[Man, Young Man],
говорю́ тебе́:
[i am talking, say, talking, tell] [thee, you]:
встань!
[get up, rise, rise up, stand, stand up]!
Then he came up and touched the bier,
and the bearers stood still.
And he said,
“Young man,
I say to you,
arise.”
Luke 7:14 ESV

And he came and touched the bier:
and they that bare him stood still.
And he said,
Young man,
I say unto thee,
Arise.
Luke 7:14 KJV
 Luke 7:14 RUSV
14 И,
14 And,
подойдя́,
[approaching, coming up],
прикосну́лся к о́дру;
touched [to, for, by] bed;
нёсшие останови́лись,
[bearers, carried] stopped,
и Он сказа́л:
and He [he said, said, say, saying, tell]:
ю́ноша!
[man, young man]!
тебе́ говорю́,
[thee, you] [i am talking, say, talking, tell],
встань!
[get up, rise, rise up, stand, stand up]!
Then he came up and touched the bier,
and the bearers stood still.
And he said,
“Young man,
I say to you,
arise.”
Luke 7:14 ESV

And he came and touched the bier:
and they that bare him stood still.
And he said,
Young man,
I say unto thee,
Arise.
Luke 7:14 KJV
 
 Luke 8:54 NRT
54 Иису́с же взял её за ру́ку и сказа́л:
54 Jesus [but, same, then] took her [after, around, at, behind, over] hand and [he said, said, say, saying, tell]:
Дитя́,
[Baby, Child, The Child],
встань!
[get up, rise, rise up, stand, stand up]!
But taking her by the hand he called,
saying,
“Child,
arise.”
Luke 8:54 ESV

And he put them all out,
and took her by the hand,
and called,
saying,
Maid,
arise.
Luke 8:54 KJV
 Luke 8:54 RUSV
54 Он же,
54 He [but, same, then],
вы́слав всех вон и взяв её за ру́ку,
[banishing, deporting, expelling, sending] [all, everyone] out and [by taking, taking, took] her [after, around, at, behind, over] hand,
возгласи́л:
[cried out, exclaimed, proclaimed]:
деви́ца!
[damsel, girl, the girl]!
встань.
[get up, rise, rise up, stand, stand up].
But taking her by the hand he called,
saying,
“Child,
arise.”
Luke 8:54 ESV

And he put them all out,
and took her by the hand,
and called,
saying,
Maid,
arise.
Luke 8:54 KJV
 
 Luke 17:19 NRT
19 И сказа́л самаря́нину:
19 And [he said, said, say, saying, tell] [samaritan, the samaritan]:
Встань и иди́,
[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up] and go,
твоя́ ве́ра спасла́ тебя́.
yours [belief, faith] saved you.
And he said to him,
“Rise and go your way;
your faith has made you well.”
Luke 17:19 ESV

And he said unto him,
Arise,
go thy way:
thy faith hath made thee whole.
Luke 17:19 KJV
 Luke 17:19 RUSV
19 И сказа́л ему́:
19 And [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
иди́;
go;
ве́ра твоя́ спасла́ тебя́.
[belief, faith] yours saved you.
And he said to him,
“Rise and go your way;
your faith has made you well.”
Luke 17:19 ESV

And he said unto him,
Arise,
go thy way:
thy faith hath made thee whole.
Luke 17:19 KJV
 
 John 5:8 NRT
8 Тогда́ Иису́с сказа́л ему́:
8 Then Jesus [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Встань!
[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up]!
Возьми́ свою́ цино́вку и иди́.
[Get, Take] [its, my, thy, your] [a mat, bed, mat] and go.
Jesus said to him,
“Get up,
take up your bed,
and walk.”
John 5:8 ESV

Jesus saith unto him,
Rise,
take up thy bed,
and walk.
John 5:8 KJV
 John 5:8 RUSV
8 Иису́с говори́т ему́:
8 Jesus [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [him, it, to him]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ посте́ль твою́ и ходи.
[get, take] [bed, the bed] yours and [go ahead, walk].
Jesus said to him,
“Get up,
take up your bed,
and walk.”
John 5:8 ESV

Jesus saith unto him,
Rise,
take up thy bed,
and walk.
John 5:8 KJV
 
 Acts 3:6 RUSV
6 Но Пётр сказа́л:
6 [But, Yet] Peter [he said, said, say, saying, tell]:
серебра́ и зо́лота нет у меня́;
silver and gold [no, not] [at, by, with, of] [i, me, self];
а что име́ю,
[while, and, but] [what, that, why] [i have, keep],
то даю́ тебе́:
that [give, i give] [thee, you]:
во и́мя Иису́са Христа́ Назорея встань и ходи.
[in, on] name Jesus Christ [Nazirite, Nazareth] [get up, rise, rise up, stand, stand up] and [go ahead, walk].

