Всю ( All , Whole )

 vsew
 Pronoun - Adjective - Accusative - Feminine
(RUSV: 16 + NRT: 10) = 26
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 1:30 RUSV
30 а всем зверям земны́м,
30 [while, and, but] [everyone, to everyone] зверям earthly,
и всем птицам небе́сным,
and [everyone, to everyone] птицам [heaven, heavenly],
и вся́кому пресмыкающемуся по земле́,
and [everyone, to everyone] пресмыкающемуся [along, by, in, on, to, unto] [earth, ground, land, world],
в ко́тором душа жива́я,
[at, in, of, on] [that, which] soul [live, lively, living],
[дал] Я всю зе́лень травную в пищу.
[gave] I [all, whole] [greenery, greens, plants] травную [at, in, of, on] [beep, food, squeak].
И ста́ло так.
And [became, it became] so.
And to every beast of the earth and to every bird of the heavens and to everything that creeps on the earth,
everything that has the breath of life,
I have given every green plant for food.”
And it was so.
Genesis 1:30 ESV

And to every beast of the earth,
and to every fowl of the air,
and to every thing that creepeth upon the earth,
wherein there is life,
I have given every green herb for meat:
and it was so.
Genesis 1:30 KJV
 
 Genesis 2:11 RUSV
11 И́мя одно́й Фисон:
11 Name [alone, one] Фисон:
она́ обтека́ет всю зе́млю Хавила,
[she, she is] (flows around) [all, whole] [earth, land] Хавила,
ту,
that,
где зо́лото;
[somewhere, where, wherever] gold;
The name of the first is the Pishon.
It is the one that flowed around the whole land of Havilah,
where there is gold.
Genesis 2:11 ESV

The name of the first is Pison:
that is it which compasseth the whole land of Havilah,
where there is gold;
Genesis 2:11 KJV
 
 Genesis 2:13 RUSV
13 И́мя второ́й реки Гихон:
13 Name second rivers Гихон:
она́ обтека́ет всю зе́млю Куш.
[she, she is] (flows around) [all, whole] [earth, land] Куш.
The name of the second river is the Gihon.
It is the one that flowed around the whole land of Cush.
Genesis 2:13 ESV

And the name of the second river is Gihon:
the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
Genesis 2:13 KJV
 
 Genesis 13:10 RUSV
10 Лот возвёл о́чи свои́ и уви́дел всю окре́стность Иорданскую,
10 Lot [erected, raise, elevate] eyes their and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [all, whole] [neighborhood, region, the neighborhood] Иорданскую,
что она́,
[what, that, why] [she, she is],
пре́жде не́жели истреби́л Госпо́дь Содо́м и Гоморру,
before (rather than) [destroyed, exterminated] Lord Sodom and Гоморру,
вся до Сигора орошалась водо́ю,
[all, whole] [before, until] Сигора орошалась water,
как сад Госпо́день,
[how, what, as, like (comparison)] garden [Jehovah, Lord's],
как земля́ Еги́петская;
[how, what, as, like (comparison)] [earth, ground, land] [Egypt, Egyptian];
And Lot lifted up his eyes and saw that the Jordan Valley was well watered everywhere like the garden of the Lord,
like the land of Egypt,
in the direction of Zoar.
(This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
Genesis 13:10 ESV

And Lot lifted up his eyes,
and beheld all the plain of Jordan,
that it was well watered every where,
before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah,
even as the garden of the LORD,
like the land of Egypt,
as thou comest unto Zoar.
Genesis 13:10 KJV
 
 Genesis 13:11 RUSV
11 и избра́л себе́ Лот всю окре́стность Иорданскую;
11 and [choose, chose, chosen, elected, i chose] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] Lot [all, whole] [neighborhood, region, the neighborhood] Иорданскую;
и дви́нулся Лот к восто́ку.
and [journeyed, moved] Lot [to, for, by] [east, eastward, to the east].
И отделились они́ друг от дру́га.
And отделились [they, they are] friend from friend.
So Lot chose for himself all the Jordan Valley,
and Lot journeyed east.
Thus they separated from each other.
Genesis 13:11 ESV

Then Lot chose him all the plain of Jordan;
and Lot journeyed east:
and they separated themselves the one from the other.
Genesis 13:11 KJV
 
 Genesis 13:15 RUSV
15 и́бо всю зе́млю,
15 [for, because] [all, whole] [earth, land],
кото́рую ты ви́дишь,
[which, which one] you (you see),
тебе́ дам Я и пото́мству твоему́ наве́ки,
[thee, you] [ladies, i will give] I and posterity yours forever,
for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
Genesis 13:15 ESV

For all the land which thou seest,
to thee will I give it,
and to thy seed for ever.
Genesis 13:15 KJV
 
 Genesis 14:7 RUSV
7 И возврати́вшись отту́да,
7 And [return, returned, returning] (from there),
они́ пришли́ к исто́чнику Мишпат,
[they, they are] came [to, for, by] [source, to the source] Мишпат,
кото́рый есть Кадес,
[which, which the, who] [there are, there is] Кадес,
и порази́ли всю страну́ Амаликитян,
and [amazed, impressed] [all, whole] [country, region] Амаликитян,
и та́кже Аморре́ев,
and also Amorites,
живу́щих в Хацацон-Фамаре.
living [at, in, of, on] Хацацон-Фамаре.
Then they turned back and came to En-mishpat (that is,
Kadesh) and defeated all the country of the Amalekites,
and also the Amorites who were dwelling in Hazazon-tamar.
Genesis 14:7 ESV

And they returned,
and came to Enmishpat,
which is Kadesh,
and smote all the country of the Amalekites,
and also the Amorites,
that dwelt in Hazezontamar.
Genesis 14:7 KJV
 
 Genesis 17:8 RUSV
8 и дам тебе́ и потомкам твои́м по́сле тебя́ зе́млю,
8 and [ladies, i will give] [thee, you] and потомкам yours [after, beyond] you [earth, land],
по кото́рой ты странствуешь,
[along, by, in, on, to, unto] [which, which one] you странствуешь,
всю зе́млю Ханаа́нскую,
[all, whole] [earth, land] Canaanite,
во владе́ние ве́чное;
in [ownership, possession] [eternal, everlasting];
и бу́ду им Бо́гом.
and [i will, will] [it, them] [By God, God].
And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings,
all the land of Canaan,
for an everlasting possession,
and I will be their God.&#;
Genesis 17:8 ESV

And I will give unto thee,
and to thy seed after thee,
the land wherein thou art a stranger,
all the land of Canaan,
for an everlasting possession;
and I will be their God.
Genesis 17:8 KJV
 
 Genesis 19:25 RUSV
25 и ниспроверг города сии́,
25 and ниспроверг [cities, city, town, towns] [these, those],
и всю окре́стность сию́,
and [all, whole] [neighborhood, region, the neighborhood] this,
и всех жи́телей городо́в сих,
and [all, everyone] [citizens, residents] [cities, city] [now, these, those],
и произрастания земли.
and произрастания earth.
And he overthrew those cities,
and all the valley,
and all the inhabitants of the cities,
and what grew on the ground.
Genesis 19:25 ESV

And he overthrew those cities,
and all the plain,
and all the inhabitants of the cities,
and that which grew upon the ground.
Genesis 19:25 KJV
 
 Genesis 47:20 RUSV
20 И купи́л Ио́сиф всю зе́млю Египетскую для фарао́на,
20 And [bought, i bought] Joseph [all, whole] [earth, land] Египетскую for [pharaoh, the pharaoh],
потому́ что прода́ли Египтя́не ка́ждый своё по́ле,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] sold [Egyptians, The Egyptians] [each, every] (its own) field,
и́бо го́лод одолевал их.
[for, because] hunger одолевал [them, their].
И досталась земля́ фарао́ну.
And досталась [earth, ground, land] [pharaoh, to the pharaoh].
Why should we die before your eyes,
both we and our land?
Buy us and our land for food,
and we with our land will be servants to Pharaoh.
And give us seed that we may live and not die,
and that the land may not be desolate.”
Genesis 47:20 ESV

And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh;
for the Egyptians sold every man his field,
because the famine prevailed over them:
so the land became Pharaoh's.
Genesis 47:20 KJV
 
 Matthew 3:15 NRT
15 Но Иису́с отве́тил:
15 [But, Yet] Jesus answered:
Пусть сейча́с бу́дет так.
Let now [will be, would be] so.
Нам на́до испо́лнить всю и́стину.
[To Us, Us] necessary [execute, fulfill, perform] [all, whole] [the truth, truth].
Тогда́ Иоа́нн согласи́лся.
Then John agreed.
But Jesus answered him,
“Let it be so now,
for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.”
Then he consented.
Matthew 3:15 ESV

And Jesus answering said unto him,
Suffer it to be so now:
for thus it becometh us to fulfil all righteousness.
Then he suffered him.
Matthew 3:15 KJV
 
 Matthew 14:35 RUSV
35 Жи́тели того́ места,
35 [Citizens, Multitude, People, Residents, Village] that places,
узна́в Его́,
[having found out, having learned, learned, perceived] [His, Him, It],
посла́ли во всю окре́стность ту и принесли́ к Нему́ всех больны́х,
[sent, they sent it] in [all, whole] [neighborhood, region, the neighborhood] that and [brought, they brought it] [to, for, by] [Him, His] [all, everyone] [diseased, invalids, patients, sick],
And when the men of that place recognized him,
they sent around to all that region and brought to him all who were sick Matthew 14:35 ESV

And when the men of that place had knowledge of him,
they sent out into all that country round about,
and brought unto him all that were diseased;
Matthew 14:35 KJV
 
 Mark 5:33 NRT
33 Же́нщина,
33 Woman,
дрожа́ от стра́ха и зна́я,
[shivering, trembling] from fear and [knew, knowing],
что с ней произошло́,
[what, that, why] [and, from, in, of, with] her happened,
подошла́,
(came up),
упа́ла к Его́ нога́м и рассказа́ла всю пра́вду.
(fell down) [to, for, by] [His, Him, It] [feet, knees] and (she told me) [all, whole] [the truth, truth].
But the woman,
knowing what had happened to her,
came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.
Mark 5:33 ESV

But the woman fearing and trembling,
knowing what was done in her,
came and fell down before him,
and told him all the truth.
Mark 5:33 KJV
 Mark 5:33 RUSV
33 Же́нщина в стра́хе и тре́пете,
33 Woman [at, in, of, on] [fear, terror] and [awe, trembling],
зна́я,
[knew, knowing],
что с не́ю произошло́,
[what, that, why] [and, from, in, of, with] [her, she] happened,
подошла́,
(came up),
па́ла пред Ним и сказа́ла Ему́ всю и́стину.
[fall down, fallen, falling, fell, fell down] [before, front] Him and ((she) said) [Him, It, To Him] [all, whole] [the truth, truth].
But the woman,
knowing what had happened to her,
came in fear and trembling and fell down before him and told him the whole truth.
Mark 5:33 ESV

But the woman fearing and trembling,
knowing what was done in her,
came and fell down before him,
and told him all the truth.
Mark 5:33 KJV
 
 Mark 6:55 NRT
55 Они́ обежа́ли всю округу,
55 [They, They Are] [ran, run, run around, we ran around] [all, whole] округу,
расска́зывая,
telling,
где Он нахо́дится,
[somewhere, where, wherever] He [is located, located],
и туда́ ста́ли приноси́ть на циновках больны́х.
and there [be, become, get] bring [on the, it, at, to, in, by] циновках [diseased, invalids, patients, sick].
and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was.
Mark 6:55 ESV

And ran through that whole region round about,
and began to carry about in beds those that were sick,
where they heard he was.
Mark 6:55 KJV
 Mark 6:55 RUSV
55 обежа́ли всю окре́стность ту и на́чали на постелях приноси́ть больны́х туда́,
55 [ran, run, run around, we ran around] [all, whole] [neighborhood, region, the neighborhood] that and started [on the, it, at, to, in, by] постелях bring [diseased, invalids, patients, sick] there,
где Он,
[somewhere, where, wherever] He,
как слы́шно бы́ло,
[how, what, as, like (comparison)] [hear, heard, i can hear, i can hear it] [it was, was],
находи́лся.
was.
and ran about the whole region and began to bring the sick people on their beds to wherever they heard he was.
Mark 6:55 ESV

And ran through that whole region round about,
and began to carry about in beds those that were sick,
where they heard he was.
Mark 6:55 KJV
 
