Genesis 2:23 NRT
23 Челове́к сказа́л:
23 [Man, Human, Person] [he said, said, say, saying, tell]:
«Вот тепе́рь э́то кость от ко́стей мои́х и плоть от плоти мое́й:
«[Behold, Here, There] now [that, this, it] [bone, bones] from bones [mine, my, of mine] and flesh from flesh my:
она́ бу́дет называ́ться „же́нщина“,
[she, she is] [will be, would be] [be called, called] „woman“,
потому́ что была́ взята́ от мужчи́ны».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] was taken from men». |
Then the man said, “This at last is bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.” Genesis 2:23 ESV
And Adam said,
This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. Genesis 2:23 KJV |
Genesis 3:22 NRT
22 Пото́м Госпо́дь Бог сказа́л:
22 [Then, Later] Lord God [he said, said, say, saying, tell]:
–Познав добро́ и зло,
– Познав [good, goodness, kindness] and [evil, evils, wicked],
челове́к стал тепе́рь как оди́н из Нас.
[man, human, person] became now [how, what, as, like (comparison)] [alone, one] [from, in, of, out] [Us, We].
Нельзя́,
[Forbidden, It Is Forbidden, Must Not],
что́бы он протяну́л ру́ку,
[to, so that, in order to, because of] he [held out, put forth] hand,
и,
and,
сорвав плод та́кже и с де́рева жи́зни,
сорвав fruit also and [and, from, in, of, with] tree life,
съел его́ и стал жить ве́чно.
[ate, devoured, i ate it] [his, him, it] and became live [for ever, forever]. |
Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of us in knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat, and live forever—” Genesis 3:22 ESV
And the LORD God said,
Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: Genesis 3:22 KJV |
Genesis 3:22 RUSV
22 И сказа́л Госпо́дь Бог:
22 And [he said, said, say, saying, tell] Lord God:
вот,
[behold, here, there],
Адам стал как оди́н из Нас,
Adam became [how, what, as, like (comparison)] [alone, one] [from, in, of, out] [Us, We],
зна́я добро́ и зло;
[knew, knowing] [good, goodness, kindness] and [evil, evils, wicked];
и тепе́рь как бы не простер он руки свое́й,
and now [how, what, as, like (comparison)] would [never, not] [extend, stretch] he [arms, hand, hands] [his, mine],
и не взял та́кже от де́рева жи́зни,
and [never, not] took also from tree life,
и не вкуси́л,
and [never, not] tasted,
и не стал жить ве́чно.
and [never, not] became live [for ever, forever]. |
Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of us in knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat, and live forever—” Genesis 3:22 ESV
And the LORD God said,
Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: Genesis 3:22 KJV |
Genesis 4:11 NRT
11 Тепе́рь ты про́клят,
11 Now you [damned, cursed],
и́згнан с земли,
[banished, cast out, expelled] [and, from, in, of, with] earth,
кото́рая разверзлась,
which разверзлась,
что́бы приня́ть кровь твоего́ бра́та,
[to, so that, in order to, because of] [make, to accept] blood [thy, your] brother,
проли́тую твое́й руко́й.
spilled yours [arm, by hand, hand]. |
And now you are cursed from the ground, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand. Genesis 4:11 ESV
And now art thou cursed from the earth,
which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; Genesis 4:11 KJV |
Genesis 4:14 RUSV
14 вот,
14 [behold, here, there],
Ты тепе́рь сгоняешь меня́ с лица земли,
You now сгоняешь [i, me, self] [and, from, in, of, with] faces earth,
и от лица Твоего́ я скроюсь,
and from faces [Thy, Your] i скроюсь,
и бу́ду изгна́нником и скитальцем на земле́;
and [i will, will] [an exile, exile] and скитальцем [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world];
и вся́кий,
and [any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто встре́тится со мно́ю,
who (will meet) [after, with] me,
убьёт меня́.
(will kill) [i, me, self]. |
Behold, you have driven me today away from the ground, and from your face I shall be hidden. I shall be a fugitive and a wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.” Genesis 4:14 ESV
Behold,
thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. Genesis 4:14 KJV |
Genesis 9:3 NRT
3 Все,
3 [All, Any, Every, Everybody, Everyone],
что живёт и дви́жется,
[what, that, why] [dwell, lives, living] and [creepeth, it is moving, moves, moving],
бу́дет вам в пищу.
[will be, would be] [to you, ye, you] [at, in, of, on] [beep, food, squeak].
Как пре́жде Я дал вам зелёные расте́ния,
[How, What, As, Like (comparison)] before I gave [to you, ye, you] [green, greens] plants,
так и тепе́рь Я отдаю́ вам все.
so and now I (i give) [to you, ye, you] [all, any, every, everybody, everyone]. |
Every moving thing that lives shall be food for you. And as I gave you the green plants, I give you everything. Genesis 9:3 ESV
Every moving thing that liveth shall be meat for you;
even as the green herb have I given you all things. Genesis 9:3 KJV |
Genesis 11:6 NRT
6 и сказа́л:
6 and [he said, said, say, saying, tell]:
–Все лю́ди –– оди́н наро́д,
–[All, Any, Every, Everybody, Everyone] people –– [alone, one] [crowd, nation, people],
у них оди́н язы́к;
[at, by, with, of] [them, they] [alone, one] [language, tongue];
вот они́ и зате́яли тако́е;
[behold, here, there] [they, they are] and [begin, beginning, started, they started it] such;
тепе́рь не бу́дет для них ничего́ невозмо́жного.
now [never, not] [will be, would be] for [them, they] [anything, nothing, never mind] [impracticable, the impossible]. |
And the Lord said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them. Genesis 11:6 ESV
And the LORD said,
Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Genesis 11:6 KJV |
Genesis 12:19 RUSV
19 для чего́ ты сказа́л:
19 for what you [he said, said, say, saying, tell]:
она́ сестра́ моя́?
[she, she is] sister my?
и я взял бы́ло её себе́ в жену́.
and i took [it was, was] her [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [my wife, wife].
И тепе́рь вот жена́ твоя́;
And now [behold, here, there] wife yours;
возьми́ и пойди́.
[get, take] and go. |
Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her for my wife? Now then, here is your wife; take her, and go.” Genesis 12:19 ESV
Why saidst thou,
She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. Genesis 12:19 KJV |
Genesis 13:2 NRT
2 У Авра́ма тепе́рь бы́ло мно́го скота́,
2 [At, By, With, Of] Abram now [it was, was] [a lot of, many] [cattle, livestock],
серебра́ и зо́лота.
silver and gold. |
|
Genesis 13:14 RUSV
14 И сказа́л Госпо́дь Авра́му,
14 And [he said, said, say, saying, tell] Lord Abram,
по́сле того́ как Лот отделился от него́:
[after, beyond] that [how, what, as, like (comparison)] Lot отделился from him:
возведи́ о́чи твои́ и с места,
[erect, raise] eyes [thy, your] and [and, from, in, of, with] places,
на ко́тором ты тепе́рь,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, which] you now,
посмотри́ к северу и к ю́гу,
look [to, for, by] северу and [to, for, by] south,
и к восто́ку и к западу;
and [to, for, by] [east, eastward, to the east] and [to, for, by] западу; |
The Lord said to Abram, after Lot had separated from him, “Lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward, Genesis 13:14 ESV
And the LORD said unto Abram,
after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward: Genesis 13:14 KJV |
Genesis 14:3 NRT
3 Э́ти цари́ объединили си́лы в доли́не Сиддим (где тепе́рь Соленое мо́ре ).).
3 These kings объединили [forces, power, strength] [at, in, of, on] [the valley, valley] Siddim ([somewhere, where, wherever] now Соленое [sea, water] ).). |
|
Genesis 16:5 NRT
5 Тогда́ Са́ра сказа́ла Авра́му:
5 Then Sarah ((she) said) Abram:
–Ты в ответе за то,
–You [at, in, of, on] ответе [after, around, at, behind, over] that,
что я терплю оби́ду.
[what, that, why] i терплю [a grudge, grudge, resentment].
Я отдала́ служа́нку тебе́ на ло́же,
I [gave, gave it away, i gave it away] [maid, the maid] [thee, you] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [bed, the bed],
а тепе́рь она́ зна́ет,
[while, and, but] now [she, she is] knows,
что бере́менна,
[what, that, why] pregnant,
и презира́ет меня́.
and [contempt, despised, despises] [i, me, self].
Пусть нас с тобо́й рассу́дит Госпо́дь.
Let [us, we] [and, from, in, of, with] you judge Lord. |
And Sarai said to Abram, “May the wrong done to me be on you! I gave my servant to your embrace, and when she saw that she had conceived, she looked on me with contempt. May the Lord judge between you and me!” Genesis 16:5 ESV
And Sarai said unto Abram,
My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. Genesis 16:5 KJV |
Genesis 16:11 NRT
11 Ещё А́нгел Госпо́день сказа́л ей:
11 [Again, Also, Another, Even, Further, More] Angel [Jehovah, Lord's] [he said, said, say, saying, tell] her:
–Ты тепе́рь бере́менна и роди́шь сы́на.
–You now pregnant and [birth, give birth] [a son, my son, son].
Назови его́ Измаи́л,
Назови [his, him, it] Ishmael,
потому́ что Госпо́дь услы́шал о твоём страдании.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] Lord heard about yours страдании. |
And the angel of the Lord said to her, “Behold, you are pregnant and shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the Lord has listened to your affliction. Genesis 16:11 ESV
And the angel of the LORD said unto her,
Behold, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. Genesis 16:11 KJV |
Genesis 19:9 NRT
9 Они́ отве́тили:
9 [They, They Are] answered:
–Прочь с дороги!
–[Away, Gone] [and, from, in, of, with] [path, paths, roads, way]!
И сказа́ли:
And [said, say, tell, they said]:
–Э́тот челове́к пришёл сюда́ как чужезе́мец,
–This [man, human, person] [arrive, came, come] [here, hither] [how, what, as, like (comparison)] [alien, stranger, the stranger],
а тепе́рь хо́чет быть нам судьёй!
[while, and, but] now wants [be, become, been, has been, to be, to become] [to us, us] judge!
Мы поступим с тобо́й ещё ху́же,
[We, We Are] поступим [and, from, in, of, with] you [again, also, another, even, further, more] worse,
чём с ни́ми.
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] them.
Они́ ста́ли оттеснять Ло́та и подошли́,
[They, They Are] [be, become, get] оттеснять Lot and (came up),
что́бы вы́ломать дверь.
[to, so that, in order to, because of] [break, break out] door. |
But they said, “Stand back!” And they said, “This fellow came to sojourn, and he has become the judge! Now we will deal worse with you than with them.” Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door down. Genesis 19:9 ESV
And they said,
Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. Genesis 19:9 KJV |
Genesis 19:9 RUSV
9 Но они́ сказа́ли:
9 [But, Yet] [they, they are] [said, say, tell, they said]:
пойди́ сюда́.
go [here, hither].
И сказа́ли:
And [said, say, tell, they said]:
вот пришлец,
[behold, here, there] пришлец,
и хо́чет суди́ть?
and wants [judge, to judge]?
тепе́рь мы ху́же поступим с тобо́ю,
now [we, we are] worse поступим [and, from, in, of, with] [by you, thee, you],
не́жели с ни́ми.
(rather than) [and, from, in, of, with] them.
И о́чень приступали к челове́ку сёму,
And [greatly, highly, very] приступали [to, for, by] (to a person) this,
к Ло́ту,
[to, for, by] Lot,
и подошли́,
and (came up),
что́бы вы́ломать дверь.
[to, so that, in order to, because of] [break, break out] door. |
But they said, “Stand back!” And they said, “This fellow came to sojourn, and he has become the judge! Now we will deal worse with you than with them.” Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door down. Genesis 19:9 ESV
And they said,
Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. Genesis 19:9 KJV |
Genesis 20:7 NRT
7 Тепе́рь верни́ жену́ му́жу,
7 Now [give it back, refund, return] [my wife, wife] husband,
потому́ что он –– проро́к,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] he –– [prophet, the prophet],
он помолится за тебя́,
he помолится [after, around, at, behind, over] you,
и ты останешься жив.
and you останешься [alive, liveth, living].
Но е́сли ты не вернешь её,
[But, Yet] [if, a, when, unless] you [never, not] вернешь her,
знай,
know,
что тебе́ и твои́м близким не избежа́ть сме́рти.
[what, that, why] [thee, you] and yours близким [never, not] [avoid, escape, to avoid] [death, of death]. |
Now then, return the man's wife, for he is a prophet, so that he will pray for you, and you shall live. But if you do not return her, know that you shall surely die, you and all who are yours.” Genesis 20:7 ESV
Now therefore restore the man his wife;
for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine. Genesis 20:7 KJV |
Genesis 20:7 RUSV
7 тепе́рь же возврати́ жену́ му́жу,
7 now [but, same, then] [refund, return] [my wife, wife] husband,
и́бо он проро́к и помолится о тебе́,
[for, because] he [prophet, the prophet] and помолится about [thee, you],
и ты бу́дешь жив;
and you [will you be, you will] [alive, liveth, living];
а е́сли не возвратишь,
[while, and, but] [if, a, when, unless] [never, not] возвратишь,
то знай,
that know,
что непреме́нно умрёшь ты и все твои́.
[what, that, why] [certainly, by all means] [die, you are going to die, you will die] you and [all, any, every, everybody, everyone] [thy, your]. |
Now then, return the man's wife, for he is a prophet, so that he will pray for you, and you shall live. But if you do not return her, know that you shall surely die, you and all who are yours.” Genesis 20:7 ESV
Now therefore restore the man his wife;
for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine. Genesis 20:7 KJV |
Genesis 21:23 RUSV
23 и тепе́рь поклянись мне здесь Бо́гом,
23 and now поклянись [me, to me] [here, there] [By God, God],
что ты не обидишь ни меня́,
[what, that, why] you [never, not] обидишь neither [i, me, self],
ни сы́на моего́,
neither [a son, my son, son] my,
ни вну́ка моего́;
neither [grandson, the grandson] my;
и как я хорошо́ поступал с тобо́ю,
and [how, what, as, like (comparison)] i [fine, good, nice, pleasant, well] поступал [and, from, in, of, with] [by you, thee, you],
так и ты бу́дешь поступа́ть со мно́ю и землёю,
so and you [will you be, you will] [act, arrive, come] [after, with] me and [earth, land],
в кото́рой ты гостишь.
[at, in, of, on] [which, which one] you гостишь. |
Now therefore swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my descendants or with my posterity, but as I have dealt kindly with you, so you will deal with me and with the land where you have sojourned.” Genesis 21:23 ESV
Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me,
nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. Genesis 21:23 KJV |
Genesis 22:12 NRT
12 –Не поднимай руки на ма́льчика,
12 –[Never, Not] поднимай [arms, hand, hands] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] boy,
–сказа́л Он,
–[he said, said, say, saying, tell] He,
–не де́лай с ним ничего́.
–[never, not] do [and, from, in, of, with] him [anything, nothing, never mind].
Тепе́рь Я зна́ю,
Now I [i know, know],
что ты бои́шься Бо́га,
[what, that, why] you [afraid, are you afraid, fear] God,
потому́ что ты не пожале́л для Меня́ сы́на,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] you [never, not] [i regretted it, regretted] for [I, Me, Self] [a son, my son, son],
своего́ еди́нственного сы́на.
[his, yours] [only, the only, the only one] [a son, my son, son]. |
He said, “Do not lay your hand on the boy or do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me.” Genesis 22:12 ESV
And he said,
Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. Genesis 22:12 KJV |
Genesis 22:12 RUSV
12 [А́нгел] сказа́л:
12 [Angel] [he said, said, say, saying, tell]:
не поднимай руки твое́й на о́трока и не де́лай над ним ничего́,
[never, not] поднимай [arms, hand, hands] yours [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [boy, child, the boy] and [never, not] do above him [anything, nothing, never mind],
и́бо тепе́рь Я зна́ю,
[for, because] now I [i know, know],
что бои́шься ты Бо́га и не пожале́л сы́на твоего́,
[what, that, why] [afraid, are you afraid, fear] you God and [never, not] [i regretted it, regretted] [a son, my son, son] [thy, your],
еди́нственного твоего́,
[only, the only, the only one] [thy, your],
для Меня́.
for [I, Me, Self]. |
He said, “Do not lay your hand on the boy or do anything to him, for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from me.” Genesis 22:12 ESV
And he said,
Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. Genesis 22:12 KJV |
Genesis 25:31 RUSV
31 Но Иа́ков сказа́л:
31 [But, Yet] [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
прода́й мне тепе́рь же своё перворо́дство.
sell [me, to me] now [but, same, then] (its own) birthright. |
|
Genesis 25:33 RUSV
33 Иа́ков сказа́л:
33 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
поклянись мне тепе́рь же.
поклянись [me, to me] now [but, same, then].
Он покля́лся ему́,
He swore [him, it, to him],
и прода́л перворо́дство своё Иа́кову.
and [sold, sold out] birthright (its own) [Jacob, James, To Jacob]. |
Jacob said, “Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob. Genesis 25:33 ESV
And Jacob said,
Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob. Genesis 25:33 KJV |
Genesis 26:22 NRT
22 Он ушёл отту́да и вы́копал ещё оди́н коло́дец,
22 He [gone, has left] (from there) and [dug out, dug up, excavate] [again, also, another, even, further, more] [alone, one] well,
и́з-за кото́рого ссоры не бы́ло,
(because of) [which, which one, whom] ссоры [never, not] [it was, was],
и он назва́л его́ Реховот,
and he [called, named, identify] [his, him, it] Реховот,
говоря́:
[saying, talking]:
«Тепе́рь Госпо́дь дал нам ме́сто,
«Now Lord gave [to us, us] place,
и мы умножимся в э́той земле́».
and [we, we are] умножимся [at, in, of, on] this [earth, ground, land, world]». |
And he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called its name Rehoboth, saying, “For now the Lord has made room for us, and we shall be fruitful in the land.” Genesis 26:22 ESV
And he removed from thence,
and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land. Genesis 26:22 KJV |
Genesis 26:22 RUSV
22 И он дви́нулся отсю́да и вы́копал ино́й коло́дезь,
22 And he [journeyed, moved] (from here) and [dug out, dug up, excavate] other [the well, well],
о ко́тором уже́ не спо́рили,
about [that, which] already [never, not] [argued, arguing],
и наре́к ему́ и́мя:
and name [him, it, to him] name:
Реховоф,
Реховоф,
и́бо,
[for, because],
сказа́л он,
[he said, said, say, saying, tell] he,
тепе́рь Госпо́дь дал нам пространное ме́сто,
now Lord gave [to us, us] пространное place,
и мы размножимся на земле́.
and [we, we are] размножимся [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world]. |
And he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called its name Rehoboth, saying, “For now the Lord has made room for us, and we shall be fruitful in the land.” Genesis 26:22 ESV
And he removed from thence,
and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land. Genesis 26:22 KJV |
Genesis 26:28 NRT
28 Они́ отве́тили:
28 [They, They Are] answered:
–Нам тепе́рь я́сно,
–[To Us, Us] now [it is clear, i see clearly],
что с тобо́й Госпо́дь,
[what, that, why] [and, from, in, of, with] you Lord,
и мы реши́ли,
and [we, we are] decided,
что у нас должно́ быть клятвенное соглаше́ние,
[what, that, why] [at, by, with, of] [us, we] [must, should] [be, become, been, has been, to be, to become] клятвенное agreement,
ме́жду на́ми и тобо́й.
[among, between, meanwhile] [us, we] and you.
Дава́й заключи́м сою́з,
[Come On, Let Us] [conclude, let us conclude] [covenant, union], |
They said, “We see plainly that the Lord has been with you. So we said, let there be a sworn pact between us, between you and us, and let us make a covenant with you, Genesis 26:28 ESV
And they said,
We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee; Genesis 26:28 KJV |
Genesis 26:29 NRT
29 что ты не причинишь нам вреда́,
29 [what, that, why] you [never, not] причинишь [to us, us] [damage, harm, injury],
как и мы не тронули тебя́,
[how, what, as, like (comparison)] and [we, we are] [never, not] тронули you,
но всегда́ обходились с тобо́й хорошо́ и отпусти́ли тебя́ с ми́ром.
[but, yet] [always, is always] обходились [and, from, in, of, with] you [fine, good, nice, pleasant, well] and released you [and, from, in, of, with] [peace, the world].
А тепе́рь ты благословлён Го́сподом.
[While, And, But] now you blessed Lord. |
that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the Lord.” Genesis 26:29 ESV
That thou wilt do us no hurt,
as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD. Genesis 26:29 KJV |
Genesis 26:29 RUSV
29 что́бы ты не де́лал нам зла,
29 [to, so that, in order to, because of] you [never, not] did [to us, us] evil,
как и мы не коснулись до тебя́,
[how, what, as, like (comparison)] and [we, we are] [never, not] коснулись [before, until] you,
а де́лали тебе́ одно́ до́брое и отпусти́ли тебя́ с ми́ром;
[while, and, but] did [thee, you] one [good, kind] and released you [and, from, in, of, with] [peace, the world];
тепе́рь ты благословен Го́сподом.
now you blessed Lord. |
that you will do us no harm, just as we have not touched you and have done to you nothing but good and have sent you away in peace. You are now the blessed of the Lord.” Genesis 26:29 ESV
That thou wilt do us no hurt,
as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of the LORD. Genesis 26:29 KJV |
Genesis 27:3 RUSV
3 возьми́ тепе́рь ору́дия твои́,
3 [get, take] now [guns, weapons] [thy, your],
колча́н твой и лук твой,
[quiver, the quiver] your and onion your,
пойди́ в по́ле,
go [at, in, of, on] field,
и налови мне ди́чи,
and налови [me, to me] [game, venison], |
Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me, Genesis 27:3 ESV
Now therefore take,
I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison; Genesis 27:3 KJV |
Genesis 27:8 RUSV
8 Тепе́рь,
8 Now,
сын мой,
son [mine, my],
послу́шайся слов мои́х в том,
[listen, listen to me, obey] words [mine, my, of mine] [at, in, of, on] [that, volume],
что я прикажу́ тебе́:
[what, that, why] i (i will order) [thee, you]: |
|
Genesis 27:33 NRT
33 Исаа́к весь задрожал и сказа́л:
33 Isaac [all, entire, everything, the whole, whole] задрожал and [he said, said, say, saying, tell]:
–Кто же был тот друго́й,
–Who [but, same, then] [be, to be, was, were] that another,
кото́рый добыл ди́чи и принёс мне?
[which, which the, who] добыл [game, venison] and brought [me, to me]?
Я ел её как раз пе́ред твои́м приходом и благослови́л его́.
I ate her [how, what, as, like (comparison)] [once, time] before yours приходом and blessed [his, him, it].
Он тепе́рь и бу́дет благословен!
He now and [will be, would be] blessed! |
Then Isaac trembled very violently and said, “Who was it then that hunted game and brought it to me, and I ate it all before you came, and I have blessed him? Yes, and he shall be blessed.” Genesis 27:33 ESV
And Isaac trembled very exceedingly,
and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed. Genesis 27:33 KJV |
Genesis 27:36 NRT
36 Иса́в сказа́л:
36 Esau [he said, said, say, saying, tell]:
–Не по праву ли он на́зван Иа́ковом?
–[Never, Not] [along, by, in, on, to, unto] праву whether he [called, named] Jacob?
Два́жды он обошёл меня́:
Twice he [avoided, bypassed, circumvented, evaded, get around] [i, me, self]:
взял моё перворо́дство,
took my birthright,
а тепе́рь и моё благослове́ние!
[while, and, but] now and my blessing!
И спроси́л:
And asked:
–Не оста́лось ли у тебя́ благослове́ния и для меня́?
–[Never, Not] left whether [at, by, with, of] you blessings and for [i, me, self]? |
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me these two times. He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?” Genesis 27:36 ESV
And he said,
Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? Genesis 27:36 KJV |
Genesis 27:36 RUSV
36 И сказа́л он:
36 And [he said, said, say, saying, tell] he:
не потому́ ли дано́ ему́ и́мя:
[never, not] [because, that is why, therefore] whether given [him, it, to him] name:
Иа́ков,
[Jacob, James],
что он запнул меня́ уже́ два ра́за?
[what, that, why] he запнул [i, me, self] already two [occasion, once, times]?
Он взял перворо́дство моё,
He took birthright my,
и вот,
and [behold, here, there],
тепе́рь взял благослове́ние моё.
now took blessing my.
И [ещё] сказа́л:
And [[again, also, another, even, further, more]] [he said, said, say, saying, tell]:
неуже́ли ты не оста́вил мне благослове́ния?
[greater, indeed, really, surely] you [never, not] [departed, left] [me, to me] blessings? |
Esau said, “Is he not rightly named Jacob? For he has cheated me these two times. He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing.” Then he said, “Have you not reserved a blessing for me?” Genesis 27:36 ESV
And he said,
Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? Genesis 27:36 KJV |
Genesis 27:37 NRT
37 Исаа́к отве́тил Иса́ву:
37 Isaac answered Esau:
–Я сде́лал его́ господи́ном над тобо́й,
–I did [his, him, it] [lord, master, mister] above you,
и всю его́ родню отда́л ему́ в слуги,
and [all, whole] [his, him, it] родню gave [him, it, to him] [at, in, of, on] [servant, servants],
и одарил его́ хле́бом и молоды́м вино́м.
and одарил [his, him, it] bread and [young, youth] wine.
Что же я могу́ тепе́рь сде́лать для тебя́,
[What, That, Why] [but, same, then] i [can, i can] now (to do) for you,
мой сын?
[mine, my] son? |
Isaac answered and said to Esau, “Behold, I have made him lord over you, and all his brothers I have given to him for servants, and with grain and wine I have sustained him. What then can I do for you, my son?” Genesis 27:37 ESV
And Isaac answered and said unto Esau,
Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son? Genesis 27:37 KJV |
Genesis 27:43 RUSV
43 и тепе́рь,
43 and now,
сын мой,
son [mine, my],
послу́шайся слов мои́х,
[listen, listen to me, obey] words [mine, my, of mine],
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
беги́ к Лавану,
run [to, for, by] Laban,
бра́ту моему́,
brother my,
в Харран,
[at, in, of, on] Харран, |
Now therefore,
my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran; Genesis 27:43 KJV |
Genesis 29:32 NRT
32 Ли́я забере́менела и родила сы́на.
32 Leah [conceived, got pregnant, pregnant] and [bore, gave birth] [a son, my son, son].
Она́ назвала́ его́ Руви́м,
[She, She Is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Reuben,
потому́ что сказа́ла:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] ((she) said):
«Э́то потому́,
«[That, This, It] [because, that is why, therefore],
что Госпо́дь уви́дел моё несча́стье.
[what, that, why] Lord [had seen, saw, seeing, seen, seeth] my [harm, mischief, misfortune, the misfortune, tragedy].
Тепе́рь мой муж,
Now [mine, my] husband,
коне́чно,
[of course, certainly],
бу́дет меня́ люби́ть».
[will be, would be] [i, me, self] [be in love, love, to love]». |
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; for now my husband will love me.” Genesis 29:32 ESV
And Leah conceived,
and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. Genesis 29:32 KJV |
Genesis 29:32 RUSV
32 Ли́я зачала́ и родила сы́на,
32 Leah [begot, conceived] and [bore, gave birth] [a son, my son, son],
и нарекла́ ему́ и́мя:
and [named, named it] [him, it, to him] name:
Руви́м,
Reuben,
потому́ что сказа́ла она́:
[because, that is why, therefore] [what, that, why] ((she) said) [she, she is]:
Госпо́дь призре́л на моё бе́дствие;
Lord (looked up) [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] my [affliction, calamity, disaster, distress];
и́бо тепе́рь бу́дет люби́ть меня́ муж мой.
[for, because] now [will be, would be] [be in love, love, to love] [i, me, self] husband [mine, my]. |
And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, “Because the Lord has looked upon my affliction; for now my husband will love me.” Genesis 29:32 ESV
And Leah conceived,
and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. Genesis 29:32 KJV |
Genesis 29:34 NRT
34 Она́ сно́ва забере́менела,
34 [She, She Is] again [conceived, got pregnant, pregnant],
и когда́ родила сы́на,
and when [bore, gave birth] [a son, my son, son],
сказа́ла:
((she) said):
«Тепе́рь,
«Now,
наконе́ц,
[finally, at last],
мой муж привяжется ко мне,
[mine, my] husband привяжется to [me, to me],
потому́ что я родила ему́ трёх сынове́й».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [bore, gave birth] [him, it, to him] three sons».
Поэ́тому он был на́зван Леви́й.
[That Is Why, Therefore, Wherefore] he [be, to be, was, were] [called, named] Levi. |
Again she conceived and bore a son, and said, “Now this time my husband will be attached to me, because I have borne him three sons.” Therefore his name was called Levi. Genesis 29:34 ESV
And she conceived again,
and bare a son; and said, Now this time will my husband be joined unto me, because I have born him three sons: therefore was his name called Levi. Genesis 29:34 KJV |
Genesis 30:15 NRT
15 Но та сказа́ла ей:
15 [But, Yet] that ((she) said) her:
–Ты уже́ забрала у меня́ му́жа;
–You already забрала [at, by, with, of] [i, me, self] [husband, man, men];
хо́чешь тепе́рь забра́ть и мандраго́ры сы́на моего́?
[do you want, want, you want to] now [pick up, take] and mandrakes [a son, my son, son] my?
–Хорошо́,
–[Fine, Good, Nice, Pleasant, Well],
–сказа́ла Рахи́ль,
–((she) said) Rachel,
–пусть он ляжет с тобо́й сего́дня но́чью в обме́н на мандраго́ры твоего́ сы́на.
–let he ляжет [and, from, in, of, with] you today [at night, by night, night] [at, in, of, on] [exchange, return] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] mandrakes [thy, your] [a son, my son, son]. |
But she said to her, “Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son's mandrakes also?” Rachel said, “Then he may lie with you tonight in exchange for your son's mandrakes.” Genesis 30:15 ESV
And she said unto her,
Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes. Genesis 30:15 KJV |
Genesis 30:20 NRT
20 Тогда́ она́ сказа́ла:
20 Then [she, she is] ((she) said):
«Бог подари́л мне драгоце́нный пода́рок.
«God [gave, gave as a gift, give] [me, to me] precious [gift, present].
Тепе́рь муж ста́нет чтить меня́,
Now husband [become, it will become, will become] honor [i, me, self],
потому́ что я родила ему́ шестерых сынове́й».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [bore, gave birth] [him, it, to him] шестерых sons».
И она́ назвала́ его́ Завулон.
And [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Zebulun. |
Then Leah said, “God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zebulun. Genesis 30:20 ESV
And Leah said,
God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun. Genesis 30:20 KJV |
Genesis 30:20 RUSV
20 И сказа́ла Ли́я:
20 And ((she) said) Leah:
Бог дал мне прекра́сный дар;
God gave [me, to me] [beautiful, fine, goodly, lovely] [donation, gift, offering];
тепе́рь бу́дет жить у меня́ муж мой,
now [will be, would be] live [at, by, with, of] [i, me, self] husband [mine, my],
и́бо я родила ему́ шесть сыно́в.
[for, because] i [bore, gave birth] [him, it, to him] six [children, sons].
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Завулон.
Zebulun. |
Then Leah said, “God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zebulun. Genesis 30:20 ESV
And Leah said,
God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun. Genesis 30:20 KJV |
Genesis 30:30 NRT
30 Они́ бы́ли немногочисленны до моего́ прихода,
30 [They, They Are] [been, has been, were] немногочисленны [before, until] my прихода,
но тепе́рь их число́ многокра́тно увеличилось,
[but, yet] now [them, their] number repeatedly увеличилось,
и Госпо́дь благословля́л тебя́ и́з-за меня́.
and Lord blessed you (because of) [i, me, self].
Когда́ же,
When [but, same, then],
наконе́ц,
[finally, at last],
я смогу́ скопить что-нибу́дь и для со́бственного дома?
i [able, could, i can, might] скопить something and for own houses? |
For you had little before I came, and it has increased abundantly, and the Lord has blessed you wherever I turned. But now when shall I provide for my own household also?” Genesis 30:30 ESV
For it was little which thou hadst before I came,
and it is now increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also? Genesis 30:30 KJV |
Genesis 30:43 NRT
43 Иа́ков на́чал богате́ть,
43 [Jacob, James] [began, start] (get rich),
у него́ тепе́рь бы́ли большие стада,
[at, by, with, of] him now [been, has been, were] [big, large, huge] [herds, flocks],
а та́кже служа́нки,
[while, and, but] also [maids, maidservants, servant girl],
слуги,
[servant, servants],
верблю́ды и ослы́.
camels and donkeys. |
Thus the man increased greatly and had large flocks, female servants and male servants, and camels and donkeys. Genesis 30:43 ESV
And the man increased exceedingly,
and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses. Genesis 30:43 KJV |
Genesis 31:13 RUSV
13 Я Бог [яви́вшийся тебе́] в Вефиле,
13 I God [[appeared, who appeared] [thee, you]] [at, in, of, on] Вефиле,
где ты возли́л е́лей на памятник и где ты дал Мне обе́т;
[somewhere, where, wherever] you [anointedst, poured] [fir trees, oil] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] monument and [somewhere, where, wherever] you gave [Me, To Me] [the vow, vow];
тепе́рь встань,
now [get up, rise, rise up, stand, stand up],
вы́йди из земли сей и возврати́сь в зе́млю родины твое́й.
(come out) [from, in, of, out] earth this and [come back, turn again] [at, in, of, on] [earth, land] родины yours. |
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and made a vow to me. Now arise, go out from this land and return to the land of your kindred.’” Genesis 31:13 ESV
I am the God of Bethel,
where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst a vow unto me: now arise, get thee out from this land, and return unto the land of thy kindred. Genesis 31:13 KJV |
Genesis 31:42 RUSV
42 Е́сли бы не был со мно́ю Бог отца́ моего́,
42 [If, A, When, Unless] would [never, not] [be, to be, was, were] [after, with] me God [father, the father] my,
Бог Авраа́ма и страх Исаа́ка,
God Abraham and [fear, horror, terror] Isaac,
ты бы тепе́рь отпусти́л меня́ ни с чём.
you would now [let go, release, released] [i, me, self] neither [and, from, in, of, with] [how, than, what, whence, which, why].
Бог уви́дел бе́дствие моё и труд рук мои́х и вступился [за меня́] вчера́.
God [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [affliction, calamity, disaster, distress] my and [effort, job, labor, labour, toil, work] [arm, hand] [mine, my, of mine] and вступился [[after, around, at, behind, over] [i, me, self]] yesterday. |
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been on my side, surely now you would have sent me away empty-handed. God saw my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.” Genesis 31:42 ESV
Except the God of my father,
the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely thou hadst sent me away now empty. God hath seen mine affliction and the labor of my hands, and rebuked thee yesternight. Genesis 31:42 KJV |
Genesis 31:43 NRT
43 Лаван отве́тил Иа́кову:
43 Laban answered [Jacob, James, To Jacob]:
–Э́ти до́чери –– мои́ до́чери,
–These daughters –– my daughters,
де́ти –– мои́ де́ти,
children –– my children,
и стада –– мои́ стада;
and [herds, flocks] –– my [herds, flocks];
все,
[all, any, every, everybody, everyone],
что ты ви́дишь,
[what, that, why] you (you see),
все моё.
[all, any, every, everybody, everyone] my.
Но что же я могу́ тепе́рь сде́лать с мои́ми дочерьми́ и́ли с детьми́,
[But, Yet] [what, that, why] [but, same, then] i [can, i can] now (to do) [and, from, in, of, with] [mine, my] daughters or [and, from, in, of, with] children,
кото́рых они́ родили?
which [they, they are] родили? |
Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? Genesis 31:43 ESV
And Laban answered and said unto Jacob,
These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? Genesis 31:43 KJV |
Genesis 31:43 RUSV
43 И отвеча́л Лаван и сказа́л Иа́кову:
43 And answered Laban and [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
дочери--мои до́чери;
дочери--мои daughters;
дети--мои де́ти;
дети--мои children;
скот--мой скот,
скот--мой [cattle, livestock],
и все,
and [all, any, every, everybody, everyone],
что ты ви́дишь,
[what, that, why] you (you see),
э́то моё:
[that, this, it] my:
могу́ ли я что сде́лать тепе́рь с дочеря́ми мои́ми и с детьми́ их,
[can, i can] whether i [what, that, why] (to do) now [and, from, in, of, with] daughters [mine, my] and [and, from, in, of, with] children [them, their],
кото́рые рождены́ и́ми?
[which, who] born [by them, them, they]? |
Then Laban answered and said to Jacob, “The daughters are my daughters, the children are my children, the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day for these my daughters or for their children whom they have borne? Genesis 31:43 ESV
And Laban answered and said unto Jacob,
These daughters are my daughters, and these children are my children, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children which they have born? Genesis 31:43 KJV |
Genesis 31:44 RUSV
44 Тепе́рь заключи́м сою́з я и ты,
44 Now [conclude, let us conclude] [covenant, union] i and you,
и э́то бу́дет свиде́тельством ме́жду мно́ю и тобо́ю.
and [that, this, it] [will be, would be] certificate [among, between, meanwhile] me and [by you, thee, you]. |
Come now, let us make a covenant, you and I. And let it be a witness between you and me.” Genesis 31:44 ESV
Now therefore come thou,
let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee. Genesis 31:44 KJV |
Genesis 32:6 NRT
6 Посла́нцы верну́лись и сказа́ли Иа́кову:
6 Messengers [back, come back, returned] and [said, say, tell, they said] [Jacob, James, To Jacob]:
–Мы бы́ли у твоего́ бра́та Иса́ва,
–[We, We Are] [been, has been, were] [at, by, with, of] [thy, your] brother Esau,
и тепе́рь он сам идёт тебе́ навстре́чу и с ним четы́реста челове́к.
and now he [himself, itself, myself, self] goes [thee, you] towards and [and, from, in, of, with] him (four hundred) [man, human, person]. |
And the messengers returned to Jacob, saying, “We came to your brother Esau, and he is coming to meet you, and there are four hundred men with him.” Genesis 32:6 ESV
And the messengers returned to Jacob,
saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him. Genesis 32:6 KJV |
Genesis 32:10 NRT
10 я недосто́ин той ми́лости и ве́рности,
10 i [not worthy, unworthy] that [grace, graces, kindness, mercy] and [fidelity, loyalty],
кото́рые Ты яви́л Твоему́ слуге́.
[which, who] You [revealed, shewed, shown, was revealed] Yours [servant, to the servant].
У меня́ ничего́ не бы́ло,
[At, By, With, Of] [i, me, self] [anything, nothing, never mind] [never, not] [it was, was],
кро́ме по́соха,
[but, except, besides] staff,
когда́ я перешёл Иорда́н,
when i [passed over, switched over] Jordan,
а тепе́рь я возвраща́юсь двумя́ станами.
[while, and, but] now i [come, coming, go back, going, i am coming back] two станами. |
I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps. Genesis 32:10 ESV
I am not worthy of the least of all the mercies,
and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands. Genesis 32:10 KJV |
Genesis 32:10 RUSV
10 Недосто́ин я всех милостей и всех благодеяний,
10 [Not Worthy, Unworthy] i [all, everyone] милостей and [all, everyone] благодеяний,
кото́рые Ты сотвори́л рабу́ Твоему́,
[which, who] You created [servant, slave] Yours,
и́бо я с посохом мои́м перешёл э́тот Иорда́н,
[for, because] i [and, from, in, of, with] посохом my [passed over, switched over] this Jordan,
а тепе́рь у меня́ два стана.
[while, and, but] now [at, by, with, of] [i, me, self] two стана. |
I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps. Genesis 32:10 ESV
I am not worthy of the least of all the mercies,
and of all the truth, which thou hast showed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands. Genesis 32:10 KJV |
Genesis 37:20 RUSV
20 пойдём тепе́рь,
20 [let us go to, let's go to] now,
и убьём его́,
and [assassinate, kill, let us kill, murder] [his, him, it],
и бро́сим его́ в како́й-нибу́дь ров,
and [leave, leave, let us quit, let us throw, throw] [his, him, it] [at, in, of, on] [any, some kind of] [ditch, moat, pit],
и ска́жем,
and [let us say, say],
что хи́щный зверь съел его́;
[what, that, why] predatory (the beast) [ate, devoured, i ate it] [his, him, it];
и уви́дим,
and [see, we will see],
что бу́дет из его́ снов.
[what, that, why] [will be, would be] [from, in, of, out] [his, him, it] снов. |
Come now, let us kill him and throw him into one of the pits. Then we will say that a fierce animal has devoured him, and we will see what will become of his dreams.” Genesis 37:20 ESV
Come now therefore,
and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast hath devoured him: and we shall see what will become of his dreams. Genesis 37:20 KJV |
Genesis 37:30 NRT
30 Он верну́лся к бра́тьям и сказа́л:
30 He [came back, returned] [to, for, by] brothers and [he said, said, say, saying, tell]:
–Ма́льчика там нет!
–Boy there [no, not]!
Куда́ мне тепе́рь деваться?
[To Where, Where To] [me, to me] now деваться? |
and returned to his brothers and said, “The boy is gone, and I, where shall I go?” Genesis 37:30 ESV
And he returned unto his brethren,
and said, The child is not; and I, whither shall I go? Genesis 37:30 KJV |
Genesis 41:9 NRT
9 Тогда́ гла́вный виноче́рпий сказа́л фарао́ну:
9 Then [main, major, primary] [butler, cupbearer, the cupbearer] [he said, said, say, saying, tell] [pharaoh, to the pharaoh]:
–Тепе́рь я вспомина́ю,
–Now i [i remember, remember],
что провинился.
[what, that, why] провинился. |
Then spake the chief butler unto Pharaoh,
saying, I do remember my faults this day: Genesis 41:9 KJV |
Genesis 42:13 RUSV
13 Они́ сказа́ли:
13 [They, They Are] [said, say, tell, they said]:
нас,
[us, we],
рабо́в твои́х,
[servant, servants, slaves] [your, yours],
двена́дцать бра́тьев;
twelve [brethren, brothers];
мы сыновья одного́ челове́ка в земле́ Ханаа́нской,
[we, we are] sons one human [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и вот,
and [behold, here, there],
ме́ньший тепе́рь с отцо́м на́шим,
[less, smaller] now [and, from, in, of, with] father our,
а одного́ не ста́ло.
[while, and, but] one [never, not] [became, it became]. |
And they said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan, and behold, the youngest is this day with our father, and one is no more.” Genesis 42:13 ESV
And they said,
Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not. Genesis 42:13 KJV |
Genesis 42:22 NRT
22 Руви́м отве́тил:
22 Reuben answered:
–Я же говори́л вам –– не греши́те про́тив ма́льчика,
–I [but, same, then] spoke [to you, ye, you] –– [never, not] [sin, sinning, you are sinning] against boy,
но вы не послу́шали!
[but, yet] [ye, you] [never, not] [hear, listen, listened, we listened]!
Тепе́рь наступа́ет расплата за его́ кровь.
Now coming расплата [after, around, at, behind, over] [his, him, it] blood. |
And Reuben answered them, “Did I not tell you not to sin against the boy? But you did not listen. So now there comes a reckoning for his blood.” Genesis 42:22 ESV
And Reuben answered them,
saying, Spake I not unto you, saying, Do not sin against the child; and ye would not hear? therefore, behold, also his blood is required. Genesis 42:22 KJV |
Genesis 42:32 RUSV
32 нас двена́дцать бра́тьев,
32 [us, we] twelve [brethren, brothers],
сынове́й у отца́ на́шего;
sons [at, by, with, of] [father, the father] our;
одного́ не ста́ло,
one [never, not] [became, it became],
а ме́ньший тепе́рь с отцо́м на́шим в земле́ Ханаа́нской.
[while, and, but] [less, smaller] now [and, from, in, of, with] father our [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite]. |
We are twelve brothers, sons of our father. One is no more, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.’ Genesis 42:32 ESV
We be twelve brethren,
sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan. Genesis 42:32 KJV |
Genesis 42:36 NRT
36 Иа́ков сказа́л им:
36 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
–Вы лиши́ли меня́ дете́й.
–[Ye, You] [deprived, deprived of] [i, me, self] [child, children].
Ио́сифа бо́льше нет,
Joseph [again, great, more] [no, not],
и Симео́на бо́льше нет,
and Simeon [again, great, more] [no, not],
а тепе́рь вы хоти́те взять Вениами́на.
[while, and, but] now [ye, you] [want, want to, you want] [take, to take] Benjamin.
Все обернулось про́тив меня́!
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] обернулось against [i, me, self]! |
And Jacob their father said to them, “You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin. All this has come against me.” Genesis 42:36 ESV
And Jacob their father said unto them,
Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me. Genesis 42:36 KJV |
Genesis 44:16 NRT
16 –Что мы мо́жем сказа́ть моему́ господи́ну?
16 –[What, That, Why] [we, we are] [can, be able to] [say, speak, tell, to say, to tell] my [lord, master, mister]?
–отве́тил Иу́да.
–answered Judas.
–Как нам возрази́ть?
–[How, What, As, Like (comparison)] [to us, us] [object, oppose, reply, retort]?
Как доказа́ть на́шу невиновность?
[How, What, As, Like (comparison)] [prove, argue] [our, ours] невиновность?
Бог откры́л вину́ твои́х рабо́в.
God opened [blame, guilt] [your, yours] [servant, servants, slaves].
Тепе́рь мы рабы́ моего́ господи́на –– и мы,
Now [we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] my [lord, master, mister] –– and [we, we are],
и тот,
and that,
у кого́ нашла́сь ча́ша.
[at, by, with, of] [that, who, whom] found bowl. |
And Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how can we clear ourselves? God has found out the guilt of your servants; behold, we are my lord's servants, both we and he also in whose hand the cup has been found.” Genesis 44:16 ESV
And Judah said,
What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. Genesis 44:16 KJV |
Genesis 44:30 RUSV
30 Тепе́рь е́сли я приду́ к рабу́ твоему́,
30 Now [if, a, when, unless] i [come, i will come] [to, for, by] [servant, slave] yours,
отцу́ на́шему,
father our,
и не бу́дет с на́ми о́трока,
and [never, not] [will be, would be] [and, from, in, of, with] [us, we] [boy, child, the boy],
с душею кото́рого связана душа его́,
[and, from, in, of, with] soul [which, which one, whom] связана soul [his, him, it], |
“Now therefore, as soon as I come to your servant my father, and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy's life, Genesis 44:30 ESV
Now therefore when I come to thy servant my father,
and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; Genesis 44:30 KJV |
Genesis 45:5 RUSV
5 но тепе́рь не печа́льтесь и не жале́йте о том,
5 [but, yet] now [never, not] [be sad, sad] and [never, not] [feel sorry, have pity] about [that, volume],
что вы прода́ли меня́ сюда́,
[what, that, why] [ye, you] sold [i, me, self] [here, hither],
потому́ что Бог посла́л меня́ пе́ред ва́ми для сохране́ния ва́шей жи́зни;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] God sent [i, me, self] before you for [preserve, saves, saving] [your, yours] life; |
And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life. Genesis 45:5 ESV
Now therefore be not grieved,
nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life. Genesis 45:5 KJV |
Genesis 45:6 RUSV
6 и́бо тепе́рь два года го́лода на земле́:
6 [for, because] now two [of the year, years] [famine, hunger, starvation] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world]:
ещё пять лет,
[again, also, another, even, further, more] five years,
в кото́рые ни орать,
[at, in, of, on] [which, who] neither орать,
ни жать не бу́дут;
neither reap [never, not] [will, be]; |
For the famine has been in the land these two years, and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest. Genesis 45:6 ESV
For these two years hath the famine been in the land:
and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest. Genesis 45:6 KJV |
Genesis 45:26 RUSV
26 и извести́ли его́,
26 and notified [his, him, it],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
Ио́сиф жив,
Joseph [alive, liveth, living],
и тепе́рь владычествует над все́ю землёю Еги́петскою.
and now владычествует above [all, every, everything, whatever] [earth, land] [Egypt, Egyptian].
Но се́рдце его́ смутилось,
[But, Yet] [heart, hearts] [his, him, it] смутилось,
и́бо он не верил им.
[for, because] he [never, not] верил [it, them]. |
And they told him, “Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt.” And his heart became numb, for he did not believe them. Genesis 45:26 ESV
And told him,
saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not. Genesis 45:26 KJV |
Genesis 46:30 NRT
30 Изра́иль сказа́л Ио́сифу:
30 Israel [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
–Тепе́рь я могу́ и умере́ть,
–Now i [can, i can] and die,
потому́ что уви́дел свои́ми глаза́ми,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [had seen, saw, seeing, seen, seeth] (with their own) [eyes, through the eyes],
что ты жив.
[what, that, why] you [alive, liveth, living]. |
Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.” Genesis 46:30 ESV
And Israel said unto Joseph,
Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. Genesis 46:30 KJV |
Genesis 46:30 RUSV
30 И сказа́л Изра́иль Ио́сифу:
30 And [he said, said, say, saying, tell] Israel Joseph:
умру́ я тепе́рь,
[die, i am going to die, i will die] i now,
уви́дев лице́ твоё,
[having seen, saw, seeing, seen] [face, individual, person] [thy, your],
и́бо ты ещё жив.
[for, because] you [again, also, another, even, further, more] [alive, liveth, living]. |
Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.” Genesis 46:30 ESV
And Israel said unto Joseph,
Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. Genesis 46:30 KJV |
Genesis 47:23 NRT
23 Ио́сиф сказа́л наро́ду:
23 Joseph [he said, said, say, saying, tell] [to the people, nation]:
–Тепе́рь,
–Now,
когда́ я купи́л вас и ва́шу зе́млю для фарао́на,
when i [bought, i bought] you and your [earth, land] for [pharaoh, the pharaoh],
вот вам семёна,
[behold, here, there] [to you, ye, you] seeds,
что́бы засе́ять зе́млю.
[to, so that, in order to, because of] sow [earth, land]. |
Then Joseph said to the people, “Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land. Genesis 47:23 ESV
Then Joseph said unto the people,
Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land. Genesis 47:23 KJV |
Genesis 47:23 RUSV
23 И сказа́л Ио́сиф наро́ду:
23 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph [to the people, nation]:
вот,
[behold, here, there],
я купи́л тепе́рь для фарао́на вас и зе́млю ва́шу;
i [bought, i bought] now for [pharaoh, the pharaoh] you and [earth, land] your;
вот вам семёна,
[behold, here, there] [to you, ye, you] seeds,
и засевайте зе́млю;
and засевайте [earth, land]; |
Then Joseph said to the people, “Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land. Genesis 47:23 ESV
Then Joseph said unto the people,
Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land. Genesis 47:23 KJV |
Genesis 50:5 RUSV
5 оте́ц мой закля́л меня́,
5 father [mine, my] [conjured, swear] [i, me, self],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
вот,
[behold, here, there],
я умира́ю;
i (i am dying);
во гро́бе моем,
in [coffin, tomb] [my, mine],
кото́рый я вы́копал себе́ в земле́ Ханаа́нской,
[which, which the, who] i [dug out, dug up, excavate] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
там похорони́ меня́.
there [bury, funeral] [i, me, self].
И тепе́рь хоте́л бы я пойти́ и похорони́ть отца́ моего́ и возврати́ться.
And now [he wanted, wanted] would i [come, depart, go, walk] and [bury, to bury] [father, the father] my and return. |
‘My father made me swear, saying, “I am about to die: in my tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there shall you bury me.” Now therefore, let me please go up and bury my father. Then I will return.’” Genesis 50:5 ESV
My father made me swear,
saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again. Genesis 50:5 KJV |
Genesis 50:15 NRT
15 Когда́ оте́ц у́мер,
15 When father died,
бра́тья Ио́сифа поду́мали:
brothers Joseph thought:
«Что,
«[What, That, Why],
е́сли Ио́сиф таит на нас зло́бу и тепе́рь отплатит нам за все зло,
[if, a, when, unless] Joseph таит [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [us, we] [anger, angry, grudge, quarrel] and now отплатит [to us, us] [after, around, at, behind, over] [all, any, every, everybody, everyone] [evil, evils, wicked],
кото́рое мы ему́ причинили?»
which [we, we are] [him, it, to him] причинили?» |
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, “It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.” Genesis 50:15 ESV
And when Joseph's brethren saw that their father was dead,
they said, Joseph will peradventure hate us, and will certainly requite us all the evil which we did unto him. Genesis 50:15 KJV |
Genesis 50:17 NRT
17 «Вот что вы должны́ сказа́ть ва́шему бра́ту Ио́сифу:
17 «[Behold, Here, There] [what, that, why] [ye, you] [must, should] [say, speak, tell, to say, to tell] [your, yours] brother Joseph:
„Я прошу́ тебя́ прости́ть твои́м бра́тьям их вину́ и грехи́,
„I [ask, beg, i beg, plead] you forgive yours brothers [them, their] [blame, guilt] and sins,
кото́рые они́ соверши́ли,
[which, who] [they, they are] committed,
поступив с тобо́й так скверно.
поступив [and, from, in, of, with] you so скверно.
И тепе́рь,
And now,
пожа́луйста,
please,
прости́ грехи́ рабо́в Бо́га твоего́ отца́“».
[excuse, forgive, pardon, sorry] sins [servant, servants, slaves] God [thy, your] [father, the father]“».
Получи́в э́то посла́ние,
(Having Received) [that, this, it] message,
Ио́сиф запла́кал.
Joseph [cried, wept]. |
‘Say to Joseph, “Please forgive the transgression of your brothers and their sin, because they did evil to you.”’ And now, please forgive the transgression of the servants of the God of your father.” Joseph wept when they spoke to him. Genesis 50:17 ESV
So shall ye say unto Joseph,
Forgive, I pray thee now, the trespass of thy brethren, and their sin; for they did unto thee evil: and now, we pray thee, forgive the trespass of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. Genesis 50:17 KJV |
Genesis 50:20 NRT
20 Вы замыслили про́тив меня́ зло,
20 [Ye, You] замыслили against [i, me, self] [evil, evils, wicked],
но Бог обрати́л его́ ко бла́гу,
[but, yet] God turned [his, him, it] to [good, the good],
что́бы соверши́ть то,
[to, so that, in order to, because of] [commit, perform] that,
что происхо́дит тепе́рь:
[what, that, why] [happening, happens] now:
спасе́ние мно́гих жизней.
[the rescue, salvation] [many, most] жизней. |
As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring it about that many people should be kept alive, as they are today. Genesis 50:20 ESV
But as for you,
ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive. Genesis 50:20 KJV |
Genesis 50:20 RUSV
20 вот,
20 [behold, here, there],
вы умышляли про́тив меня́ зло;
[ye, you] умышляли against [i, me, self] [evil, evils, wicked];
но Бог обрати́л э́то в добро́,
[but, yet] God turned [that, this, it] [at, in, of, on] [good, goodness, kindness],
что́бы сде́лать то,
[to, so that, in order to, because of] (to do) that,
что тепе́рь есть:
[what, that, why] now [there are, there is]:
сохрани́ть жизнь великому числу люде́й;
save [life, living] великому числу [human, of people, people]; |
As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring it about that many people should be kept alive, as they are today. Genesis 50:20 ESV
But as for you,
ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive. Genesis 50:20 KJV |
Matthew 3:15 RUSV
15 Но Иису́с сказа́л ему́ в отве́т:
15 [But, Yet] Jesus [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] [at, in, of, on] answer:
оста́вь тепе́рь,
[forsake, leave, leave it] now,
и́бо так надлежи́т нам испо́лнить вся́кую пра́вду.
[for, because] so [due, it should, to be] [to us, us] [execute, fulfill, perform] [any, every] [the truth, truth].
Тогда́ [Иоа́нн] допускает Его́.
Then [John] допускает [His, Him, It]. |
But Jesus answered him, “Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness.” Then he consented. Matthew 3:15 ESV
And Jesus answering said unto him,
Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. Matthew 3:15 KJV |
Matthew 9:18 RUSV
18 Когда́ Он говори́л им сие́,
18 When He spoke [it, them] this,
подошёл к Нему́ не́который нача́льник и,
(came up) [to, for, by] [Him, His] some [boss, supervisor] and,
кла́няясь Ему́,
[bowing, bowing down] [Him, It, To Him],
говори́л:
spoke:
дочь моя́ тепе́рь умира́ет;
daughter my now [dead, dies];
но приди́,
[but, yet] come,
возложи́ на неё ру́ку Твою́,
[lay, place, put it on] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her hand Yours,
и она́ бу́дет жива́.
and [she, she is] [will be, would be] [alive, live]. |
While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.” Matthew 9:18 ESV
While he spake these things unto them,
behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. Matthew 9:18 KJV |
Matthew 22:9 NRT
9 Пойди́те тепе́рь на перекрестки дорог и приглашайте на пир всех,
9 [Come, Go] now [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] перекрестки дорог and приглашайте [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [feast, banquet] [all, everyone],
кого́ вы встре́тите».
[that, who, whom] [ye, you] [encounter, meet, welcome]». |
Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’ Matthew 22:9 ESV
Go ye therefore into the highways,
and as many as ye shall find, bid to the marriage. Matthew 22:9 KJV |
Matthew 23:38 NRT
38 А тепе́рь ваш дом оставля́ется вам пусты́м.
38 [While, And, But] now [your, yours] [dwelling, home, house] [it is left, left] [to you, ye, you] empty. |
|
Matthew 26:53 RUSV
53 и́ли ду́маешь,
53 or [believe, consider, do you think, suppose, think],
что Я не могу́ тепе́рь умоли́ть Отца́ Моего́,
[what, that, why] I [never, not] [can, i can] now beg [Father, The Father] My,
и Он представит Мне бо́лее,
and He представит [Me, To Me] [above, greater, more, over],
не́жели двена́дцать легио́нов А́нгелов?
(rather than) twelve legions Angels? |
Do you think that I cannot appeal to my Father, and he will at once send me more than twelve legions of angels? Matthew 26:53 ESV
Thinkest thou that I cannot now pray to my Father,
and he shall presently give me more than twelve legions of angels? Matthew 26:53 KJV |
Matthew 26:65 NRT
65 Тогда́ первосвяще́нник разорвал на себе́ оде́жды и сказа́л:
65 Then (high priest) разорвал [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [clothes, coats, tunics] and [he said, said, say, saying, tell]:
–Он кощу́нствует!
–He blasphemes!
Каки́е нам ещё нужны́ свиде́тели?!
(What Kind) [to us, us] [again, also, another, even, further, more] [are needed, need, needed] [witness, witnesses]?!
Вы тепе́рь са́ми слы́шали кощу́нство!
[Ye, You] now themselves [have you heard, heard] blasphemy! |
Then the high priest tore his robes and said, “He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy. Matthew 26:65 ESV
Then the high priest rent his clothes,
saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. Matthew 26:65 KJV |
Matthew 26:65 RUSV
65 Тогда́ первосвяще́нник разодра́л оде́жды свои́ и сказа́л:
65 Then (high priest) [tore it up, torn] [clothes, coats, tunics] their and [he said, said, say, saying, tell]:
Он богоху́льствует!
He [blasphemes, blaspheming]!
на что ещё нам свиде́телей?
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [what, that, why] [again, also, another, even, further, more] [to us, us] witnesses?
вот,
[behold, here, there],
тепе́рь вы слы́шали богоху́льство Его́!
now [ye, you] [have you heard, heard] blasphemy [His, Him, It]! |
Then the high priest tore his robes and said, “He has uttered blasphemy. What further witnesses do we need? You have now heard his blasphemy. Matthew 26:65 ESV
Then the high priest rent his clothes,
saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. Matthew 26:65 KJV |
Matthew 27:42 RUSV
42 други́х спаса́л,
42 other saved,
а Себя́ Самого не мо́жет спасти́;
[while, and, but] [Itself, Myself, Yourself] [Himself, Myself] [never, not] [can, may, maybe] [rescue, save, saved, to rescue];
е́сли Он Царь Изра́илев,
[if, a, when, unless] He King Israel,
пусть тепе́рь сойдет с креста́,
let now [come down, get off, will do] [and, from, in, of, with] cross,
и уверуем в Него́;
and уверуем [at, in, of, on] Him; |
“He saved others; he cannot save himself. He is the King of Israel; let him come down now from the cross, and we will believe in him. Matthew 27:42 ESV
He saved others;
himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. Matthew 27:42 KJV |
Matthew 27:43 NRT
43 Он полага́лся на Бо́га,
43 He [i was supposed to, relied] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] God,
так пусть Бог тепе́рь изба́вит Его́,
so let God now [deliver, it will save you, save, will deliver] [His, Him, It],
е́сли Он Ему́ уго́ден ;; ведь Он же называ́л Себя́ Сы́ном Бо́га!
[if, a, when, unless] He [Him, It, To Him] [please, pleased] ;; [because, after all, indeed] He [but, same, then] called [Itself, Myself, Yourself] Son God! |
He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, ‘I am the Son of God.’” Matthew 27:43 ESV
He trusted in God;
let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. Matthew 27:43 KJV |
Matthew 27:43 RUSV
43 уповал на Бо́га;
43 уповал [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] God;
пусть тепе́рь изба́вит Его́,
let now [deliver, it will save you, save, will deliver] [His, Him, It],
е́сли Он уго́ден Ему́.
[if, a, when, unless] He [please, pleased] [Him, It, To Him].
И́бо Он сказа́л:
[For, Because] He [he said, said, say, saying, tell]:
Я Бо́жий Сын.
I [God, God's] Son. |
He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, ‘I am the Son of God.’” Matthew 27:43 ESV
He trusted in God;
let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. Matthew 27:43 KJV |
Matthew 28:2 NRT
2 Вдруг произошло́ си́льное землетрясе́ние,
2 [All Of A Sudden, Suddenly] happened strong earthquake,
потому́ что а́нгел Господа спусти́лся с не́ба,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] angel Lord [i went down, went down] [and, from, in, of, with] [heaven, sky],
подошёл к гробни́це и отвали́л ка́мень.
(came up) [to, for, by] [sepulchre, the tomb, tomb] and отвалил [rock, stone].
И тепе́рь он сиде́л на нем.
And now he [sat, sat down, sit] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dumb, him, mute, speechless]. |
And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it. Matthew 28:2 ESV
And,
behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. Matthew 28:2 KJV |
Mark 6:25 RUSV
25 И она́ тотчас пошла́ с поспе́шностью к царю и проси́ла,
25 And [she, she is] immediately went [and, from, in, of, with] haste [to, for, by] [king, to the king] and [asked, she asked],
говоря́:
[saying, talking]:
хочу́,
[i want, want],
что́бы ты дал мне тепе́рь же на блю́де го́лову Иоа́нна Крести́теля.
[to, so that, in order to, because of] you gave [me, to me] now [but, same, then] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dish, the dish] head John [Baptist, The Baptist]. |
And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, “I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter.” Mark 6:25 ESV
And she came in straightway with haste unto the king,
and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist. Mark 6:25 KJV |
Mark 15:32 RUSV
32 Христо́с,
32 Christ,
Царь Изра́илев,
King Israel,
пусть сойдет тепе́рь с креста́,
let [come down, get off, will do] now [and, from, in, of, with] cross,
что́бы мы ви́дели,
[to, so that, in order to, because of] [we, we are] [have you seen, seen],
и уверуем.
and уверуем.
И распя́тые с Ним поноси́ли Его́.
And [crucified, the crucified] [and, from, in, of, with] Him reviled [His, Him, It]. |
Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe.” Those who were crucified with him also reviled him. Mark 15:32 ESV
Let Christ the King of Israel descend now from the cross,
that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. Mark 15:32 KJV |
Luke 2:29 NRT
29 –Влады́ка!
29 –(The Lord)!
Как Ты и обеща́л,
[How, What, As, Like (comparison)] You and promised,
тепе́рь Ты отпуска́ешь Своего́ слугу́ с ми́ром,
now You [letting go, you let go] [His, Yours] servant [and, from, in, of, with] [peace, the world], |
|
Luke 12:19 NRT
19 Тогда́ я смогу́ сказа́ть себе́:
19 Then i [able, could, i can, might] [say, speak, tell, to say, to tell] [himself, myself, thyself, to myself, yourself]:
тепе́рь у тебя́ полно добра́ на мно́го лет.
now [at, by, with, of] you [complete, full] [good, goodness, kindness, of good] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [a lot of, many] years.
Отдыха́й,
[Have A Rest, Relax, Rest],
ешь,
eat,
пей,
drink,
весели́сь».
[have some fun, rejoice]». |
And I will say to my soul, “Soul, you have ample goods laid up for many years; relax, eat, drink, be merry.”’ Luke 12:19 ESV
And I will say to my soul,
Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. Luke 12:19 KJV |
Luke 13:35 NRT
35 А тепе́рь ваш дом оставля́ется вам пусты́м.
35 [While, And, But] now [your, yours] [dwelling, home, house] [it is left, left] [to you, ye, you] empty.
Говорю́ вам,
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you],
что вы уже́ не уви́дите Меня́ до тех пор,
[what, that, why] [ye, you] already [never, not] [see, you will see] [I, Me, Self] [before, until] those time,
пока́ не ска́жете:
[bye, while] [never, not] [tell, you say]:
«Благословен Тот,
«Blessed That,
Кто прихо́дит во и́мя Господа!»
Who [came, comes, cometh] in name Lord!» |
Behold, your house is forsaken. And I tell you, you will not see me until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’” Luke 13:35 ESV
Behold,
your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Luke 13:35 KJV |
Luke 16:3 NRT
3 Управля́ющий поду́мал:
3 Manager [i thought, thought]:
«Что же мне тепе́рь де́лать?
«[What, That, Why] [but, same, then] [me, to me] now [to do, to make]?
Хозя́ин увольня́ет меня́.
[Master, Owner, Landlord] [dismisses, fires] [i, me, self].
Идти́ копа́ть у меня́ нет сил,
[Go, To Go] [dig, excavate] [at, by, with, of] [i, me, self] [no, not] [force, forces],
проси́ть ми́лостыню –– стыдно ……
ask alms –– стыдно …… |
And the manager said to himself, ‘What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg. Luke 16:3 ESV
Then the steward said within himself,
What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. Luke 16:3 KJV |
Luke 19:17 NRT
17 «Молоде́ц!
17 «(Well Done)!
–похвали́л хозя́ин.
–praised [master, owner, landlord].
–Ты хоро́ший слуга́.
–You good servant.
Ты был ве́рен в малом,
You [be, to be, was, were] [faithful, loyal] [at, in, of, on] [little, small],
получи́ тепе́рь в управле́ние де́сять городо́в».
[acquire, get, receive] now [at, in, of, on] [administration, authority, control, management] ten [cities, city]». |
And he said to him, ‘Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.’ Luke 19:17 ESV
And he said unto him,
Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. Luke 19:17 KJV |
Luke 20:15 NRT
15 Они́ вы́бросили его́ из виногра́дника и уби́ли.
15 [They, They Are] [disposed, thrown away, thrown out] [his, him, it] [from, in, of, out] vineyard and [killed, murder].
Что тепе́рь сде́лает с ни́ми хозя́ин виногра́дника?
[What, That, Why] now [it will do, will do] [and, from, in, of, with] them [master, owner, landlord] vineyard? |
And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them? Luke 20:15 ESV
So they cast him out of the vineyard,
and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? Luke 20:15 KJV |
Luke 22:29 NRT
29 и как Мой Оте́ц дал Мне ца́рскую власть,
29 and [how, what, as, like (comparison)] [Mine, My] Father gave [Me, To Me] royal [authority, dominion, power],
так Я тепе́рь даю́ её вам,
so I now [give, i give] her [to you, ye, you], |
|
Luke 22:36 RUSV
36 Тогда́ Он сказа́л им:
36 Then He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
но тепе́рь,
[but, yet] now,
кто име́ет мешо́к,
who [has, it has] [bag, moneybag, pouch, purse, sack],
тот возьми́ его́,
that [get, take] [his, him, it],
та́кже и суму;
also and (the bag);
а у кого́ нет,
[while, and, but] [at, by, with, of] [that, who, whom] [no, not],
прода́й оде́жду свою́ и купи́ меч;
sell clothes [its, my, thy, your] and buy sword; |
He said to them, “But now let the one who has a moneybag take it, and likewise a knapsack. And let the one who has no sword sell his cloak and buy one. Luke 22:36 ESV
Then said he unto them,
But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. Luke 22:36 KJV |
Luke 22:53 RUSV
53 Ка́ждый день быва́л Я с ва́ми в хра́ме,
53 [Each, Every] day [been there, i have been] I [and, from, in, of, with] you [at, in, of, on] temple,
и вы не поднима́ли на Меня́ рук,
and [ye, you] [never, not] raised [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [I, Me, Self] [arm, hand],
но тепе́рь ва́ше вре́мя и власть тьмы.
[but, yet] now [your, yours] [hour, time] and [authority, dominion, power] darkness. |
When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.” Luke 22:53 ESV
When I was daily with you in the temple,
ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Luke 22:53 KJV |
Luke 23:5 NRT
5 Но они́ наста́ивали:
5 [But, Yet] [they, they are] insisted:
–Он Свои́м уче́нием возмуща́ет наро́д по всей Иуде́е,
–He [His, Mine, Your] teaching [indignation, outraged, outrages] [crowd, nation, people] [along, by, in, on, to, unto] [all, the whole, whole] Judea,
на́чал в Галиле́е,
[began, start] [at, in, of, on] Galilee,
а тепе́рь пришёл сюда́.
[while, and, but] now [arrive, came, come] [here, hither]. |
But they were urgent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.” Luke 23:5 ESV
And they were the more fierce,
saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. Luke 23:5 KJV |
Luke 23:35 NRT
35 Наро́д стоя́л и смотре́л.
35 [Crowd, Nation, People] [i was standing, standing, stood] and watched.
Нача́льники же смея́лись над Ним:
Chiefs [but, same, then] [derided, laughed, ridiculed, scoffed, they laughed] above Him:
–Спаса́л други́х!
–Saved other!
Пусть тепе́рь спасёт Самого Себя́,
Let now (will save) [Himself, Myself] [Itself, Myself, Yourself],
е́сли Он Бо́жий Избра́нник –– Христо́с!
[if, a, when, unless] He [God, God's] [Chosen, The Chosen One] –– Christ! |
And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!” Luke 23:35 ESV
And the people stood beholding.
And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. Luke 23:35 KJV |
John 2:8 NRT
8 А тепе́рь зачерпни́те,
8 [While, And, But] now (scoop up),
сказа́л Он,
[he said, said, say, saying, tell] He,
и отнеси́те распоряди́телю пи́ра.
and [take, take it] (to the steward) feast.
Они́ так и сде́лали.
[They, They Are] so and made. |
And he said to them, “Now draw some out and take it to the master of the feast.” So they took it. John 2:8 ESV
And he saith unto them,
Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. John 2:8 KJV |
John 2:8 RUSV
8 И говори́т им:
8 And [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
тепе́рь почерпни́те и неси́те к распоряди́телю пи́ра.
now draw and carry [to, for, by] (to the steward) feast.
И понесли́.
And [suffered, carried]. |
And he said to them, “Now draw some out and take it to the master of the feast.” So they took it. John 2:8 ESV
And he saith unto them,
Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. John 2:8 KJV |
John 4:42 NRT
42 Они́ говори́ли же́нщине:
42 [They, They Are] [they said, we talked] woman:
–Мы ве́рим уже́ не то́лько по твои́м слова́м.
–[We, We Are] [believe, believed, we believe] already [never, not] [alone, only, just] [along, by, in, on, to, unto] yours words.
Тепе́рь мы са́ми слы́шали и зна́ем,
Now [we, we are] themselves [have you heard, heard] and [know, we know],
что Э́тот Челове́к действи́тельно Спаси́тель ми́ра.
[what, that, why] This [Man, Human, Person] [really, truly, indeed] [Savior, Saviour, The Savior] [of the world, peace, world]. |
They said to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves, and we know that this is indeed the Savior of the world.” John 4:42 ESV
And said unto the woman,
Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. John 4:42 KJV |
John 8:40 RUSV
40 А тепе́рь и́щете уби́ть Меня́,
40 [While, And, But] now [looking, looking for] [destroy, kill, murder, slew, to kill] [I, Me, Self],
Челове́ка,
Human,
сказа́вшего вам и́стину,
(who said) [to you, ye, you] [the truth, truth],
кото́рую слы́шал от Бо́га:
[which, which one] heard from God:
Авраа́м э́того не де́лал.
Abraham this [never, not] did. |
but now you seek to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. This is not what Abraham did. John 8:40 ESV
But now ye seek to kill me,
a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. John 8:40 KJV |
John 8:52 NRT
52 Тогда́ иуде́и закрича́ли:
52 Then jews [screamed, shouted, they screamed, voices]:
–Тепе́рь мы то́чно зна́ем,
–Now [we, we are] [accurately, correctly, exactly, precisely] [know, we know],
что Ты одержим де́моном!
[what, that, why] You [obsessed, possessed] demon!
Авраа́м у́мер,
Abraham died,
и все проро́ки у́мерли,
and [all, any, every, everybody, everyone] [prophets, the prophets] died,
а Ты говори́шь,
[while, and, but] You (you say),
что кто исполня́ет Твоё сло́во,
[what, that, why] who [performs, fulfills] [Thy, Your] [saying, the word, word],
тот никогда́ не умрёт .
that never [never, not] [die, he will die, will die] . |
The Jews said to him, “Now we know that you have a demon! Abraham died, as did the prophets, yet you say, ‘If anyone keeps my word, he will never taste death.’ John 8:52 ESV
Then said the Jews unto him,
Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. John 8:52 KJV |
John 8:52 RUSV
52 Иуде́и сказа́ли Ему́:
52 Jews [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
тепе́рь узна́ли мы,
now [found out, known, learned] [we, we are],
что бес в Тебе́.
[what, that, why] [demon, devil] [at, in, of, on] [Thee, You].
Авраа́м у́мер и проро́ки,
Abraham died and [prophets, the prophets],
а Ты говори́шь:
[while, and, but] You (you say):
кто соблюдёт сло́во Моё,
who [comply, keep, will comply] [saying, the word, word] My,
тот не вкуси́т сме́рти вове́к.
that [never, not] taste [death, of death] [forever, never]. |
The Jews said to him, “Now we know that you have a demon! Abraham died, as did the prophets, yet you say, ‘If anyone keeps my word, he will never taste death.’ John 8:52 ESV
Then said the Jews unto him,
Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. John 8:52 KJV |
John 9:7 NRT
7 –А тепе́рь пойди́ и умо́йся в пруду́ Силоам,
7 –[While, And, But] now go and [wash, wash up, wash your face] [at, in, of, on] pond Siloam,
–сказа́л Он слепо́му (Силоам зна́чит:
–[he said, said, say, saying, tell] He [blind, to the blind] (Siloam [interpreted, means]:
«По́сланный»).
«Sent»).
Слепо́й пошёл,
Blind [gone, went],
умы́лся и верну́лся зря́чим.
[washed, washed up] and [came back, returned] sighted. |
and said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which means Sent). So he went and washed and came back seeing. John 9:7 ESV
And said unto him,
Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. John 9:7 KJV |
John 9:15 NRT
15 Фарисе́и то́же спроси́ли его́,
15 Pharisees [too, also] [asked, they asked] [his, him, it],
как он обрёл зре́ние.
[how, what, as, like (comparison)] he found [sight, vision].
–Он пома́зал мои́ глаза гря́зью,
–He anointed my eyes [mud, dirt],
–отве́тил исцелённый,
–answered healed,
–я умы́лся и тепе́рь ви́жу.
–i [washed, washed up] and now [i see, perceive, see]. |
So the Pharisees again asked him how he had received his sight. And he said to them, “He put mud on my eyes, and I washed, and I see.” John 9:15 ESV
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight.
He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. John 9:15 KJV |
John 9:19 RUSV
19 и спроси́ли их:
19 and [asked, they asked] [them, their]:
э́то ли сын ваш,
[that, this, it] whether son [your, yours],
о ко́тором вы говори́те,
about [that, which] [ye, you] [say, speak],
что роди́лся слепы́м?
[what, that, why] [born, was born] blind?
как же он тепе́рь ви́дит?
[how, what, as, like (comparison)] [but, same, then] he now [he sees, saw, sees, seeth]? |
and asked them, “Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?” John 9:19 ESV
And they asked them,
saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? John 9:19 KJV |
John 9:21 RUSV
21 а как тепе́рь ви́дит,
21 [while, and, but] [how, what, as, like (comparison)] now [he sees, saw, sees, seeth],
не зна́ем,
[never, not] [know, we know],
и́ли кто отве́рз ему́ о́чи,
or who opened [him, it, to him] eyes,
мы не зна́ем.
[we, we are] [never, not] [know, we know].
Сам в совершенных ле́тах;
[Himself, Itself, Myself, Self] [at, in, of, on] [perfect, complete] [years, age];
самого спросите;
[himself, myself] ask;
пусть сам о себе́ ска́жет.
let [himself, itself, myself, self] about [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [he will say, saith, say, will say]. |
But how he now sees we do not know, nor do we know who opened his eyes. Ask him; he is of age. He will speak for himself.” John 9:21 ESV
But by what means he now seeth,
we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. John 9:21 KJV |
John 9:25 RUSV
25 Он сказа́л им в отве́т:
25 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them] [at, in, of, on] answer:
гре́шник ли Он,
sinner whether He,
не зна́ю;
[never, not] [i know, know];
одно́ зна́ю,
one [i know, know],
что я был слеп,
[what, that, why] i [be, to be, was, were] blind,
а тепе́рь ви́жу.
[while, and, but] now [i see, perceive, see]. |
He answered, “Whether he is a sinner I do not know. One thing I do know, that though I was blind, now I see.” John 9:25 ESV
He answered and said,
Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. John 9:25 KJV |
John 11:22 RUSV
22 Но и тепе́рь зна́ю,
22 [But, Yet] and now [i know, know],
что чего́ Ты попро́сишь у Бо́га,
[what, that, why] what You [will you ask, request] [at, by, with, of] God,
даст Тебе́ Бог.
[give, shall give, will give] [Thee, You] God. |
|
John 12:27 RUSV
27 Душа Моя́ тепе́рь возмути́лась;
27 Soul My now outraged;
и что Мне сказа́ть?
and [what, that, why] [Me, To Me] [say, speak, tell, to say, to tell]?
Отче!
Father!
изба́вь Меня́ от ча́са сего́!
[deliver, save] [I, Me, Self] from [hour, hours] (with his)!
Но на сей час Я и пришёл.
[But, Yet] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this hour I and [arrive, came, come]. |
“Now is my soul troubled. And what shall I say? ‘Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour. John 12:27 ESV
Now is my soul troubled;
and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. John 12:27 KJV |
John 12:31 NRT
31 Тепе́рь наста́ло вре́мя суда́ для ми́ра,
31 Now [it is time, now, time] [hour, time] [ships, judgment] for [of the world, peace, world],
и князь э́того ми́ра бу́дет и́згнан вон.
and [prince, ruler] this [of the world, peace, world] [will be, would be] [banished, cast out, expelled] out. |
|
John 13:3 NRT
3 Иису́с,
3 Jesus,
зна́я,
[knew, knowing],
что Оте́ц отда́л все в руки Его́ и что Он пришёл от Бо́га и тепе́рь возвраща́ется к Бо́гу,
[what, that, why] Father gave [all, any, every, everybody, everyone] [at, in, of, on] [arms, hand, hands] [His, Him, It] and [what, that, why] He [arrive, came, come] from God and now [coming back, is returning, returning, returns] [to, for, by] God, |
Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God, John 13:3 ESV
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands,
and that he was come from God, and went to God; John 13:3 KJV |
John 13:7 RUSV
7 Иису́с сказа́л ему́ в отве́т:
7 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] [at, in, of, on] answer:
что Я де́лаю,
[what, that, why] I [do, i do],
тепе́рь ты не зна́ешь,
now you [never, not] [know, knowest, understand, you know],
а уразуме́ешь по́сле.
[while, and, but] [know, understand, you will understand] [after, beyond]. |
Jesus answered him, “What I am doing you do not understand now, but afterward you will understand.” John 13:7 ESV
Jesus answered and said unto him,
What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. John 13:7 KJV |
John 13:19 RUSV
19 Тепе́рь ска́зываю вам,
19 Now [i say, say] [to you, ye, you],
пре́жде не́жели [то] сбылось,
before (rather than) [that] [came true, it came true],
дабы,
[so that, in order to],
когда́ сбу́дется,
when [be fulfilled, fulfilled, it will become true],
вы пове́рили,
[ye, you] believed,
что э́то Я.
[what, that, why] [that, this, it] I. |
I am telling you this now, before it takes place, that when it does take place you may believe that I am he. John 13:19 ESV
Now I tell you before it come,
that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. John 13:19 KJV |
John 13:31 NRT
31 Когда́ Иу́да вы́шел,
31 When Judas [came, came out],
Иису́с сказа́л:
Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
–Тепе́рь Сын Челове́ческий просла́влен,
–Now Son [Human, Man] glorified,
а в Нем просла́влен Бог.
[while, and, but] [at, in, of, on] [Dumb, Him, Mute, Speechless] glorified God. |
When he had gone out, Jesus said, “Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him. John 13:31 ESV
Therefore,
when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. John 13:31 KJV |
John 13:33 RUSV
33 Де́ти!
33 Children!
недо́лго уже́ быть Мне с ва́ми.
(not for long) already [be, become, been, has been, to be, to become] [Me, To Me] [and, from, in, of, with] you.
Бу́дете иска́ть Меня́,
[Will, Will Be] [looking, search, searching, seeking, sought] [I, Me, Self],
и,
and,
как сказа́л Я Иуде́ям,
[how, what, as, like (comparison)] [he said, said, say, saying, tell] I Jews,
что,
[what, that, why],
куда́ Я иду́,
[to where, where to] I [coming, going, i am coming, i am going],
вы не мо́жете придти,
[ye, you] [never, not] [be able to, can, you can] come,
[так] и вам говорю́ тепе́рь.
[so] and [to you, ye, you] [i am talking, say, talking, tell] now. |
Little children, yet a little while I am with you. You will seek me, and just as I said to the Jews, so now I also say to you, ‘Where I am going you cannot come.’ John 13:33 ESV
Little children,
yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. John 13:33 KJV |
John 13:36 RUSV
36 Симон Пётр сказа́л Ему́:
36 Simon Peter [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
Го́споди!
[Lord, God]!
куда́ Ты идёшь?
[to where, where to] You [go, goest, you go]?
Иису́с отвеча́л ему́:
Jesus answered [him, it, to him]:
куда́ Я иду́,
[to where, where to] I [coming, going, i am coming, i am going],
ты не мо́жешь тепе́рь за Мно́ю идти́,
you [never, not] [can, be able to] now [after, around, at, behind, over] Me [go, to go],
а по́сле пойдёшь за Мно́ю.
[while, and, but] [after, beyond] (you will go) [after, around, at, behind, over] Me. |
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered him, “Where I am going you cannot follow me now, but you will follow afterward.” John 13:36 ESV
Simon Peter said unto him,
Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. John 13:36 KJV |
John 13:37 RUSV
37 Пётр сказа́л Ему́:
37 Peter [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
Го́споди!
[Lord, God]!
почему́ я не могу́ идти́ за Тобо́ю тепе́рь?
why i [never, not] [can, i can] [go, to go] [after, around, at, behind, over] [By You, Thee, You] now?
я душу мою положу́ за Тебя́.
i [soul, the soul] [my, mine] (i will put it down) [after, around, at, behind, over] You. |
Peter said to him, “Lord, why can I not follow you now? I will lay down my life for you.” John 13:37 ESV
Peter said unto him,
Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. John 13:37 KJV |
John 15:22 RUSV
22 Е́сли бы Я не пришёл и не говори́л им,
22 [If, A, When, Unless] would I [never, not] [arrive, came, come] and [never, not] spoke [it, them],
то не име́ли бы греха́;
that [never, not] [had, have had] would [of sin, offences, sin];
а тепе́рь не име́ют извине́ния во грехе́ своём.
[while, and, but] now [never, not] have [apologies, pardon] in [sin, sins] his. |
If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin. John 15:22 ESV
If I had not come and spoken unto them,
they had not had sin: but now they have no cloak for their sin. John 15:22 KJV |
John 15:24 RUSV
24 Е́сли бы Я не сотвори́л ме́жду ни́ми дел,
24 [If, A, When, Unless] would I [never, not] created [among, between, meanwhile] them [business, cases],
каки́х никто́ друго́й не де́лал,
[what, which] [no one, nobody] another [never, not] did,
то не име́ли бы греха́;
that [never, not] [had, have had] would [of sin, offences, sin];
а тепе́рь и ви́дели,
[while, and, but] now and [have you seen, seen],
и возненави́дели и Меня́ и Отца́ Моего́.
and [hated, they hated it] and [I, Me, Self] and [Father, The Father] My. |
If I had not done among them the works that no one else did, they would not be guilty of sin, but now they have seen and hated both me and my Father. John 15:24 ESV
If I had not done among them the works which none other man did,
they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. John 15:24 KJV |
John 16:5 NRT
5 –А тепе́рь Я ухожу́ к Тому́,
5 –[While, And, But] now I [going, i am leaving, leaving] [to, for, by] [One, The One],
Кто посла́л Меня́,
Who sent [I, Me, Self],
но никто́ из вас уже́ и не спра́шивает:
[but, yet] [no one, nobody] [from, in, of, out] you already and [never, not] [asks, question]:
«Куда́ Ты ухо́дишь?»
«[To Where, Where To] You (you are leaving)?» |
But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ John 16:5 ESV
But now I go my way to him that sent me;
and none of you asketh me, Whither goest thou? John 16:5 KJV |
John 16:5 RUSV
5 А тепе́рь иду́ к Посла́вшему Меня́,
5 [While, And, But] now [coming, going, i am coming, i am going] [to, for, by] [Sent, Who Sent] [I, Me, Self],
и никто́ из вас не спра́шивает Меня́:
and [no one, nobody] [from, in, of, out] you [never, not] [asks, question] [I, Me, Self]:
куда́ идёшь?
[to where, where to] [go, goest, you go]? |
But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ John 16:5 ESV
But now I go my way to him that sent me;
and none of you asketh me, Whither goest thou? John 16:5 KJV |
John 16:12 RUSV
12 Ещё мно́гое име́ю сказа́ть вам;
12 [Again, Also, Another, Even, Further, More] [many, many things, much] [i have, keep] [say, speak, tell, to say, to tell] [to you, ye, you];
но вы тепе́рь не мо́жете вмести́ть.
[but, yet] [ye, you] now [never, not] [be able to, can, you can] [accommodate, contain, to accommodate]. |
|
John 16:22 RUSV
22 Так и вы тепе́рь име́ете печа́ль;
22 So and [ye, you] now [do you have, have, own, you have] [sadness, sorrow];
но Я уви́жу вас опя́ть,
[but, yet] I (i will see) you again,
и возра́дуется се́рдце ва́ше,
and [he will rejoice, rejoice, will rejoice] [heart, hearts] [your, yours],
и ра́дости ва́шей никто́ не отни́мет у вас;
and joy [your, yours] [no one, nobody] [never, not] [it will take away, pluck, snatch, take, taketh, will take away] [at, by, with, of] you; |
So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you. John 16:22 ESV
And ye now therefore have sorrow:
but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. John 16:22 KJV |
John 16:29 RUSV
29 Ученики́ Его́ сказа́ли Ему́:
29 [Students, Disciples] [His, Him, It] [said, say, tell, they said] [Him, It, To Him]:
вот,
[behold, here, there],
тепе́рь Ты пря́мо говори́шь,
now You [directly, immediately, specifically, clearly, plainly] (you say),
и при́тчи не говори́шь никако́й.
and [parable, parables] [never, not] (you say) [no, not any kind of, there is no]. |
His disciples said, “Ah, now you are speaking plainly and not using figurative speech! John 16:29 ESV |
John 16:30 RUSV
30 Тепе́рь ви́дим,
30 Now [we see, visible],
что Ты зна́ешь все и не име́ешь нужды,
[what, that, why] You [know, knowest, understand, you know] [all, any, every, everybody, everyone] and [never, not] (do you have) needs,
что́бы кто спра́шивал Тебя́.
[to, so that, in order to, because of] who [asked, inquired] You.
Посему ве́руем,
Therefore [believe, we believe],
что Ты от Бо́га исшел.
[what, that, why] You from God [exited, went out]. |
Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.” John 16:30 ESV
Now are we sure that thou knowest all things,
and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. John 16:30 KJV |
John 16:31 NRT
31 –Тепе́рь вы ве́рите?
31 –Now [ye, you] [believe, believed, believest, do you believe]?
–сказа́л Иису́с.
–[he said, said, say, saying, tell] Jesus. |
|
John 16:31 RUSV
31 Иису́с отвеча́л им:
31 Jesus answered [it, them]:
тепе́рь ве́руете?
now [believe, do you believe]? |
|
John 17:7 NRT
7 Тепе́рь они́ по́няли,
7 Now [they, they are] [understand, understood],
что все,
[what, that, why] [all, any, every, everybody, everyone],
что Ты дал Мне,
[what, that, why] You gave [Me, To Me],
исхо́дит от Тебя́,
[originates, proceed, proceedeth, proceeds] from You, |
Now they know that everything that you have given me is from you. John 17:7 ESV
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
John 17:7 KJV |
John 21:10 RUSV
10 Иису́с говори́т им:
10 Jesus [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [it, them]:
принеси́те ры́бы,
bring [fish, fishes],
кото́рую вы тепе́рь пойма́ли.
[which, which one] [ye, you] now caught. |
|