Then Peter said,
Silver and gold have I none;
but such as I have give I thee:
In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
Acts 3:6 KJV
 
 Acts 8:26 RUSV
26 А Фили́ппу А́нгел Госпо́день сказа́л:
26 [While, And, But] Philip Angel [Jehovah, Lord's] [he said, said, say, saying, tell]:
встань и иди́ на по́лдень,
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and go [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [midday, noon],
на доро́гу,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [make way, the way, way],
идущую из Иерусали́ма в Газу,
идущую [from, in, of, out] Jerusalem [at, in, of, on] Газу,
на ту,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] that,
кото́рая пу́ста.
which empty.

And the angel of the Lord spake unto Philip,
saying,
Arise,
and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza,
which is desert.
Acts 8:26 KJV
 
 Acts 9:6 RUSV
6 Он в тре́пете и ужасе сказа́л:
6 He [at, in, of, on] [awe, trembling] and ужасе [he said, said, say, saying, tell]:
Го́споди!
[Lord, God]!
что повелишь мне де́лать?
[what, that, why] повелишь [me, to me] [to do, to make]?
и Госпо́дь сказа́л ему́:
and Lord [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
встань и иди́ в го́род;
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and go [at, in, of, on] [city, town];
и ска́зано бу́дет тебе́,
and (it's been said) [will be, would be] [thee, you],
что тебе́ на́добно де́лать.
[what, that, why] [thee, you] (need to) [to do, to make].

And he trembling and astonished said,
Lord,
what wilt thou have me to do?
And the Lord said unto him,
Arise,
and go into the city,
and it shall be told thee what thou must do.
Acts 9:6 KJV
 
 Acts 9:11 RUSV
11 Госпо́дь же сказа́л ему́:
11 Lord [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
встань и пойди́ на у́лицу,
[get up, rise, rise up, stand, stand up] and go [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [road, street],
так называемую Прямую,
so называемую Прямую,
и спроси́ в Иудином до́ме Тарсянина,
and ask [at, in, of, on] Иудином [home, house] Тарсянина,
по и́мени Са́вла;
[along, by, in, on, to, unto] name Saul;
он тепе́рь мо́лится,
he now [he prays, prays],

And the Lord said unto him,
Arise,
and go into the street which is called Straight,
and enquire in the house of Judas for one called Saul,
of Tarsus:
for,
behold,
he prayeth,
Acts 9:11 KJV
 
 Acts 9:34 RUSV
34 Пётр сказа́л ему́:
34 Peter [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Эней!
Эней!
исцеля́ет тебя́ Иису́с Христо́с;
heals you Jesus Christ;
встань с постели твое́й.
[get up, rise, rise up, stand, stand up] [and, from, in, of, with] [bed, beds] yours.
И он тотчас встал.
And he immediately [get up, got up].

And Peter said unto him,
Aeneas,
Jesus Christ maketh thee whole:
arise,
and make thy bed.
And he arose immediately.
Acts 9:34 KJV
 
 Acts 9:40 RUSV
40 Пётр вы́слал всех вон и,
40 Peter sent [all, everyone] out and,
преклони́в коле́ни,
[bowed down, kneeled, kneeling, knelt] [kneeling, knees],
помоли́лся,
[i prayed, pray, prayed],
и,
and,
обрати́вшись к те́лу,
[by contacting, turned, turning] [to, for, by] [body, the body],
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
Тавифа!
Тавифа!
встань.
[get up, rise, rise up, stand, stand up].
И она́ открыла глаза свои́ и,
And [she, she is] открыла eyes their and,
уви́дев Петра́,
[having seen, saw, seeing, seen] Peter,
села.
[village, villages].

But Peter put them all forth,
and kneeled down,
and prayed;
and turning him to the body said,
Tabitha,
arise.
And she opened her eyes:
and when she saw Peter,
she sat up.
Acts 9:40 KJV
 
 Acts 10:13 RUSV
13 И был глас к нему́:
13 And [be, to be, was, were] voice [to, for, by] [him, his]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
Пётр,
Peter,
заколи́ и ешь.
[slaughter, slay, stabbed] and eat.

And there came a voice to him,
Rise,
Peter;
kill,
and eat.
Acts 10:13 KJV
 
 Acts 10:20 RUSV
20 встань,
20 [get up, rise, rise up, stand, stand up],
сойди и иди́ с ни́ми,
[come, come down, get, get off] and go [and, from, in, of, with] them,
нима́ло не сомневаясь;
[nothing, not at all] [never, not] сомневаясь;
и́бо Я посла́л их.
[for, because] I sent [them, their].

Arise therefore,
and get thee down,
and go with them,
doubting nothing:
for I have sent them.
Acts 10:20 KJV
 
 Acts 10:26 RUSV
26 Пётр же подня́л его́,
26 Peter [but, same, then] [lifted, lifting, raised] [his, him, it],
говоря́:
[saying, talking]:
встань;
[get up, rise, rise up, stand, stand up];
я то́же челове́к.
i [too, also] [man, human, person].

But Peter took him up,
saying,
Stand up;
I myself also am a man.
Acts 10:26 KJV
 
 Acts 11:7 RUSV
7 И услы́шал я го́лос,
7 And heard i voice,
говоря́щий мне:
[speaking, talking] [me, to me]:
«встань,
«[get up, rise, rise up, stand, stand up],
Пётр,
Peter,
заколи́ и ешь».
[slaughter, slay, stabbed] and eat».

And I heard a voice saying unto me,
Arise,
Peter;
slay and eat.
Acts 11:7 KJV
 
 Acts 12:7 RUSV
7 И вот,
7 And [behold, here, there],
А́нгел Госпо́день предста́л,
Angel [Jehovah, Lord's] appeared,
и свет осиял темни́цу.
and light осиял [dungeon, prison].
А́нгел,
Angel,
толкнув Петра́ в бок,
толкнув Peter [at, in, of, on] side,
пробудил его́ и сказа́л:
пробудил [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell]:
встань скоре́е.
[get up, rise, rise up, stand, stand up] [quickly, rather].
И це́пи упа́ли с рук его́.
And chains (have fallen) [and, from, in, of, with] [arm, hand] [his, him, it].

And,
behold,
the angel of the Lord came upon him,
and a light shined in the prison:
and he smote Peter on the side,
and raised him up,
saying,
Arise up quickly.
And his chains fell off from his hands.
Acts 12:7 KJV
 
 Acts 22:10 RUSV
10 Тогда́ я сказа́л:
10 Then i [he said, said, say, saying, tell]:
«Го́споди!
«[Lord, God]!
что мне де́лать
[what, that, why] [me, to me] [to do, to make]
Госпо́дь же сказа́л мне:
Lord [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
«встань и иди́ в Дама́ск,
«[get up, rise, rise up, stand, stand up] and go [at, in, of, on] Damascus,
и там тебе́ ска́зано бу́дет все,
and there [thee, you] (it's been said) [will be, would be] [all, any, every, everybody, everyone],
что назначено тебе́ де́лать».
[what, that, why] назначено [thee, you] [to do, to make]».

And I said,
What shall I do,
LORD?
And the Lord said unto me,
Arise,
and go into Damascus;
and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
Acts 22:10 KJV
 
 Acts 22:16 RUSV
16 Ита́к,
16 So,
что ты медлишь?
[what, that, why] you медлишь?
Встань,
[Get Up, Rise, Rise Up, Stand, Stand Up],
крестись и омо́й грехи́ твои́,
крестись and [bathe, wash, cleanse] sins [thy, your],
призва́в и́мя Господа Иису́са».
[called, calling, having called] name Lord Jesus».

And now why tarriest thou?
arise,
and be baptized,
and wash away thy sins,
calling on the name of the Lord.
Acts 22:16 KJV
 
 Acts 26:16 RUSV
16 Но встань и стань на ноги твои́;
16 [But, Yet] [get up, rise, rise up, stand, stand up] and стань [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [legs, feet] [thy, your];
и́бо Я для того́ и яви́лся тебе́,
[for, because] I for that and [appeared, he appeared] [thee, you],
что́бы поста́вить тебя́ служителем и свидетелем того́,
[to, so that, in order to, because of] put you служителем and свидетелем that,
что ты ви́дел и что Я открою тебе́,
[what, that, why] you [saw, seen] and [what, that, why] I [i will open it, reveal, unlock] [thee, you],

But rise,
and stand upon thy feet:
for I have appeared unto thee for this purpose,
to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen,
and of those things in the which I will appear unto thee;
Acts 26:16 KJV
 
 Revision: 12/17/2024 8:07:50 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED