Genesis 2:24 NRT
24 Поэ́тому оста́вит челове́к отца́ и мать и соедини́тся со свое́й жено́й,
24 [That Is Why, Therefore, Wherefore] [leave, to leave, will leave] [man, human, person] [father, the father] and mother and [cleave, connect] [after, with] [his, mine] wife,
и дво́е ста́нут одно́й пло́тью.
and two [they will, they will become] [alone, one] flesh. |
Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh. Genesis 2:24 ESV
Therefore shall a man leave his father and his mother,
and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. Genesis 2:24 KJV |
Genesis 2:24 RUSV
24 Потому́ оста́вит челове́к отца́ своего́ и мать свою́ и приле́пится к же́не свое́й;
24 [Because, That Is Why, Therefore] [leave, to leave, will leave] [man, human, person] [father, the father] [his, yours] and mother [its, my, thy, your] and [cleave, it will stick, will stick] [to, for, by] wife [his, mine];
и бу́дут одна́ плоть.
and [will, be] one flesh. |
Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and they shall become one flesh. Genesis 2:24 ESV
Therefore shall a man leave his father and his mother,
and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. Genesis 2:24 KJV |
Genesis 21:21 NRT
21 Он жил в пусты́не Паран,
21 He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] Паран,
и мать взяла́ для него́ жену́ из Еги́пта.
and mother [taken, took] for him [my wife, wife] [from, in, of, out] Egypt. |
He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt. Genesis 21:21 ESV
And he dwelt in the wilderness of Paran:
and his mother took him a wife out of the land of Egypt. Genesis 21:21 KJV |
Genesis 21:21 RUSV
21 Он жил в пусты́не Фаран;
21 He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] Фаран;
и мать его́ взяла́ ему́ жену́ из земли Еги́петской.
and mother [his, him, it] [taken, took] [him, it, to him] [my wife, wife] [from, in, of, out] [earth, land] Egyptian. |
He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt. Genesis 21:21 ESV
And he dwelt in the wilderness of Paran:
and his mother took him a wife out of the land of Egypt. Genesis 21:21 KJV |
Genesis 24:55 NRT
55 Но её брат и мать отве́тили:
55 [But, Yet] her brother and mother answered:
–Пусть де́вушка оста́нется с на́ми ещё хотя́ бы де́сять дней;
–Let [girl, woman, young woman] [it will remain, remain, will remain] [and, from, in, of, with] [us, we] [again, also, another, even, further, more] [although, though] would ten days;
пото́м мо́жешь идти́.
[then, later] [can, be able to] [go, to go]. |
Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.” Genesis 24:55 ESV
And her brother and her mother said,
Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go. Genesis 24:55 KJV |
Genesis 24:55 RUSV
55 Но брат её и мать её сказа́ли:
55 [But, Yet] brother her and mother her [said, say, tell, they said]:
пусть побудет с на́ми деви́ца дней хотя́ де́сять,
let побудет [and, from, in, of, with] [us, we] [damsel, girl, the girl] days [although, though] ten,
пото́м пойдёшь.
[then, later] (you will go). |
Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.” Genesis 24:55 ESV
And her brother and her mother said,
Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go. Genesis 24:55 KJV |
Genesis 27:13 NRT
13 Мать сказа́ла ему́:
13 Mother ((she) said) [him, it, to him]:
–Прокля́тие пусть бу́дет на мне,
–Curse let [will be, would be] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [me, to me],
сын мой,
son [mine, my],
а ты де́лай,
[while, and, but] you do,
как я говорю́:
[how, what, as, like (comparison)] i [i am talking, say, talking, tell]:
пойди́ и принеси́ козля́т.
go and [bring, bring it, get] [baby goats, goats, kids]. |
His mother said to him, “Let your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, bring them to me.” Genesis 27:13 ESV
And his mother said unto him,
Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them. Genesis 27:13 KJV |
Genesis 27:13 RUSV
13 Мать его́ сказа́ла ему́:
13 Mother [his, him, it] ((she) said) [him, it, to him]:
на мне пусть бу́дет прокля́тие твоё,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [me, to me] let [will be, would be] curse [thy, your, yours],
сын мой,
son [mine, my],
то́лько послу́шайся слов мои́х и пойди́,
[alone, only, just] [listen, listen to me, obey] words [mine, my, of mine] and go,
принеси́ мне.
[bring, bring it, get] [me, to me]. |
His mother said to him, “Let your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, bring them to me.” Genesis 27:13 ESV
And his mother said unto him,
Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them. Genesis 27:13 KJV |
Genesis 27:14 RUSV
14 Он пошёл,
14 He [gone, went],
и взял,
and took,
и принёс ма́тери свое́й;
and brought [mother, mother's, mothers] [his, mine];
и мать его́ сде́лала ку́шанье,
and mother [his, him, it] did [dish, food, the dish],
како́е люби́л оте́ц его́.
which [i loved, loved] father [his, him, it]. |
So he went and took them and brought them to his mother, and his mother prepared delicious food, such as his father loved. Genesis 27:14 ESV
And he went,
and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved. Genesis 27:14 KJV |
Genesis 28:7 NRT
7 и что Иа́ков послу́шался отца́ и мать и пошёл в Паддан-Арам.
7 and [what, that, why] [Jacob, James] [i listened, i obeyed, listened, obeyed] [father, the father] and mother and [gone, went] [at, in, of, on] Паддан-Арам. |
and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram. Genesis 28:7 ESV |
Genesis 37:10 NRT
10 Он рассказа́л сон не то́лько бра́тьям,
10 He [he told me, told] [dream, sleep] [never, not] [alone, only, just] brothers,
но и отцу́,
[but, yet] and father,
и оте́ц упрекну́л его́:
and father [rebuked, reproached, reproved] [his, him, it]:
–Что э́то за сон тебе́ присни́лся?
–[What, That, Why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep] [thee, you] [dream, i had a dream]?
Неужто я,
Неужто i,
твоя́ мать и твои́ бра́тья действи́тельно придём и покло́нимся тебе́ до земли?
yours mother and [thy, your] brothers [really, truly, indeed] [come, we will come] and [let us bow down, worship] [thee, you] [before, until] [earth, land]? |
But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?” Genesis 37:10 ESV
And he told it to his father,
and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth? Genesis 37:10 KJV |
Genesis 37:10 RUSV
10 И он рассказа́л отцу́ своему́ и бра́тьям свои́м;
10 And he [he told me, told] father [to his, your own] and brothers [his, mine, your];
и побранил его́ оте́ц его́ и сказа́л ему́:
and побранил [his, him, it] father [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
что э́то за сон,
[what, that, why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep],
кото́рый ты ви́дел?
[which, which the, who] you [saw, seen]?
неуже́ли я и твоя́ мать,
[greater, indeed, really, surely] i and yours mother,
и твои́ бра́тья придём поклони́ться тебе́ до земли?
and [thy, your] brothers [come, we will come] (bow down) [thee, you] [before, until] [earth, land]? |
But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?” Genesis 37:10 ESV
And he told it to his father,
and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth? Genesis 37:10 KJV |
Matthew 1:18 NRT
18 Исто́рия рожде́ния Иису́са такова́.
18 [Story, History] [birth, birthday, births, childbirth] Jesus [such is, this is].
Мать Иису́са,
Mother Jesus,
Мари́я,
[Maria, Mary],
была́ обручена́ с Ио́сифом,
was [betrothed, engaged] [and, from, in, of, with] Joseph,
но,
[but, yet],
пре́жде чём они́ поженились,
before [how, than, what, whence, which, why] [they, they are] поженились,
оказа́лось,
[behold, it turned out],
что она́ бере́менна.
[what, that, why] [she, she is] pregnant.
Младе́нец,
[Babe, Baby, Child, Infant],
кото́рого ей предстояло роди́ть,
[which, which one, whom] her предстояло [birth, give birth],
был от Свято́го Ду́ха.
[be, to be, was, were] from [Saint, Holy] Spirit. |
Now the birth of Jesus Christ took place in this way. When his mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child from the Holy Spirit. Matthew 1:18 ESV
Now the birth of Jesus Christ was on this wise:
When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. Matthew 1:18 KJV |
Matthew 2:11 NRT
11 Когда́ они́ вошли́ в дом и уви́дели Младе́нца и Его́ мать Мари́ю,
11 When [they, they are] [entered, they entered] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] and [saw, they saw, you saw] [Babe, Baby, Child] and [His, Him, It] mother [Maria, Mary],
они́,
[they, they are],
па́вши,
[fallen, falling, the fallen],
поклони́лись Ему́ и,
[bowed, they bowed] [Him, It, To Him] and,
откры́в свои́ сокро́вища,
[by opening, opened, opening] their [hidden treasures, treasures],
поднесли́ Ему́ пода́рки:
brought [Him, It, To Him] [gifts, present]:
зо́лото,
gold,
ла́дан и сми́рну.
[frankincense, incense] and [myrrh, smyrna]. |
And going into the house, they saw the child with Mary his mother, and they fell down and worshiped him. Then, opening their treasures, they offered him gifts, gold and frankincense and myrrh. Matthew 2:11 ESV
And when they were come into the house,
they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense and myrrh. Matthew 2:11 KJV |
Matthew 2:13 NRT
13 Когда́ мудрецы́ ушли́,
13 When [sages, wise men] [escaped, gone, went away],
Ио́сифу во сне яви́лся а́нгел Госпо́день и сказа́л:
Joseph [in, on] [dream, sleep] [appeared, he appeared] angel [Jehovah, Lord's] and [he said, said, say, saying, tell]:
–Встава́й,
–(Get Up),
возьми́ Младе́нца и Его́ мать и беги́ с ни́ми в Еги́пет.
[get, take] [Babe, Baby, Child] and [His, Him, It] mother and run [and, from, in, of, with] them [at, in, of, on] Egypt.
Остава́йтесь там,
Stay there,
пока́ я не скажу́,
[bye, while] i [never, not] [i will say, say, tell],
потому́ что И́род собира́ется найти́ Младе́нца и уби́ть Его́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] Herod (going to) find [Babe, Baby, Child] and [destroy, kill, murder, slew, to kill] [His, Him, It]. |
Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child, to destroy him.” Matthew 2:13 ESV
And when they were departed,
behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. Matthew 2:13 KJV |
Matthew 2:20 NRT
20 –Встава́й,
20 –(Get Up),
–сказа́л он,
–[he said, said, say, saying, tell] he,
–возьми́ Ребёнка и Его́ мать и возвраща́йтесь в Изра́иль.
–[get, take] [Baby, Child] and [His, Him, It] mother and (come back) [at, in, of, on] Israel.
Тех,
Those,
кто хоте́л уби́ть Ребёнка,
who [he wanted, wanted] [destroy, kill, murder, slew, to kill] [Baby, Child],
уже́ нет в живы́х.
already [no, not] [at, in, of, on] [alive, living]. |
saying, “Rise, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who sought the child's life are dead.” Matthew 2:20 ESV
Saying,
Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. Matthew 2:20 KJV |
Matthew 2:21 NRT
21 Ио́сиф взял Ребёнка и Его́ мать,
21 Joseph took [Baby, Child] and [His, Him, It] mother,
и они́ отпра́вились в израильскую зе́млю.
and [they, they are] [departed, set off, we went] [at, in, of, on] израильскую [earth, land]. |
And he rose and took the child and his mother and went to the land of Israel. Matthew 2:21 ESV
And he arose,
and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. Matthew 2:21 KJV |
Matthew 10:37 NRT
37 Кто лю́бит своего́ отца́ и́ли мать бо́льше,
37 Who [loves, loveth] [his, yours] [father, the father] or mother [again, great, more],
чём Меня́,
[how, than, what, whence, which, why] [I, Me, Self],
тот недосто́ин Меня́,
that [not worthy, unworthy] [I, Me, Self],
и кто лю́бит сы́на и́ли дочь бо́льше,
and who [loves, loveth] [a son, my son, son] or daughter [again, great, more],
чём Меня́,
[how, than, what, whence, which, why] [I, Me, Self],
тот недосто́ин Меня́,
that [not worthy, unworthy] [I, Me, Self], |
Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. Matthew 10:37 ESV
He that loveth father or mother more than me is not worthy of me:
and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. Matthew 10:37 KJV |
Matthew 10:37 RUSV
37 Кто лю́бит отца́ и́ли мать бо́лее,
37 Who [loves, loveth] [father, the father] or mother [above, greater, more, over],
не́жели Меня́,
(rather than) [I, Me, Self],
не досто́ин Меня́;
[never, not] worthy [I, Me, Self];
и кто лю́бит сы́на и́ли дочь бо́лее,
and who [loves, loveth] [a son, my son, son] or daughter [above, greater, more, over],
не́жели Меня́,
(rather than) [I, Me, Self],
не досто́ин Меня́;
[never, not] worthy [I, Me, Self]; |
Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me. Matthew 10:37 ESV
He that loveth father or mother more than me is not worthy of me:
and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. Matthew 10:37 KJV |
Matthew 12:46 NRT
46 Иису́с ещё говори́л с наро́дом,
46 Jesus [again, also, another, even, further, more] spoke [and, from, in, of, with] people,
когда́ к до́му подошли́ Его́ мать и бра́тья.
when [to, for, by] [home, house] (came up) [His, Him, It] mother and brothers.
Они́ стоя́ли снару́жи,
[They, They Are] [standing, stood, they were standing] [outside, without],
жела́я поговори́ть с Ним.
wishing [talk, to talk] [and, from, in, of, with] Him. |
While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him. Matthew 12:46 ESV
While he yet talked to the people,
behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. Matthew 12:46 KJV |
Matthew 12:47 NRT
47 Кто-то Ему́ сказа́л:
47 [Anyone, Somebody, Someone] [Him, It, To Him] [he said, said, say, saying, tell]:
–Твоя́ мать и бра́тья стоят снару́жи,
–Yours mother and brothers [are standing, stand, standing] [outside, without],
они́ хотя́т поговори́ть с Тобо́й.
[they, they are] [they want, want, want to] [talk, to talk] [and, from, in, of, with] You. |
Then one said unto him,
Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. Matthew 12:47 KJV |
Matthew 12:48 NRT
48 Но Иису́с отве́тил тому́ челове́ку:
48 [But, Yet] Jesus answered [one, the one] (to a person):
–Кто Мне мать и кто Мне бра́тья?
–Who [Me, To Me] mother and who [Me, To Me] brothers? |
But he replied to the man who told him, “Who is my mother, and who are my brothers?” Matthew 12:48 ESV
But he answered and said unto him that told him,
Who is my mother? and who are my brethren? Matthew 12:48 KJV |
Matthew 12:49 NRT
49 И,
49 And,
показав руко́й на Свои́х ученико́в,
показав [arm, by hand, hand] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Their disciples,
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
–Вот Моя́ мать и Мои́ бра́тья.
–[Behold, Here, There] My mother and My brothers. |
And stretching out his hand toward his disciples, he said, “Here are my mother and my brothers! Matthew 12:49 ESV
And he stretched forth his hand toward his disciples,
and said, Behold my mother and my brethren! Matthew 12:49 KJV |
Matthew 12:50 NRT
50 Потому́ что кто исполня́ет во́лю Моего́ Небе́сного Отца́,
50 [Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] who [performs, fulfills] will My [Heaven, Heavenly] [Father, The Father],
тот Мне и брат,
that [Me, To Me] and brother,
и сестра́,
and sister,
и мать.
and mother. |
For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.” Matthew 12:50 ESV
For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven,
the same is my brother, and sister, and mother. Matthew 12:50 KJV |
Matthew 13:55 NRT
55 Ра́зве Он не сын плотника?
55 [Is, Perhaps, Really] He [never, not] son плотника?
Не Мари́ей ли зову́т Его́ мать,
[Never, Not] [Maria, Mary] whether [name, name is] [His, Him, It] mother,
и ра́зве Он не брат Иа́кова,
and [is, perhaps, really] He [never, not] brother [Jacob, James],
Ио́сифа,
Joseph,
Симона и Иу́ды?
Simon and [Jude, Judas]? |
Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas? Matthew 13:55 ESV
Is not this the carpenter's son?
is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? Matthew 13:55 KJV |
Matthew 13:55 RUSV
55 не плотников ли Он сын?
55 [never, not] плотников whether He son?
не Его́ ли Мать называ́ется Мари́я,
[never, not] [His, Him, It] whether Mother called [Maria, Mary],
и бра́тья Его́ Иа́ков и Иосий,
and brothers [His, Him, It] [Jacob, James] and Joseph,
и Симон,
and Simon,
и Иу́да?
and Judas? |
Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas? Matthew 13:55 ESV
Is not this the carpenter's son?
is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? Matthew 13:55 KJV |
Matthew 15:4 NRT
4 Ведь Бог сказа́л:
4 [Because, After All, Indeed] God [he said, said, say, saying, tell]:
«Почита́й отца́ и мать»,
«[Honor, Read It] [father, the father] and mother»,
и «Кто злосло́вит отца́ и́ли мать,
and «Who [curseth, he slanders, reviles, slanders] [father, the father] or mother,
тот до́лжен быть пре́дан сме́рти».
that [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [betrayed, delivered] [death, of death]». |
For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Matthew 15:4 ESV
For God commanded,
saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. Matthew 15:4 KJV |
Matthew 15:4 RUSV
4 И́бо Бог запове́дал:
4 [For, Because] God commanded:
почита́й отца́ и мать;
[honor, read it] [father, the father] and mother;
и:
and:
злосло́вящий отца́ и́ли мать сме́ртью да умрёт.
[curseth, reviles, slanderer, the slanderer] [father, the father] or mother death yes [die, he will die, will die]. |
For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Matthew 15:4 ESV
For God commanded,
saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. Matthew 15:4 KJV |
Matthew 15:6 RUSV
6 тот мо́жет и не почтить отца́ своего́ и́ли мать свою́;
6 that [can, may, maybe] and [never, not] [honor, respect] [father, the father] [his, yours] or mother [its, my, thy, your];
таки́м о́бразом вы устранили за́поведь Божию преда́нием ва́шим.
so [in a manner, lifestyle, way] [ye, you] устранили [charge, commandment] [God, God's] [by tradition, tradition] [your, yours]. |
he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God. Matthew 15:6 ESV
And honour not his father or his mother,
he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. Matthew 15:6 KJV |
Matthew 19:5 NRT
5 и сказа́л:
5 and [he said, said, say, saying, tell]:
«Поэ́тому оста́вит челове́к отца́ и мать и соедини́тся со свое́й жено́й,
«[That Is Why, Therefore, Wherefore] [leave, to leave, will leave] [man, human, person] [father, the father] and mother and [cleave, connect] [after, with] [his, mine] wife,
и дво́е ста́нут одно́й пло́тью»?
and two [they will, they will become] [alone, one] flesh»? |
and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’? Matthew 19:5 ESV
And said,
For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? Matthew 19:5 KJV |
Matthew 19:5 RUSV
5 И сказа́л:
5 And [he said, said, say, saying, tell]:
посему оста́вит челове́к отца́ и мать и приле́пится к же́не свое́й,
therefore [leave, to leave, will leave] [man, human, person] [father, the father] and mother and [cleave, it will stick, will stick] [to, for, by] wife [his, mine],
и бу́дут два одно́ю пло́тью,
and [will, be] two [alone, one] flesh, |
and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’? Matthew 19:5 ESV
And said,
For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? Matthew 19:5 KJV |
Matthew 19:19 NRT
19 «почита́й отца́ и мать» и «люби́ бли́жнего твоего́,
19 «[honor, read it] [father, the father] and mother» and «love middle [thy, your],
как самого себя́».
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself]». |
|
Matthew 19:19 RUSV
19 почита́й отца́ и мать;
19 [honor, read it] [father, the father] and mother;
и:
and:
люби́ бли́жнего твоего́,
love middle [thy, your],
как самого себя́.
[how, what, as, like (comparison)] [himself, myself] [itself, myself, yourself]. |
|
Matthew 19:29 NRT
29 И вся́кий,
29 And [any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто оста́вил дома и́ли бра́тьев,
who [departed, left] houses or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли ра́ди и́мени Моего́,
or [earth, land] (for the sake of) name My,
полу́чит во сто крат бо́льше и ста́нет насле́дником ве́чной жи́зни.
[receive, will receive] [in, on] [hundred, one hundred] briefly [again, great, more] and [become, it will become, will become] [heir, the heir] eternal life. |
And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life. Matthew 19:29 ESV
And every one that hath forsaken houses,
or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. Matthew 19:29 KJV |
Matthew 19:29 RUSV
29 И вся́кий,
29 And [any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто оста́вит домы,
who [leave, to leave, will leave] houses,
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли жену́,
or [my wife, wife],
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли,
or [earth, land],
ра́ди и́мени Моего́,
(for the sake of) name My,
полу́чит во сто крат и насле́дует жизнь ве́чную.
[receive, will receive] [in, on] [hundred, one hundred] briefly and [inherit, inherits] [life, living] [eternal, everlasting]. |
And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life. Matthew 19:29 ESV
And every one that hath forsaken houses,
or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. Matthew 19:29 KJV |
Matthew 20:20 NRT
20 Пото́м к Иису́су подошла́ мать сынове́й Зеведея вме́сте с сыновья́ми.
20 [Then, Later] [to, for, by] Jesus (came up) mother sons Zebedee together [and, from, in, of, with] [children, sons].
Кла́няясь,
[Bowing, Bowing Down],
она́ обрати́лась к Нему́ с про́сьбой.
[she, she is] [contacted, turned, appeal] [to, for, by] [Him, His] [and, from, in, of, with] [a request, by request, request]. |
Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. Matthew 20:20 ESV
Then came to him the mother of Zebedees children with her sons,
worshipping him, and desiring a certain thing of him. Matthew 20:20 KJV |
Matthew 20:20 RUSV
20 Тогда́ приступи́ла к Нему́ мать сынове́й Зеведе́евых с сыновья́ми свои́ми,
20 Then [i have started, started] [to, for, by] [Him, His] mother sons [The Zebedees, Zebedee's] [and, from, in, of, with] [children, sons] (with their own),
кла́няясь и чего-то прося́ у Него́.
[bowing, bowing down] and чего-то asking [at, by, with, of] Him. |
Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her sons, and kneeling before him she asked him for something. Matthew 20:20 ESV
Then came to him the mother of Zebedees children with her sons,
worshipping him, and desiring a certain thing of him. Matthew 20:20 KJV |
Matthew 27:56 NRT
56 Среди́ них бы́ли Мари́я Магдали́на,
56 Among [them, they] [been, has been, were] [Maria, Mary] Magdalene,
Мари́я,
[Maria, Mary],
мать Иа́кова и Иосии,
mother [Jacob, James] and [Joses, Josiah, Josias],
и мать сынове́й Зеведея.
and mother sons Zebedee. |
among whom were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee. Matthew 27:56 ESV
Among which was Mary Magdalene,
and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedees children. Matthew 27:56 KJV |
Matthew 27:56 RUSV
56 ме́жду ни́ми бы́ли Мари́я Магдали́на и Мари́я,
56 [among, between, meanwhile] them [been, has been, were] [Maria, Mary] Magdalene and [Maria, Mary],
мать Иа́кова и Иосии,
mother [Jacob, James] and [Joses, Josiah, Josias],
и мать сынове́й Зеведе́евых.
and mother sons [The Zebedees, Zebedee's]. |
among whom were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee. Matthew 27:56 ESV
Among which was Mary Magdalene,
and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedees children. Matthew 27:56 KJV |
Mark 3:31 NRT
31 Пришли́ Его́ мать и бра́тья и,
31 Came [His, Him, It] mother and brothers and,
сто́я снару́жи,
[standing, stood] [outside, without],
попроси́ли позва́ть Его́.
[asked, they asked] [ask, call] [His, Him, It]. |
And his mother and his brothers came, and standing outside they sent to him and called him. Mark 3:31 ESV
There came then his brethren and his mother,
and, standing without, sent unto him, calling him. Mark 3:31 KJV |
Mark 3:32 NRT
32 Вокру́г Иису́са бы́ло мно́го люде́й,
32 Around Jesus [it was, was] [a lot of, many] [human, of people, people],
и Ему́ переда́ли:
and [Him, It, To Him] [handed over, passed]:
–Твоя́ мать,
–Yours mother,
Твои́ бра́тья и сестры стоят снару́жи и спра́шивают Тебя́.
[Thy, Your] brothers and sisters [are standing, stand, standing] [outside, without] and [ask, asked, seek, seeking, they ask] You. |
And a crowd was sitting around him, and they said to him, “Your mother and your brothers are outside, seeking you.” Mark 3:32 ESV
And the multitude sat about him,
and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. Mark 3:32 KJV |
Mark 3:33 NRT
33 –Кто Мне мать и кто Мне бра́тья?
33 –Who [Me, To Me] mother and who [Me, To Me] brothers?
–спроси́л их в отве́т Иису́с.
–asked [them, their] [at, in, of, on] answer Jesus. |
|
Mark 3:34 NRT
34 Он обвёл взгля́дом сидя́щих вокру́г Него́ люде́й и сказа́л:
34 He circled [glance, with a glance] [seated, sitting] around Him [human, of people, people] and [he said, said, say, saying, tell]:
–Вот Моя́ мать и Мои́ бра́тья.
–[Behold, Here, There] My mother and My brothers. |
And looking about at those who sat around him, he said, “Here are my mother and my brothers! Mark 3:34 ESV
And he looked round about on them which sat about him,
and said, Behold my mother and my brethren! Mark 3:34 KJV |
Mark 3:35 NRT
35 Кто исполня́ет Бо́жью во́лю,
35 Who [performs, fulfills] [God, God's] will,
тот Мне и брат,
that [Me, To Me] and brother,
и сестра́,
and sister,
и мать.
and mother. |
For whosoever shall do the will of God,
the same is my brother, and my sister, and mother. Mark 3:35 KJV |
Mark 5:40 RUSV
40 И смея́лись над Ним.
40 And [derided, laughed, ridiculed, scoffed, they laughed] above Him.
Но Он,
[But, Yet] He,
вы́слав всех,
[banishing, deporting, expelling, sending] [all, everyone],
берет с Собо́ю отца́ и мать деви́цы и бы́вших с Ним и вхо́дит туда́,
takes [and, from, in, of, with] [By Myself, Yourself, Yourselves] [father, the father] and mother [girls, maidens] and former [and, from, in, of, with] Him and [go in, included, is included] there,
где деви́ца лежа́ла.
[somewhere, where, wherever] [damsel, girl, the girl] [lay, lying, she was lying down, was lying]. |
And they laughed at him. But he put them all outside and took the child's father and mother and those who were with him and went in where the child was. Mark 5:40 ESV
And they laughed him to scorn.
But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. Mark 5:40 KJV |
Mark 7:10 NRT
10 Ведь Моисе́й сказа́л:
10 [Because, After All, Indeed] Moses [he said, said, say, saying, tell]:
«Почита́й отца́ и мать» и «Кто злосло́вит отца́ и́ли мать,
«[Honor, Read It] [father, the father] and mother» and «Who [curseth, he slanders, reviles, slanders] [father, the father] or mother,
тот до́лжен быть пре́дан сме́рти».
that [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [betrayed, delivered] [death, of death]». |
For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Mark 7:10 ESV
For Moses said,
Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: Mark 7:10 KJV |
Mark 7:10 RUSV
10 И́бо Моисе́й сказа́л:
10 [For, Because] Moses [he said, said, say, saying, tell]:
почита́й отца́ своего́ и мать свою́;
[honor, read it] [father, the father] [his, yours] and mother [its, my, thy, your];
и:
and:
злосло́вящий отца́ и́ли мать сме́ртью да умрёт.
[curseth, reviles, slanderer, the slanderer] [father, the father] or mother death yes [die, he will die, will die]. |
For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘Whoever reviles father or mother must surely die.’ Mark 7:10 ESV
For Moses said,
Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death: Mark 7:10 KJV |
Mark 10:7 NRT
7 «Поэ́тому оста́вит челове́к отца́ и мать и соедини́тся со свое́й жено́й,
7 «[That Is Why, Therefore, Wherefore] [leave, to leave, will leave] [man, human, person] [father, the father] and mother and [cleave, connect] [after, with] [his, mine] wife, |
‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, Mark 10:7 ESV |
Mark 10:7 RUSV
7 Посему оста́вит челове́к отца́ своего́ и мать
7 Therefore [leave, to leave, will leave] [man, human, person] [father, the father] [his, yours] and mother |
‘Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, Mark 10:7 ESV |
Mark 10:19 NRT
19 Ты зна́ешь за́поведи:
19 You [know, knowest, understand, you know] commandments:
«не убива́й»,
«[never, not] kill»,
«не наруша́й супру́жескую ве́рность»,
«[never, not] [break, disrupt, disturb, violate] marital [faithfulness, loyalty]»,
«не кради́»,
«[never, not] steal»,
«не лжесвиде́тельствуй»,
«[never, not] (bear false witness)»,
«не обманывай»,
«[never, not] обманывай»,
«почита́й отца́ и мать».
«[honor, read it] [father, the father] and mother». |
You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” Mark 10:19 ESV
Thou knowest the commandments,
Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. Mark 10:19 KJV |
Mark 10:19 RUSV
19 Зна́ешь за́поведи:
19 [Know, Knowest, Understand, You Know] commandments:
не прелюбоде́йствуй,
[never, not] [adultery, commit adultery, fornicate],
не убива́й,
[never, not] kill,
не кради́,
[never, not] steal,
не лжесвиде́тельствуй,
[never, not] (bear false witness),
не обижай,
[never, not] обижай,
почита́й отца́ твоего́ и мать.
[honor, read it] [father, the father] [thy, your] and mother. |
You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” Mark 10:19 ESV
Thou knowest the commandments,
Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. Mark 10:19 KJV |
Mark 10:29 NRT
29 Иису́с отве́тил:
29 Jesus answered:
–Говорю́ вам и́стину:
–[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
ка́ждый,
[each, every],
кто оста́вил дом,
who [departed, left] [dwelling, home, house],
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли мать,
or mother,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли ра́ди Меня́ и ра́ди Ра́достной Вести,
or [earth, land] (for the sake of) [I, Me, Self] and (for the sake of) Joyful [Carry, News, Lead, Tidings], |
Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel, Mark 10:29 ESV
And Jesus answered and said,
Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, Mark 10:29 KJV |
Mark 10:29 RUSV
29 Иису́с сказа́л в отве́т:
29 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [at, in, of, on] answer:
и́стинно говорю́ вам:
[truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
нет никого́,
[no, not] [no one, nobody, none],
кто оста́вил бы дом,
who [departed, left] would [dwelling, home, house],
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли жену́,
or [my wife, wife],
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли,
or [earth, land],
ра́ди Меня́ и Ева́нгелия,
(for the sake of) [I, Me, Self] and [Gospels, The Gospels], |
Jesus said, “Truly, I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands, for my sake and for the gospel, Mark 10:29 ESV
And Jesus answered and said,
Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, Mark 10:29 KJV |
Mark 15:40 NRT
40 Там бы́ли и же́нщины,
40 There [been, has been, were] and women,
кото́рые издали наблюда́ли за происходя́щим.
[which, who] [distance, from a distance, from afar] [observed, watched] [after, around, at, behind, over] (what is happening).
Среди́ них была́ Мари́я Магдали́на,
Among [them, they] was [Maria, Mary] Magdalene,
Мари́я,
[Maria, Mary],
мать Иа́кова мла́дшего и Иосии,
mother [Jacob, James] [junior, the younger one, younger] and [Joses, Josiah, Josias],
и Саломия.
and Salome. |
There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. Mark 15:40 ESV
There were also women looking on afar off:
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Mark 15:40 KJV |
Mark 15:40 RUSV
40 Бы́ли [тут] и же́нщины,
40 [Been, Has Been, Were] [here] and women,
кото́рые смотре́ли издали:
[which, who] [beheld, beholding, looked, saw, watched, watching] [distance, from a distance, from afar]:
ме́жду ни́ми была́ и Мари́я Магдали́на,
[among, between, meanwhile] them was and [Maria, Mary] Magdalene,
и Мари́я,
and [Maria, Mary],
мать Иа́кова меньшего и Иосии,
mother [Jacob, James] меньшего and [Joses, Josiah, Josias],
и Саломия,
and Salome, |
There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. Mark 15:40 ESV
There were also women looking on afar off:
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Mark 15:40 KJV |
Mark 15:47 NRT
47 А Мари́я Магдали́на и Мари́я,
47 [While, And, But] [Maria, Mary] Magdalene and [Maria, Mary],
мать Иосии,
mother [Joses, Josiah, Josias],
ви́дели,
[have you seen, seen],
куда́ Он был поло́жен.
[to where, where to] He [be, to be, was, were] laid. |
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid. Mark 15:47 ESV
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
Mark 15:47 KJV |
Mark 16:1 NRT
1 Когда́ прошла́ суббо́та,
1 When passed [saturday, sabbath],
Мари́я Магдали́на,
[Maria, Mary] Magdalene,
Мари́я,
[Maria, Mary],
мать Иа́кова,
mother [Jacob, James],
и Саломия купи́ли благово́ния,
and Salome [bought, have bought] incense,
что́бы пойти́ и пома́зать Его́.
[to, so that, in order to, because of] [come, depart, go, walk] and anoint [His, Him, It]. |
When the Sabbath was past, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices, so that they might go and anoint him. Mark 16:1 ESV
And when the sabbath was past,
Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. Mark 16:1 KJV |
Luke 1:43 NRT
43 Чём я заслужи́ла таку́ю ми́лость,
43 [How, Than, What, Whence, Which, Why] i deserved [such, such a] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy],
что ко мне пришла́ мать моего́ Господа?
[what, that, why] to [me, to me] came mother my Lord? |
And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me? Luke 1:43 ESV |
Luke 1:60 NRT
60 Но мать ребёнка возрази́ла:
60 [But, Yet] mother [baby, child] [objected, retort]:
–Нет!
–[No, Not]!
Его́ бу́дут звать Иоа́нном.
[His, Him, It] [will, be] [call for, summon] John. |
|
Luke 1:60 RUSV
60 На э́то мать его́ сказа́ла:
60 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [that, this, it] mother [his, him, it] ((she) said):
нет,
[no, not],
а назва́ть его́ Иоа́нном.
[while, and, but] [call, called, name] [his, him, it] John. |
|
Luke 2:33 NRT
33 Оте́ц и мать удивля́лись тому́,
33 Father and mother [amazed, astonished, marvelled, surprised, they were surprised, wondered, wondering] [one, the one],
что бы́ло ска́зано о Нем.
[what, that, why] [it was, was] (it's been said) about [Dumb, Him, Mute, Speechless]. |
And his father and his mother marveled at what was said about him. Luke 2:33 ESV
And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.
Luke 2:33 KJV |
Luke 2:48 NRT
48 Роди́тели бы́ли изумлены́,
48 Parents [been, has been, were] [amazed, astonished],
уви́дев Его́ там.
[having seen, saw, seeing, seen] [His, Him, It] there.
–Сыно́к,
–Son,
почему́ Ты так с на́ми поступи́л?
why You so [and, from, in, of, with] [us, we] [enrolled, entered]?
–спроси́ла Его́ мать.
–asked [His, Him, It] mother.
–Твой оте́ц и я беспоко́ились и иска́ли Тебя́.
–Your father and i [troubled, worried] and [looking, looking for, search, seeking, sought] You. |
And when his parents saw him, they were astonished. And his mother said to him, “Son, why have you treated us so? Behold, your father and I have been searching for you in great distress.” Luke 2:48 ESV
And when they saw him,
they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. Luke 2:48 KJV |
Luke 2:51 NRT
51 Он возврати́лся с ни́ми в Назаре́т и был послу́шен им.
51 He [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] [and, from, in, of, with] them [at, in, of, on] Nazareth and [be, to be, was, were] [obedient, submissive] [it, them].
Но все происше́дшее Его́ мать храни́ла в своём се́рдце.
[But, Yet] [all, any, every, everybody, everyone] (what happened) [His, Him, It] mother kept [at, in, of, on] his [heart, hearts]. |
And he went down with them and came to Nazareth and was submissive to them. And his mother treasured up all these things in her heart. Luke 2:51 ESV
And he went down with them,
and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. Luke 2:51 KJV |
Luke 8:19 NRT
19 К Иису́су пришли́ Его́ мать и бра́тья,
19 [To, For, By] Jesus came [His, Him, It] mother and brothers,
но и́з-за толпы не могли́ подойти́ к Нему́.
[but, yet] (because of) [crowd, crowds, multitude] [never, not] could (come up) [to, for, by] [Him, His]. |
Then his mother and his brothers came to him, but they could not reach him because of the crowd. Luke 8:19 ESV
Then came to him his mother and his brethren,
and could not come at him for the press. Luke 8:19 KJV |
Luke 8:20 NRT
20 Кто-то Ему́ переда́л:
20 [Anyone, Somebody, Someone] [Him, It, To Him] [delivered, gave, handed over, passed]:
–Твои́ мать и бра́тья стоят снару́жи и хотя́т Тебя́ ви́деть.
–[Thy, Your] mother and brothers [are standing, stand, standing] [outside, without] and [they want, want, want to] You [behold, find, see, to see, watch, witness]. |
And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you.” Luke 8:20 ESV
And it was told him by certain which said,
Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee. Luke 8:20 KJV |
Luke 8:21 NRT
21 Иису́с отве́тил им:
21 Jesus answered [it, them]:
–Мои́ мать и бра́тья –– э́то те,
–My mother and brothers –– [that, this, it] those,
кто слу́шает сло́во Бо́жье и исполня́ет его́.
who [hear, listens] [saying, the word, word] [God, God's] and [performs, fulfills] [his, him, it]. |
But he answered them, “My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it.” Luke 8:21 ESV
And he answered and said unto them,
My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. Luke 8:21 KJV |
Luke 11:27 NRT
27 Иису́с ещё говори́л,
27 Jesus [again, also, another, even, further, more] spoke,
когда́ одна́ же́нщина из толпы кри́кнула:
when one woman [from, in, of, out] [crowd, crowds, multitude] [cry out, shouted]:
–Блаже́нна та мать,
–Blessed that mother,
что родила Тебя́ и вы́кормила!
[what, that, why] [bore, gave birth] You and [bring up, brought up, nursed]! |
As he said these things, a woman in the crowd raised her voice and said to him, “Blessed is the womb that bore you, and the breasts at which you nursed!” Luke 11:27 ESV
And it came to pass,
as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. Luke 11:27 KJV |
Luke 12:53 NRT
53 Оте́ц бу́дет про́тив сы́на и сын про́тив отца́,
53 Father [will be, would be] against [a son, my son, son] and son against [father, the father],
мать про́тив до́чери и дочь про́тив ма́тери,
mother against daughters and daughter against [mother, mother's, mothers],
свекро́вь про́тив неве́стки и неве́стка про́тив свекро́ви.
[mother in law, mother-in-law] against daughters-in-law and daughter-in-law against mother-in-law. |
They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” Luke 12:53 ESV
The father shall be divided against the son,
and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. Luke 12:53 KJV |
Luke 12:53 RUSV
53 оте́ц бу́дет про́тив сы́на,
53 father [will be, would be] against [a son, my son, son],
и сын про́тив отца́;
and son against [father, the father];
мать про́тив до́чери,
mother against daughters,
и дочь про́тив ма́тери;
and daughter against [mother, mother's, mothers];
свекро́вь про́тив неве́стки свое́й,
[mother in law, mother-in-law] against daughters-in-law [his, mine],
и неве́стка про́тив свекро́ви свое́й.
and daughter-in-law against mother-in-law [his, mine]. |
They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.” Luke 12:53 ESV
The father shall be divided against the son,
and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. Luke 12:53 KJV |
Luke 18:20 NRT
20 Ты зна́ешь за́поведи:
20 You [know, knowest, understand, you know] commandments:
«не наруша́й супру́жескую ве́рность»,
«[never, not] [break, disrupt, disturb, violate] marital [faithfulness, loyalty]»,
«не убива́й»,
«[never, not] kill»,
«не кради́»,
«[never, not] steal»,
«не лжесвиде́тельствуй»,
«[never, not] (bear false witness)»,
«почита́й отца́ и мать».
«[honor, read it] [father, the father] and mother». |
You know the commandments: ‘Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’” Luke 18:20 ESV
Thou knowest the commandments,
Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. Luke 18:20 KJV |
Luke 24:10 NRT
10 Среди́ тех,
10 Among those,
кто рассказа́л э́то апо́столам,
who [he told me, told] [that, this, it] [apostles, to the apostles],
бы́ли Мари́я Магдали́на,
[been, has been, were] [Maria, Mary] Magdalene,
Иоа́нна,
John,
Мари́я –– мать Иа́кова и други́е же́нщины.
[Maria, Mary] –– mother [Jacob, James] and [other, others] women. |
Now it was Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles, Luke 24:10 ESV
It was Mary Magdalene and Joanna,
and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. Luke 24:10 KJV |
Luke 24:10 RUSV
10 То бы́ли Магдали́на Мари́я,
10 That [been, has been, were] Magdalene [Maria, Mary],
и Иоа́нна,
and John,
и Мари́я,
and [Maria, Mary],
[мать] Иа́кова,
[mother] [Jacob, James],
и други́е с ни́ми,
and [other, others] [and, from, in, of, with] them,
кото́рые сказа́ли о сём Апо́столам.
[which, who] [said, say, tell, they said] about [this, same] [Apostles, To The Apostles]. |
Now it was Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James and the other women with them who told these things to the apostles, Luke 24:10 ESV
It was Mary Magdalene and Joanna,
and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. Luke 24:10 KJV |
John 2:1 NRT
1 На тре́тий день в Кане,
1 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] third day [at, in, of, on] Cana,
в Галиле́е,
[at, in, of, on] Galilee,
был сва́дебный пир,
[be, to be, was, were] wedding [feast, banquet],
и мать Иису́са была́ там.
and mother Jesus was there. |
On the third day there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there. John 2:1 ESV
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee;
and the mother of Jesus was there: John 2:1 KJV |
John 2:3 NRT
3 Случи́лось так,
3 [It Happened, Happened] so,
что во вре́мя пи́ра ко́нчилось вино́,
[what, that, why] [in, on] [hour, time] feast (it is over) wine,
и мать Иису́са тогда́ сказа́ла Ему́:
and mother Jesus then ((she) said) [Him, It, To Him]:
У них нет вина.
[At, By, With, Of] [them, they] [no, not] [fault, wine]. |
|
John 2:5 NRT
5 Мать Иису́са сказа́ла слу́гам:
5 Mother Jesus ((she) said) servants:
Де́лайте то,
[Do, Do It] that,
что Он вам ска́жет.
[what, that, why] He [to you, ye, you] [he will say, saith, say, will say]. |
|
John 6:42 NRT
42 Они́ говори́ли:
42 [They, They Are] [they said, we talked]:
–Ра́зве Он не Иису́с,
–[Is, Perhaps, Really] He [never, not] Jesus,
сын Ио́сифа?
son Joseph?
Мы же зна́ем и отца́ Его́,
[We, We Are] [but, same, then] [know, we know] and [father, the father] [His, Him, It],
и мать!
and mother!
Как Он мо́жет говори́ть:
[How, What, As, Like (comparison)] He [can, may, maybe] [to speak, to talk]:
«Я пришёл с небе́с»?
«I [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] heaven»? |
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?” John 6:42 ESV
And they said,
Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven? John 6:42 KJV |
John 6:42 RUSV
42 И говори́ли:
42 And [they said, we talked]:
не Иису́с ли э́то,
[never, not] Jesus whether [that, this, it],
сын Ио́сифов,
son Joseph,
Кото́рого отца́ и Мать мы зна́ем?
[Which, Which One, Whom] [father, the father] and Mother [we, we are] [know, we know]?
Как же говори́т Он:
[How, What, As, Like (comparison)] [but, same, then] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] He:
я сшел с небе́с?
i [came down, descended, gone, i am gone] [and, from, in, of, with] heaven? |
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?” John 6:42 ESV
And they said,
Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven? John 6:42 KJV |
John 19:25 NRT
25 Недалеко́ от креста́ Иису́са стоя́ли Его́ мать,
25 Near from cross Jesus [standing, stood, they were standing] [His, Him, It] mother,
сестра́ ма́тери,
sister [mother, mother's, mothers],
Мари́я –– жена́ Клеопы и Мари́я Магдали́на.
[Maria, Mary] –– wife Cleopas and [Maria, Mary] Magdalene. |
but standing by the cross of Jesus were his mother and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. John 19:25 ESV
Now there stood by the cross of Jesus his mother,
and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. John 19:25 KJV |
John 19:26 NRT
26 Иису́с уви́дел Свою́ мать и Своего́ люби́мого ученика́,
26 Jesus [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [Its, My, Thy, Your] mother and [His, Yours] beloved disciple,
стоя́вшего ря́дом с ней.
standing [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] her.
–О же́нщина,
–About woman,
вот твой сын,
[behold, here, there] your son,
–сказа́л Иису́с ма́тери.
–[he said, said, say, saying, tell] Jesus [mother, mother's, mothers]. |
When Jesus saw his mother and the disciple whom he loved standing nearby, he said to his mother, “Woman, behold, your son!” John 19:26 ESV
When Jesus therefore saw his mother,
and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! John 19:26 KJV |
John 19:27 NRT
27 Своему́ же ученику́ Он сказа́л:
27 [To His, Your Own] [but, same, then] [to the apprentice, disciple] He [he said, said, say, saying, tell]:
–Вот твоя́ мать.
–[Behold, Here, There] yours mother.
С э́того вре́мени учени́к э́тот взял её к себе́ в дом.
[And, From, In, Of, With] this time [disciple, student] this took her [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [dwelling, home, house]. |
Then he said to the disciple, “Behold, your mother!” And from that hour the disciple took her to his own home. John 19:27 ESV
Then saith he to the disciple,
Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. John 19:27 KJV |
Acts 16:1 RUSV
1 Дошёл он до Дервии и Листры.
1 [Has Reached, Reached] he [before, until] Дервии and Листры.
И вот,
And [behold, here, there],
там был не́который учени́к,
there [be, to be, was, were] some [disciple, student],
и́менем Тимофе́й,
[by name, name] [Timotheus, Timothy],
кото́рого мать была́ Иудеянка уве́ровавшая,
[which, which one, whom] mother was Иудеянка [believed, believer, the believer],
а оте́ц —— Еллин,
[while, and, but] father —— Еллин, |
Then came he to Derbe and Lystra:
and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: Acts 16:1 KJV |