 Luke 2:37 NRT
37 а всю остальну́ю жизнь она́ жила вдовой.
37 [while, and, but] [all, whole] (the rest) [life, living] [she, she is] [dwell, lived, vein] widow.
Ей бы́ло во́семьдесят четы́ре года.
Her [it was, was] eighty four [of the year, years].
Она́ никогда́ не покида́ла хра́ма,
[She, She Is] never [never, not] [depart, departed, leaving, left] temple,
день и ночь служа́ Бо́гу поста́ми и моли́твами.
day and night serving God posts and prayers.
and then as a widow until she was eighty-four.
She did not depart from the temple,
worshiping with fasting and prayer night and day.
Luke 2:37 ESV

And she was a widow of about fourscore and four years,
which departed not from the temple,
but served God with fastings and prayers night and day.
Luke 2:37 KJV
 
 Luke 4:6 NRT
6 И сказа́л Ему́:
6 And [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
Я переда́м Тебе́ всю их власть и сла́ву,
I [i will pass it on, i will tell you] [Thee, You] [all, whole] [them, their] [authority, dominion, power] and glory,
потому́ что они́ о́тданы мне,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [given, given away] [me, to me],
и я даю́ их кому́ захочу́.
and i [give, i give] [them, their] [to whom, who, whom, whomsoever] (i want).
and said to him,
&#;To you I will give all this authority and their glory,
for it has been delivered to me,
and I give it to whom I will.
Luke 4:6 ESV

And the devil said unto him,
All this power will I give thee,
and the glory of them:
for that is delivered unto me;
and to whomsoever I will I give it.
Luke 4:6 KJV
 
 Luke 5:5 NRT
5 Симон отве́тил:
5 Simon answered:
Наста́вник,
[Master, Mentor],
мы труди́лись всю ночь и ничего́ не пойма́ли,
[we, we are] [labor, they worked hard, worked hard] [all, whole] night and [anything, nothing, never mind] [never, not] caught,
но е́сли Ты так говори́шь,
[but, yet] [if, a, when, unless] You so (you say),
то я заки́ну се́ти.
that i [i will throw, let down] [net, nets, networks].
And Simon answered,
“Master,
we toiled all night and took nothing!
But at your word I will let down the nets.”
Luke 5:5 ESV

And Simon answering said unto him,
Master,
we have toiled all the night,
and have taken nothing:
nevertheless at thy word I will let down the net.
Luke 5:5 KJV
 Luke 5:5 RUSV
5 Симон сказа́л Ему́ в отве́т:
5 Simon [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him] [at, in, of, on] answer:
Наста́вник!
[Master, Mentor]!
мы труди́лись всю ночь и ничего́ не пойма́ли,
[we, we are] [labor, they worked hard, worked hard] [all, whole] night and [anything, nothing, never mind] [never, not] caught,
но по сло́ву Твоему́ заки́ну сеть.
[but, yet] [along, by, in, on, to, unto] word Yours [i will throw, let down] [net, nets].
And Simon answered,
&#;Master,
we toiled all night and took nothing!
But at your word I will let down the nets.&#;
Luke 5:5 ESV

And Simon answering said unto him,
Master,
we have toiled all the night,
and have taken nothing:
nevertheless at thy word I will let down the net.
Luke 5:5 KJV
 
 Luke 6:12 NRT
12 Приме́рно в те же дни Иису́с взошёл на го́ру помоли́ться и провёл всю ночь в моли́тве Бо́гу.
12 [About, Approximately] [at, in, of, on] those [but, same, then] days Jesus ascended [on the, it, at, to, in, by] mountain [pray, to pray] and spent [all, whole] night [at, in, of, on] prayer God.
In these days he went out to the mountain to pray,
and all night he continued in prayer to God.
Luke 6:12 ESV

And it came to pass in those days,
that he went out into a mountain to pray,
and continued all night in prayer to God.
Luke 6:12 KJV
 Luke 6:12 RUSV
12 В те дни взошёл Он на го́ру помоли́ться и пробыл всю ночь в моли́тве к Бо́гу.
12 [At, In, Of, On] those days ascended He [on the, it, at, to, in, by] mountain [pray, to pray] and [abode, continued, remained, stayed, tarried] [all, whole] night [at, in, of, on] prayer [to, for, by] God.
In these days he went out to the mountain to pray,
and all night he continued in prayer to God.
Luke 6:12 ESV

And it came to pass in those days,
that he went out into a mountain to pray,
and continued all night in prayer to God.
Luke 6:12 KJV
 
 Luke 10:19 NRT
19 Вот,
19 [Behold, Here, There],
Я дал вам власть наступа́ть без вреда́ для вас на змей и скорпио́нов и преодолева́ть всю си́лу врага́.
I gave [to you, ye, you] [authority, dominion, power] [advance, come] without [damage, harm, injury] for you [on the, it, at, to, in, by] serpent and scorpions and overcome [all, whole] strength enemy.
Behold,
I have given you authority to tread on serpents and scorpions,
and over all the power of the enemy,
and nothing shall hurt you.
Luke 10:19 ESV

Behold,
I give unto you power to tread on serpents and scorpions,
and over all the power of the enemy:
and nothing shall by any means hurt you.
Luke 10:19 KJV
 Luke 10:19 RUSV
19 се,
19 [this, that, all],
даю́ вам власть наступа́ть на змей и скорпио́нов и на всю си́лу вра́жью,
[give, i give] [to you, ye, you] [authority, dominion, power] [advance, come] [on the, it, at, to, in, by] serpent and scorpions and [on the, it, at, to, in, by] [all, whole] strength [enemy, the enemy],
и ничто́ не повреди́т вам;
and [none, nothing] [never, not] [hurt, it will hurt, will hurt] [to you, ye, you];
Behold,
I have given you authority to tread on serpents and scorpions,
and over all the power of the enemy,
and nothing shall hurt you.
Luke 10:19 ESV

Behold,
I give unto you power to tread on serpents and scorpions,
and over all the power of the enemy:
and nothing shall by any means hurt you.
Luke 10:19 KJV
 
 Luke 10:40 NRT
40 Ма́рфа же была́ занята́ приготовле́нием обе́да.
40 Martha [but, same, then] was [busy, occupied] cooking [banquet, lunch, lunchtime, noon, supper].
Она́ подошла́ к Иису́су и сказа́ла:
[She, She Is] (came up) [to, for, by] Jesus and ((she) said):
Го́споди,
[Lord, God],
Тебе́ нет дела до того́,
[Thee, You] [no, not] [affairs, business, deeds, works] [before, until] that,
что моя́ сестра́ оста́вила всю рабо́ту на меня́ одну́?
[what, that, why] my sister [i left it, left] [all, whole] work [on the, it, at, to, in, by] [i, me, self] [alone, one]?
Скажи́ ей,
[Say, Tell] her,
что́бы она́ помогла́ мне!
[to, so that, in order to, because of] [she, she is] helped [me, to me]!
But Martha was distracted with much serving.
And she went up to him and said,
“Lord,
do you not care that my sister has left me to serve alone?
Tell her then to help me.”
Luke 10:40 ESV

But Martha was cumbered about much serving,
and came to him,
and said,
Lord,
dost thou not care that my sister hath left me to serve alone?
bid her therefore that she help me.
Luke 10:40 KJV
 
 John 16:13 NRT
13 Вот когда́ Дух и́стины придёт,
13 [Behold, Here, There] when Spirit [truth, truths] [come, comes, cometh, coming, will come],
Он введёт вас во всю полноту́ и́стины.
He [introduce, will introduce] you in [all, whole] [completeness, fullness] [truth, truths].
Он не бу́дет говори́ть от Себя́,
He [never, not] [will be, would be] [to speak, to talk] from [Itself, Myself, Yourself],
но бу́дет передава́ть то,
[but, yet] [will be, would be] [transfer, pass] that,
что Сам слы́шит,
[what, that, why] [Himself, Itself, Myself, Self] [hear, hears],
и ска́жет вам,
and [he will say, saith, say, will say] [to you, ye, you],
что должно́ произойти́.
[what, that, why] [must, should] happen.
When the Spirit of truth comes,
he will guide you into all the truth,
for he will not speak on his own authority,
but whatever he hears he will speak,
and he will declare to you the things that are to come.
John 16:13 ESV

Howbeit when he,
the Spirit of truth,
is come,
he will guide you into all truth:
for he shall not speak of himself;
but whatsoever he shall hear,
that shall he speak:
and he will shew you things to come.
John 16:13 KJV
 
 Revision: 8/9/2024 8:11:27 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED