Genesis 12:20 RUSV
20 И дал о нем фарао́н повеле́ние лю́дям,
20 And gave about [dumb, him, mute, speechless] [pharaoh, the pharaoh] [command, decree, the command] people,
и проводи́ли его́,
and [conducted, we saw it off] [his, him, it],
и жену́ его́,
and [my wife, wife] [his, him, it],
и все,
and [all, any, every, everybody, everyone],
что у него́ бы́ло.
[what, that, why] [at, by, with, of] him [it was, was]. |
And Pharaoh gave men orders concerning him, and they sent him away with his wife and all that he had. Genesis 12:20 ESV
And Pharaoh commanded his men concerning him:
and they sent him away, and his wife, and all that he had. Genesis 12:20 KJV |
Genesis 14:24 RUSV
24 кро́ме того́,
24 [but, except, besides] that,
что съе́ли отроки,
[what, that, why] [ate, eaten, they ate it] отроки,
и кро́ме до́ли,
and [but, except, besides] [portion, share, shares],
принадлежа́щей лю́дям,
[belonging to, owned by] people,
кото́рые ходи́ли со мно́ю;
[which, who] went [after, with] me;
Анер,
Aner,
Эшкол и Мамрий пусть возьму́т свою́ до́лю.
Эшкол and Мамрий let [get, take, they will take] [its, my, thy, your] [portion, share]. |
I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share.” Genesis 14:24 ESV
Save only that which the young men have eaten,
and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. Genesis 14:24 KJV |
Genesis 19:8 NRT
8 Послу́шайте,
8 [Listen, Listen Up],
у меня́ есть две до́чери,
[at, by, with, of] [i, me, self] [there are, there is] two daughters,
кото́рые никогда́ ещё не бы́ли с мужчи́ной.
[which, who] never [again, also, another, even, further, more] [never, not] [been, has been, were] [and, from, in, of, with] man.
Дава́йте я вы́веду их к вам,
(Let Us) i [i will take it out, take] [them, their] [to, for, by] [to you, ye, you],
и де́лайте с ни́ми,
and [do, do it] [and, from, in, of, with] them,
что хоти́те.
[what, that, why] [want, want to, you want].
Но не де́лайте ничего́ э́тим лю́дям,
[But, Yet] [never, not] [do, do it] [anything, nothing, never mind] this people,
кото́рые пришли́ под защи́ту моего́ крова.
[which, who] came [below, beneath, under, underneath] [protection, security] my крова. |
Behold, I have two daughters who have not known any man. Let me bring them out to you, and do to them as you please. Only do nothing to these men, for they have come under the shelter of my roof.” Genesis 19:8 ESV
Behold now,
I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. Genesis 19:8 KJV |
Genesis 19:8 RUSV
8 вот у меня́ две до́чери,
8 [behold, here, there] [at, by, with, of] [i, me, self] two daughters,
кото́рые не позна́ли му́жа;
[which, who] [never, not] [have known, known, learned, we have learned] [husband, man, men];
лу́чше я вы́веду их к вам,
[better, expedient] i [i will take it out, take] [them, their] [to, for, by] [to you, ye, you],
де́лайте с ни́ми,
[do, do it] [and, from, in, of, with] them,
что вам уго́дно,
[what, that, why] [to you, ye, you] anything,
то́лько лю́дям сим не де́лайте ничего́,
[alone, only, just] people this [never, not] [do, do it] [anything, nothing, never mind],
так как они́ пришли́ под кров дома моего́.
so [how, what, as, like (comparison)] [they, they are] came [below, beneath, under, underneath] [roof, shelter] houses my. |
Behold, I have two daughters who have not known any man. Let me bring them out to you, and do to them as you please. Only do nothing to these men, for they have come under the shelter of my roof.” Genesis 19:8 ESV
Behold now,
I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. Genesis 19:8 KJV |
Genesis 23:7 NRT
7 Тогда́ Авраа́м встал и поклони́лся лю́дям той земли,
7 Then Abraham [get up, got up] and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] people that [earth, land],
хе́ттам.
[hittites, the hittites]. |
And Abraham stood up,
and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth. Genesis 23:7 KJV |
Genesis 23:12 NRT
12 Авраа́м вновь поклони́лся лю́дям той земли
12 Abraham again [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] people that [earth, land] |
Then Abraham bowed down before the people of the land. Genesis 23:12 ESV
And Abraham bowed down himself before the people of the land.
Genesis 23:12 KJV |
Genesis 24:32 RUSV
32 И вошёл челове́к.
32 And [entered, has entered] [man, human, person].
[Лаван] расседлал верблю́дов и дал соло́мы и корму верблю́дам,
[Laban] расседлал camels and gave straw and [stern, the stern] camels,
и воды умы́ть ноги ему́ и лю́дям,
and [lake, water, waters] wash [legs, feet] [him, it, to him] and people,
кото́рые бы́ли с ним;
[which, who] [been, has been, were] [and, from, in, of, with] him; |
So the man came to the house and unharnessed the camels, and gave straw and fodder to the camels, and there was water to wash his feet and the feet of the men who were with him. Genesis 24:32 ESV
And the man came into the house:
and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him. Genesis 24:32 KJV |
Genesis 38:12 NRT
12 Мно́го вре́мени спустя́ жена́ Иу́ды,
12 [A Lot Of, Many] time later wife [Jude, Judas],
дочь Шуа,
daughter Shua,
умерла́.
died.
Когда́ Иу́да уте́шился,
When Judas [comforted, consoled, i was consoled],
он пошёл в Тимну к лю́дям,
he [gone, went] [at, in, of, on] [Timnah, Timnath] [to, for, by] people,
кото́рые стригли его́ ове́ц,
[which, who] стригли [his, him, it] sheep,
и его́ друг адулламитянин Хира пошёл с ним.
and [his, him, it] friend адулламитянин Хира [gone, went] [and, from, in, of, with] him. |
In the course of time the wife of Judah, Shua's daughter, died. When Judah was comforted, he went up to Timnah to his sheepshearers, he and his friend Hirah the Adullamite. Genesis 38:12 ESV
And in process of time the daughter of Shuah Judah's wife died;
and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite. Genesis 38:12 KJV |
Matthew 5:13 NRT
13 Вы –– соль земли.
13 [Ye, You] –– [salt, saline] [earth, land].
Е́сли соль потеря́ет свой вкус,
[If, A, When, Unless] [salt, saline] [lose, will lose] [mine, my own] [flavor, taste],
то что мо́жет опя́ть сде́лать её солёной?
that [what, that, why] [can, may, maybe] again (to do) her salty?
Она́ уже́ ни к чему́ не пригодна,
[She, She Is] already neither [to, for, by] [that, to what, what] [never, not] пригодна,
оста́нется лишь вы́бросить её вон,
[it will remain, remain, will remain] only [throw away, throw out] her out,
под ноги лю́дям.
[below, beneath, under, underneath] [legs, feet] people. |
“You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet. Matthew 5:13 ESV
Ye are the salt of the earth:
but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. Matthew 5:13 KJV |
Matthew 5:13 RUSV
13 Вы--Соль земли.
13 Вы--соль [earth, land].
Е́сли же соль потеря́ет си́лу,
[If, A, When, Unless] [but, same, then] [salt, saline] [lose, will lose] strength,
то чём сде́лаешь её соленою?
that [how, than, what, whence, which, why] [will you do it, you will do it] her соленою?
Она́ уже́ ни к чему́ негодна,
[She, She Is] already neither [to, for, by] [that, to what, what] негодна,
как ра́зве вы́бросить её вон на попрание лю́дям.
[how, what, as, like (comparison)] [is, perhaps, really] [throw away, throw out] her out [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] попрание people. |
“You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet. Matthew 5:13 ESV
Ye are the salt of the earth:
but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. Matthew 5:13 KJV |
Matthew 5:16 NRT
16 Пусть так же свет ваш све́тит лю́дям,
16 Let so [but, same, then] light [your, yours] [it is shining, shines, shineth, shining] people,
что́бы они́ ви́дели ва́ши до́брые дела и сла́вили ва́шего Небе́сного Отца́.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [have you seen, seen] [your, yours] [good, kind] [affairs, business, deeds, works] and [glorified, praised] (your his) [Heaven, Heavenly] [Father, The Father]. |
In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven. Matthew 5:16 ESV
Let your light so shine before men,
that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Matthew 5:16 KJV |
Matthew 5:21 NRT
21 Вы зна́ете,
21 [Ye, You] [know, you know],
что лю́дям ещё в дре́вности бы́ло ска́зано:
[what, that, why] people [again, also, another, even, further, more] [at, in, of, on] [antiquities, old] [it was, was] (it's been said):
«Не убива́й»,
«[Never, Not] kill»,
и что ка́ждый убийца бу́дет су́дим.
and [what, that, why] [each, every] убийца [will be, would be] judging. |
“You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’ Matthew 5:21 ESV
Ye have heard that it was said of them of old time,
Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: Matthew 5:21 KJV |
Matthew 5:33 NRT
33 Вы слы́шали,
33 [Ye, You] [have you heard, heard],
что ещё в дре́вности лю́дям бы́ло ска́зано:
[what, that, why] [again, also, another, even, further, more] [at, in, of, on] [antiquities, old] people [it was, was] (it's been said):
«Не нарушайте свое́й кля́твы и выполняйте все,
«[Never, Not] нарушайте [his, mine] [oaths, sworn, vows] and выполняйте [all, any, every, everybody, everyone],
в чём вы покля́лись Го́споду».
[at, in, of, on] [how, than, what, whence, which, why] [ye, you] [oaths, sware, swore, they swore] [Lord, To The Lord]». |
“Again you have heard that it was said to those of old, ‘You shall not swear falsely, but shall perform to the Lord what you have sworn.’ Matthew 5:33 ESV
Again,
ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: Matthew 5:33 KJV |
Matthew 6:14 NRT
14 Потому́ что,
14 [Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why],
е́сли вы бу́дете проща́ть лю́дям их просту́пки,
[if, a, when, unless] [ye, you] [will, will be] forgive people [them, their] [misconduct, misdemeanors, trespasses],
то и ваш Небе́сный Оте́ц прости́т вас.
that and [your, yours] Heavenly Father [forgive, forgive me] you. |
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you, Matthew 6:14 ESV
For if ye forgive men their trespasses,
your heavenly Father will also forgive you: Matthew 6:14 KJV |
Matthew 6:14 RUSV
14 И́бо е́сли вы бу́дете проща́ть лю́дям согреше́ния их,
14 [For, Because] [if, a, when, unless] [ye, you] [will, will be] forgive people [sins, trespasses] [them, their],
то прости́т и вам Оте́ц ваш Небе́сный,
that [forgive, forgive me] and [to you, ye, you] Father [your, yours] Heavenly, |
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you, Matthew 6:14 ESV
For if ye forgive men their trespasses,
your heavenly Father will also forgive you: Matthew 6:14 KJV |
Matthew 6:15 NRT
15 Но е́сли вы не бу́дете проща́ть лю́дям,
15 [But, Yet] [if, a, when, unless] [ye, you] [never, not] [will, will be] forgive people,
то и ваш Оте́ц не прости́т вам ва́ших просту́пков.
that and [your, yours] Father [never, not] [forgive, forgive me] [to you, ye, you] [thy, your] [misconduct, misdemeanors, trespasses]. |
but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. Matthew 6:15 ESV
But if ye forgive not men their trespasses,
neither will your Father forgive your trespasses. Matthew 6:15 KJV |
Matthew 6:15 RUSV
15 а е́сли не бу́дете проща́ть лю́дям согреше́ния их,
15 [while, and, but] [if, a, when, unless] [never, not] [will, will be] forgive people [sins, trespasses] [them, their],
то и Оте́ц ваш не прости́т вам согреше́ний ва́ших.
that and Father [your, yours] [never, not] [forgive, forgive me] [to you, ye, you] [sins, trespasses] [thy, your]. |
but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. Matthew 6:15 ESV
But if ye forgive not men their trespasses,
neither will your Father forgive your trespasses. Matthew 6:15 KJV |
Matthew 6:16 RUSV
16 Та́кже,
16 Also,
когда́ пости́тесь,
when fast,
не будьте унылы,
[never, not] [abide, be, exist] унылы,
как лицеме́ры,
[how, what, as, like (comparison)] hypocrites,
и́бо они́ принима́ют на себя́ мрачные лица,
[for, because] [they, they are] [accept, receive, take, they accept] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [itself, myself, yourself] мрачные faces,
что́бы показа́ться лю́дям постящимися.
[to, so that, in order to, because of] [shew, show, show up, to show up] people постящимися.
И́стинно говорю́ вам,
[Truly, Verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you],
что они́ уже́ получа́ют награ́ду свою́.
[what, that, why] [they, they are] already [get, receive, they get] reward [its, my, thy, your]. |
“And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward. Matthew 6:16 ESV
Moreover when ye fast,
be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward. Matthew 6:16 KJV |
Matthew 9:8 NRT
8 Ви́девшие э́то испо́лнились благоговейного ужаса и ста́ли сла́вить Бо́га,
8 [Those Who Saw, Who Have Seen] [that, this, it] [fulfill, fulfilled] благоговейного ужаса and [be, become, get] [glorify, praise] God,
да́вшего лю́дям таку́ю власть.
[gave, given, who gave] people [such, such a] [authority, dominion, power]. |
When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men. Matthew 9:8 ESV
But when the multitudes saw it,
they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men. Matthew 9:8 KJV |
Matthew 12:4 NRT
4 Он вошёл в дом Бо́жий и ел свяще́нный хлеб,
4 He [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [God, God's] and ate sacred [bread, loaves, shewbread],
кото́рый нельзя́ бы́ло есть ни ему́,
[which, which the, who] [forbidden, it is forbidden, must not] [it was, was] [there are, there is] neither [him, it, to him],
ни его́ лю́дям,
neither [his, him, it] people,
но то́лько свяще́нникам.
[but, yet] [alone, only, just] [for priests, priests, to the priests]. |
how he entered the house of God and ate the bread of the Presence, which it was not lawful for him to eat nor for those who were with him, but only for the priests? Matthew 12:4 ESV
How he entered into the house of God,
and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? Matthew 12:4 KJV |
Matthew 12:31 NRT
31 Любо́й грех и любо́е кощу́нство бу́дут прощены лю́дям,
31 [All, Any, Anyone] [offences, sin] and any blasphemy [will, be] forgiven people,
но кощу́нство над Ду́хом прощено не бу́дет.
[but, yet] blasphemy above [Spirit, The Spirit] forgiven [never, not] [will be, would be]. |
Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven. Matthew 12:31 ESV
Wherefore I say unto you,
All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. Matthew 12:31 KJV |
Matthew 15:35 NRT
35 Иису́с веле́л лю́дям возле́чь на зе́млю.
35 Jesus [he told me to, ordered, told] people [lie down, recline, sit, sit down] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land]. |
And directing the crowd to sit down on the ground, Matthew 15:35 ESV
And he commanded the multitude to sit down on the ground.
Matthew 15:35 KJV |
Matthew 23:4 RUSV
4 связывают бре́мена тяжёлые и неудобоносимые и возлагают на пле́чи лю́дям,
4 связывают [burden, burdens, weight] [difficult, heavy] and [inconvenient, unbearable] and возлагают [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] shoulders people,
а са́ми не хотя́т и персто́м дви́нуть их;
[while, and, but] themselves [never, not] [they want, want, want to] and (with a finger) move [them, their]; |
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. Matthew 23:4 ESV
For they bind heavy burdens and grievous to be borne,
and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. Matthew 23:4 KJV |
Matthew 23:28 NRT
28 Так и вы снару́жи мо́жете показа́ться лю́дям пра́ведными,
28 So and [ye, you] [outside, without] [be able to, can, you can] [shew, show, show up, to show up] people [justify, righteous],
но внутри́ вы полны лицеме́рия и беззако́ния.
[but, yet] [inside, within] [ye, you] [are full, complete, filled] hypocrisy and lawlessness. |
So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness. Matthew 23:28 ESV
Even so ye also outwardly appear righteous unto men,
but within ye are full of hypocrisy and iniquity. Matthew 23:28 KJV |
Matthew 23:28 RUSV
28 так и вы по нару́жности кажетесь лю́дям пра́ведными,
28 so and [ye, you] [along, by, in, on, to, unto] appearances кажетесь people [justify, righteous],
а внутри́ испо́лнены лицеме́рия и беззако́ния.
[while, and, but] [inside, within] [executed, fulfilled] hypocrisy and lawlessness. |
So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness. Matthew 23:28 ESV
Even so ye also outwardly appear righteous unto men,
but within ye are full of hypocrisy and iniquity. Matthew 23:28 KJV |
Mark 2:26 NRT
26 Э́то произошло́ при первосвяще́ннике Авиата́ре.
26 [That, This, It] happened [at, in] [high priest, the high priest] [Abiathar, Aviator].
Дави́д вошёл в дом Бо́жий и ел свяще́нный хлеб,
David [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [God, God's] and ate sacred [bread, loaves, shewbread],
кото́рый нельзя́ есть никому́,
[which, which the, who] [forbidden, it is forbidden, must not] [there are, there is] nobody,
кро́ме свяще́нников,
[but, except, besides] priests,
а та́кже дал его́ свои́м лю́дям.
[while, and, but] also gave [his, him, it] [his, mine, your] people. |
how he entered the house of God, in the time of Abiathar the high priest, and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those who were with him?” Mark 2:26 ESV
How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest,
and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? Mark 2:26 KJV |
Mark 3:28 NRT
28 Говорю́ вам и́стину:
28 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
все грехи́ и любо́е кощу́нство бу́дут прощены лю́дям,
[all, any, every, everybody, everyone] sins and any blasphemy [will, be] forgiven people, |
“Truly, I say to you, all sins will be forgiven the children of man, and whatever blasphemies they utter, Mark 3:28 ESV
Verily I say unto you,
All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: Mark 3:28 KJV |
Mark 6:12 NRT
12 Ученики́ отпра́вились в путь и пропове́довали лю́дям,
12 [Students, Disciples] [departed, set off, we went] [at, in, of, on] [path, the way, way] and [preached, proclaimed] people,
призывая их к покая́нию.
призывая [them, their] [to, for, by] repentance. |
So they went out and proclaimed that people should repent. Mark 6:12 ESV |
Mark 7:36 NRT
36 Иису́с запрети́л лю́дям расска́зывать об э́том исцеле́нии.
36 Jesus banned people [speak, tell] about this [healing, recovery].
Одна́ко чём бо́льше Он запреща́л,
However [how, than, what, whence, which, why] [again, great, more] He forbade,
тем бо́льше они́ расска́зывали.
[by that, that] [again, great, more] [they, they are] [they told, they told me]. |
And Jesus charged them to tell no one. But the more he charged them, the more zealously they proclaimed it. Mark 7:36 ESV
And he charged them that they should tell no man:
but the more he charged them, so much the more a great deal they published it; Mark 7:36 KJV |
Mark 8:6 NRT
6 Иису́с веле́л лю́дям возле́чь на зе́млю.
6 Jesus [he told me to, ordered, told] people [lie down, recline, sit, sit down] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land].
Зате́м Он взял семь хлебов и,
Then He took seven [bread, loaves] and,
поблагодари́в за них Бо́га,
[thanking, thanks] [after, around, at, behind, over] [them, they] God,
стал разла́мывать на куски́,
became [break apart, breaking up] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [fragments, pieces],
передава́я ученика́м,
[passing, transmitting] [for students, disciples],
а те раздава́ли хлеб наро́ду.
[while, and, but] those [distributed, handed out] [bread, loaves, shewbread] [to the people, nation]. |
And he directed the crowd to sit down on the ground. And he took the seven loaves, and having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people; and they set them before the crowd. Mark 8:6 ESV
And he commanded the people to sit down on the ground:
and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people. Mark 8:6 KJV |
Mark 16:15 NRT
15 Он сказа́л им:
15 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
–Иди́те по всему́ ми́ру и возвеща́йте Ра́достную Весть всем лю́дям.
–[Come, Go, Go Ahead] [along, by, in, on, to, unto] [all, everything] [the world, to the world] and proclaim [Glad, Good, Happy, Joyful] [News, Tidings] [everyone, to everyone] people. |
And he said to them, “Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation. Mark 16:15 ESV
And he said unto them,
Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. Mark 16:15 KJV |
Luke 2:10 RUSV
10 И сказа́л им А́нгел:
10 And [he said, said, say, saying, tell] [it, them] Angel:
не бо́йтесь;
[never, not] [afraid, be afraid];
я возвеща́ю вам вели́кую ра́дость,
i [i proclaim, proclaim] [to you, ye, you] [great, mighty] [gladness, happiness, joy, pleasure],
кото́рая бу́дет всем лю́дям:
which [will be, would be] [everyone, to everyone] people: |
And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. Luke 2:10 ESV
And the angel said unto them,
Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. Luke 2:10 KJV |
Luke 2:14 NRT
14 –Сла́ва Бо́гу в вышине́ небе́с!
14 –[Glory, Fame] God [at, in, of, on] [above, height] heaven!
А на земле́ мир лю́дям,
[While, And, But] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] [peace, the world, world] people,
к кото́рым Он благоволи́т!
[to, for, by] which He favors! |
“Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!” Luke 2:14 ESV |
Luke 6:4 NRT
4 Он вошёл в дом Бо́жий,
4 He [entered, has entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [God, God's],
взял свяще́нный хлеб,
took sacred [bread, loaves, shewbread],
кото́рый нельзя́ есть никому́,
[which, which the, who] [forbidden, it is forbidden, must not] [there are, there is] nobody,
кро́ме свяще́нников,
[but, except, besides] priests,
и ел,
and ate,
а та́кже дал его́ свои́м лю́дям.
[while, and, but] also gave [his, him, it] [his, mine, your] people. |
how he entered the house of God and took and ate the bread of the Presence, which is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those with him?” Luke 6:4 ESV
How he went into the house of God,
and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone? Luke 6:4 KJV |
Luke 12:36 RUSV
36 И вы будьте подо́бны лю́дям,
36 And [ye, you] [abide, be, exist] similar people,
ожида́ющим возвраще́ния господи́на своего́ с бра́ка,
waiting [coming back, returns] [lord, master, mister] [his, yours] [and, from, in, of, with] [marriage, wedding],
дабы,
[so that, in order to],
когда́ придёт и постучи́т,
when [come, comes, cometh, coming, will come] and [knock, knocketh, knocks],
тотчас отвори́ть ему́.
immediately [boil it, open] [him, it, to him]. |
and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks. Luke 12:36 ESV
And ye yourselves like unto men that wait for their lord,
when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. Luke 12:36 KJV |
John 4:28 NRT
28 Же́нщина оста́вила свой кувши́н для воды,
28 Woman [i left it, left] [mine, my own] [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] for [lake, water, waters],
верну́лась в го́род и сказа́ла лю́дям:
[returned, she is back] [at, in, of, on] [city, town] and ((she) said) people: |
So the woman left her water jar and went away into town and said to the people, John 4:28 ESV
The woman then left her waterpot,
and went her way into the city, and saith to the men, John 4:28 KJV |
John 4:28 RUSV
28 Тогда́ же́нщина оста́вила водоно́с свой и пошла́ в го́род,
28 Then woman [i left it, left] [water carrier, water jar, waterpot] [mine, my own] and went [at, in, of, on] [city, town],
и говори́т лю́дям:
and [he speaks, say, speaks, talk, to talk] people: |
So the woman left her water jar and went away into town and said to the people, John 4:28 ESV
The woman then left her waterpot,
and went her way into the city, and saith to the men, John 4:28 KJV |
John 6:10 NRT
10 Иису́с сказа́л:
10 Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
–Вели́те лю́дям возле́чь.
–Command people [lie down, recline, sit, sit down].
Там бы́ло мно́го травы,
There [it was, was] [a lot of, many] [grass, herbs],
и все возлегли́ на траву́.
and [all, any, every, everybody, everyone] [reclined, sat down, they lay down] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] grass.
Одни́х то́лько мужчи́н прису́тствовало о́коло пяти́ ты́сяч.
[Alone, Some] [alone, only, just] men attended [near, nearby] five [thousand, thousands]. |
Jesus said, “Have the people sit down.” Now there was much grass in the place. So the men sat down, about five thousand in number. John 6:10 ESV
And Jesus said,
Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. John 6:10 KJV |
Acts 10:21 RUSV
21 Пётр,
21 Peter,
сойдя к лю́дям,
[coming, coming down, getting off] [to, for, by] people,
присланным к нему́ от Корнилия,
присланным [to, for, by] [him, his] from Корнилия,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
я тот,
i that,
кото́рого вы и́щете;
[which, which one, whom] [ye, you] [looking, looking for];
за каки́м де́лом пришли́ вы?
[after, around, at, behind, over] [how, what] business came [ye, you]? |
Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius;
and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? Acts 10:21 KJV |
Acts 10:42 RUSV
42 И Он повеле́л нам пропове́дывать лю́дям и свиде́тельствовать,
42 And He [commanded, commandment] [to us, us] [preach, to preach] people and [testify, witness],
что Он есть определённый от Бо́га Судия живы́х и мёртвых.
[what, that, why] He [there are, there is] definite from God Судия [alive, living] and [dead, the dead]. |
And he commanded us to preach unto the people,
and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. Acts 10:42 KJV |
Acts 11:3 RUSV
3 Говоря́:
3 [Saying, Talking]:
ты ходи́л к лю́дям необрезанным и ел с ни́ми.
you [walked, went] [to, for, by] people необрезанным and ate [and, from, in, of, with] them. |
|
Acts 17:30 RUSV
30 Ита́к,
30 So,
оставляя времена́ неведения,
оставляя [days, time, times] неведения,
Бог ны́не повелева́ет лю́дям всем повсю́ду пока́яться,
God [currently, now] [commandeth, commands] people [everyone, to everyone] [everywhere, throughout] [confess, repent], |
And the times of this ignorance God winked at;
but now commandeth all men every where to repent: Acts 17:30 KJV |
Acts 19:4 RUSV
4 Па́вел сказа́л:
4 Paul [he said, said, say, saying, tell]:
Иоа́нн крести́л креще́нием покая́ния,
John [baptize, baptized, baptizing] [baptism, by baptism] repentance,
говоря́ лю́дям,
[saying, talking] people,
что́бы ве́ровали в Гряду́щего по нем,
[to, so that, in order to, because of] [believe, believed, believing] [at, in, of, on] [Coming, The Future] [along, by, in, on, to, unto] [dumb, him, mute, speechless],
то есть во Христа́ Иису́са.
that [there are, there is] [in, on] Christ Jesus. |
Then said Paul,
John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. Acts 19:4 KJV |
1 Corinthians 14:2 RUSV
2 И́бо кто говори́т на незнако́мом языке́,
2 [For, Because] who [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [a stranger, stranger, unfamiliar] language,
тот говори́т не лю́дям,
that [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [never, not] people,
а Бо́гу;
[while, and, but] God;
потому́ что никто́ не понима́ет его́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [no one, nobody] [never, not] [know, knoweth, understandeth, understands] [his, him, it],
он та́йны говори́т ду́хом;
he [mysteries, secrets] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [spirit, the spirit]; |
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men,
but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. 1 Corinthians 14:2 KJV |
1 Corinthians 14:3 RUSV
3 А кто пророчествует,
3 [While, And, But] who пророчествует,
тот говори́т лю́дям в назидание,
that [he speaks, say, speaks, talk, to talk] people [at, in, of, on] назидание,
увещание и утеше́ние.
увещание and [comfort, consolation]. |
But he that prophesieth speaketh unto men to edification,
and exhortation, and comfort. 1 Corinthians 14:3 KJV |
2 Corinthians 5:19 RUSV
19 Потому́ что Бог во Христе́ примирил с Собо́ю мир,
19 [Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] God [in, on] Christ примирил [and, from, in, of, with] [By Myself, Yourself, Yourselves] [peace, the world, world],
не вменяя лю́дям преступлений их,
[never, not] вменяя people преступлений [them, their],
и дал нам сло́во примирения.
and gave [to us, us] [saying, the word, word] примирения. |
To wit,
that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation. 2 Corinthians 5:19 KJV |