Моему́ ( My )

 mah-ee-MOO
 Pronoun - Dative - Masculine - Neuter - Possessive
(RUSV: 41 + NRT: 35) = 76
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 4:9 NRT
9 Тогда́ Госпо́дь сказа́л Ка́ину:
9 Then Lord [he said, said, say, saying, tell] [Cain, To Cain]:
Где твой брат А́вель?
[Somewhere, Where, Wherever] your brother Abel?
Не зна́ю,
[Never, Not] [i know, know],
отве́тил тот.
answered that.
Ра́зве я сто́рож моему́ бра́ту?
[Is, Perhaps, Really] i [gatekeeper, guard, porter, watchman] my brother?
Then the Lord said to Cain,
“Where is Abel your brother?”
He said,
“I do not know;
am I my brother's keeper?”
Genesis 4:9 ESV

And the LORD said unto Cain,
Where is Abel thy brother?
And he said,
I know not:
Am I my brother's keeper?
Genesis 4:9 KJV
 Genesis 4:9 RUSV
9 И сказа́л Госпо́дь Ка́ину:
9 And [he said, said, say, saying, tell] Lord [Cain, To Cain]:
где А́вель,
[somewhere, where, wherever] Abel,
брат твой?
brother your?
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
не зна́ю;
[never, not] [i know, know];
ра́зве я сто́рож бра́ту моему́?
[is, perhaps, really] i [gatekeeper, guard, porter, watchman] brother my?
Then the Lord said to Cain,
“Where is Abel your brother?”
He said,
“I do not know;
am I my brother's keeper?”
Genesis 4:9 ESV

And the LORD said unto Cain,
Where is Abel thy brother?
And he said,
I know not:
Am I my brother's keeper?
Genesis 4:9 KJV
 
 Genesis 6:3 RUSV
3 И сказа́л Госпо́дь:
3 And [he said, said, say, saying, tell] Lord:
не ве́чно Ду́ху Моему́ быть пренебрегаемым челове́ками;
[never, not] [for ever, forever] Spirit My [be, become, been, has been, to be, to become] пренебрегаемым [by people, people];
потому́ что они́ плоть;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] flesh;
пусть бу́дут дни их сто два́дцать лет.
let [will, be] days [them, their] [hundred, one hundred] twenty years.
Then the Lord said,
“My Spirit shall not abide in man forever,
for he is flesh:
his days shall be years.”
Genesis 6:3 ESV

And the LORD said,
My spirit shall not always strive with man,
for that he also is flesh:
yet his days shall be an hundred and twenty years.
Genesis 6:3 KJV
 
 Genesis 24:3 NRT
3 и поклянись мне Го́сподом,
3 and поклянись [me, to me] Lord,
Бо́гом не́ба и Бо́гом земли,
[By God, God] [heaven, sky] and [By God, God] earth,
что ты не возьмёшь моему́ сы́ну жены из дочере́й ханане́ев,
[what, that, why] you [never, not] [take, will you take it?] my [son, to my son] [wife, wives] [from, in, of, out] daughters [canaanites, the canaanites],
среди́ кото́рых я живу́,
among which i (i live),
that I may make you swear by the Lord,
the God of heaven and God of the earth,
that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell,
Genesis 24:3 ESV

And I will make thee swear by the LORD,
the God of heaven,
and the God of the earth,
that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell:
Genesis 24:3 KJV
 Genesis 24:3 RUSV
3 и кляни́сь мне Го́сподом,
3 and [oath, swear, swear it] [me, to me] Lord,
Бо́гом не́ба и Бо́гом земли,
[By God, God] [heaven, sky] and [By God, God] earth,
что ты не возьмёшь сы́ну моему́ жены из дочере́й Ханане́ев,
[what, that, why] you [never, not] [take, will you take it?] [son, to my son] my [wife, wives] [from, in, of, out] daughters [Canaanites, The Canaanites],
среди́ кото́рых я живу́,
among which i (i live),
that I may make you swear by the Lord,
the God of heaven and God of the earth,
that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell,
Genesis 24:3 ESV

And I will make thee swear by the LORD,
the God of heaven,
and the God of the earth,
that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell:
Genesis 24:3 KJV
 
 Genesis 24:4 RUSV
4 но пойдёшь в зе́млю мою,
4 [but, yet] (you will go) [at, in, of, on] [earth, land] [my, mine],
на ро́дину мою,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [country, motherland] [my, mine],
и возьмёшь жену́ сы́ну моему́ Исаа́ку.
and [take, will you take it?] [my wife, wife] [son, to my son] my Isaac.
but will go to my country and to my kindred,
and take a wife for my son Isaac.”
Genesis 24:4 ESV

But thou shalt go unto my country,
and to my kindred,
and take a wife unto my son Isaac.
Genesis 24:4 KJV
 
 Genesis 24:7 RUSV
7 Госпо́дь,
7 Lord,
Бог не́ба,
God [heaven, sky],
Кото́рый взял меня́ из дома отца́ моего́ и из земли рожде́ния моего́,
[Which, Which The, Who] took [i, me, self] [from, in, of, out] houses [father, the father] my and [from, in, of, out] earth [birth, birthday, births, childbirth] my,
Кото́рый говори́л мне и Кото́рый кля́лся мне,
[Which, Which The, Who] spoke [me, to me] and [Which, Which The, Who] [swore, vowed] [me, to me],
говоря́:
[saying, talking]:
'пото́мству твоему́ дам сию́ зе́млю',
'posterity yours [ladies, i will give] this [earth, land]',
--Он пошлёт Ангела Своего́ пред тобо́ю,
--He (will send) [Angel, The Angel] [His, Yours] [before, front] [by you, thee, you],
и ты возьмёшь жену́ сы́ну моему́ отту́да;
and you [take, will you take it?] [my wife, wife] [son, to my son] my (from there);
The Lord,
the God of heaven,
who took me from my father's house and from the land of my kindred,
and who spoke to me and swore to me,
‘To your offspring I will give this land,’ he will send his angel before you,
and you shall take a wife for my son from there.
Genesis 24:7 ESV

The LORD God of heaven,
which took me from my father's house,
and from the land of my kindred,
and which spake unto me,
and that sware unto me,
saying,
Unto thy seed will I give this land;
he shall send his angel before thee,
and thou shalt take a wife unto my son from thence.
Genesis 24:7 KJV
 
 Genesis 24:12 NRT
12 Он сказа́л:
12 He [he said, said, say, saying, tell]:
О Го́споди,
About [Lord, God],
Бог моего́ господи́на Авраа́ма!
God my [lord, master, mister] Abraham!
Дай мне сего́дня успех и яви ми́лость моему́ господи́ну Авраа́му.
Give [me, to me] today успех and [come on, reveal, shew, show] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] my [lord, master, mister] (To Abraham).
And he said,
“O Lord,
God of my master Abraham,
please grant me success today and show steadfast love to my master Abraham.
Genesis 24:12 ESV

And he said O LORD God of my master Abraham,
I pray thee,
send me good speed this day,
and show kindness unto my master Abraham.
Genesis 24:12 KJV
 
 Genesis 24:14 NRT
14 Пусть бу́дет так.
14 Let [will be, would be] so.
Е́сли я скажу́ де́вушке:
[If, A, When, Unless] i [i will say, say, tell] [damsel, girl, the girl, to the girl]:
«Пожа́луйста,
«Please,
опусти кувши́н с плеча,
опусти [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [and, from, in, of, with] плеча,
что́бы мне напи́ться»,
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] (get drunk)»,
а она́ отве́тит:
[while, and, but] [she, she is] [will answer, will respond]:
«Пей,
«Drink,
а я напою и твои́х верблю́дов»,
[while, and, but] i напою and [your, yours] camels»,
то её Ты и назна́чил для слуги Твоего́ Исаа́ка.
that her You and appointed for [servant, servants] [Thy, Your] Isaac.
Так я узнаю,
So i [discover, i recognize, i will find out, know, recognize],
что Ты яви́л ми́лость моему́ господи́ну.
[what, that, why] You [revealed, shewed, shown, was revealed] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] my [lord, master, mister].
Let the young woman to whom I shall say,
‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say,
‘Drink,
and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac.
By this I shall know that you have shown steadfast love to my master.”
Genesis 24:14 ESV

And let it come to pass,
that the damsel to whom I shall say,
Let down thy pitcher,
I pray thee,
that I may drink;
and she shall say,
Drink,
and I will give thy camels drink also:
let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac;
and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
Genesis 24:14 KJV
 
 Genesis 24:36 RUSV
36 Са́рра,
36 Sarah,
жена́ господи́на моего́,
wife [lord, master, mister] my,
уже́ состарившись,
already состарившись,
родила господи́ну моему́ сы́на,
[bore, gave birth] [lord, master, mister] my [a son, my son, son],
кото́рому он отда́л все,
(to whom) he gave [all, any, every, everybody, everyone],
что у него́;
[what, that, why] [at, by, with, of] him;
And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old,
and to him he has given all that he has.
Genesis 24:36 ESV

And Sarah my master's wife bare a son to my master when she was old:
and unto him hath he given all that he hath.
Genesis 24:36 KJV
 
 Genesis 24:37 RUSV
37 и взял с меня́ кля́тву господи́н мой,
37 and took [and, from, in, of, with] [i, me, self] (the oath) [lord, master, mister] [mine, my],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
не бери жены сы́ну моему́ из дочере́й Ханане́ев,
[never, not] [take, take it] [wife, wives] [son, to my son] my [from, in, of, out] daughters [Canaanites, The Canaanites],
в земле́ кото́рых я живу́,
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] which i (i live),
My master made me swear,
saying,
‘You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites,
in whose land I dwell,
Genesis 24:37 ESV

And my master made me swear,
saying,
Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites,
in whose land I dwell:
Genesis 24:37 KJV
 
 Genesis 24:38 RUSV
38 а пойди́ в дом отца́ моего́ и к ро́дственникам мои́м,
38 [while, and, but] go [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [father, the father] my and [to, for, by] relatives my,
и возьмёшь жену́ сы́ну моему́.
and [take, will you take it?] [my wife, wife] [son, to my son] my.
but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.’ Genesis 24:38 ESV

But thou shalt go unto my father's house,
and to my kindred,
and take a wife unto my son.
Genesis 24:38 KJV
 
 Genesis 24:39 RUSV
39 Я сказа́л господи́ну моему́:
39 I [he said, said, say, saying, tell] [lord, master, mister] my:
мо́жет быть,
[can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become],
не пойдёт же́нщина со мно́ю.
[never, not] [depart, will go] woman [after, with] me.
I said to my master,
‘Perhaps the woman will not follow me.’ Genesis 24:39 ESV

And I said unto my master,
Peradventure the woman will not follow me.
Genesis 24:39 KJV
 
 Genesis 24:40 RUSV
40 Он сказа́л мне:
40 He [he said, said, say, saying, tell] [me, to me]:
Госпо́дь,
Lord,
пред лицем Кото́рого я хожу,
[before, front] [face, hypocrite] [Which, Which One, Whom] i хожу,
пошлёт с тобо́ю Ангела Своего́ и благоустроит путь твой,
(will send) [and, from, in, of, with] [by you, thee, you] [Angel, The Angel] [His, Yours] and благоустроит [path, the way, way] your,
и возьмёшь жену́ сы́ну моему́ из родных мои́х и из дома отца́ моего́;
and [take, will you take it?] [my wife, wife] [son, to my son] my [from, in, of, out] родных [mine, my, of mine] and [from, in, of, out] houses [father, the father] my;
But he said to me,
‘The Lord,
before whom I have walked,
will send his angel with you and prosper your way.
You shall take a wife for my son from my clan and from my father's house.
Genesis 24:40 ESV

And he said unto me,
The LORD,
before whom I walk,
will send his angel with thee,
and prosper thy way;
and thou shalt take a wife for my son of my kindred,
and of my father's house:
Genesis 24:40 KJV
 
 Genesis 24:49 NRT
49 Ита́к,
49 So,
е́сли вы окажете ми́лость и ве́рность моему́ господи́ну,
[if, a, when, unless] [ye, you] окажете [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [faithfulness, loyalty] my [lord, master, mister],
так и скажи́те мне,
so and tell [me, to me],
а е́сли нет,
[while, and, but] [if, a, when, unless] [no, not],
то́же скажи́те мне,
[too, also] tell [me, to me],
что́бы я знал,
[to, so that, in order to, because of] i [knew, know],
что мне де́лать.
[what, that, why] [me, to me] [to do, to make].
Now then,
if you are going to show steadfast love and faithfulness to my master,
tell me;
and if not,
tell me,
that I may turn to the right hand or to the left.”
Genesis 24:49 ESV

And now if ye will deal kindly and truly with my master,
tell me:
and if not,
tell me;
that I may turn to the right hand,
or to the left.
Genesis 24:49 KJV
 Genesis 24:49 RUSV
49 И ны́не скажи́те мне:
49 And [currently, now] tell [me, to me]:
намерены ли вы оказать ми́лость и пра́вду господи́ну моему́ и́ли нет?
намерены whether [ye, you] оказать [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [the truth, truth] [lord, master, mister] my or [no, not]?
скажи́те мне,
tell [me, to me],
и я обращусь напра́во,
and i обращусь [right, to the right],
и́ли нале́во.
or [left, to the left].
Now then,
if you are going to show steadfast love and faithfulness to my master,
tell me;
and if not,
tell me,
that I may turn to the right hand or to the left.”
Genesis 24:49 ESV

And now if ye will deal kindly and truly with my master,
tell me:
and if not,
tell me;
that I may turn to the right hand,
or to the left.
Genesis 24:49 KJV
 
 Genesis 24:54 NRT
54 И он,
54 And he,
и лю́ди,
and people,
что бы́ли с ним,
[what, that, why] [been, has been, were] [and, from, in, of, with] him,
е́ли,
ate,
пи́ли и оста́лись ночева́ть.
[drank, drinking] and stayed [spend the night, to spend the night].
Когда́ на друго́е у́тро они́ подня́лись,
When [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] other morning [they, they are] [got up, rose],
он сказа́л:
he [he said, said, say, saying, tell]:
Отпустите меня́,
[Let Go, Release] [i, me, self],
я хочу́ отпра́виться в путь к моему́ господи́ну.
i [i want, want] [go, start] [at, in, of, on] [path, the way, way] [to, for, by] my [lord, master, mister].
And he and the men who were with him ate and drank,
and they spent the night there.
When they arose in the morning,
he said,
“Send me away to my master.”
Genesis 24:54 ESV

And they did eat and drink,
he and the men that were with him,
and tarried all night;
and they rose up in the morning,
and he said,
Send me away unto my master.
Genesis 24:54 KJV
 Genesis 24:54 RUSV
54 И е́ли и пи́ли он и лю́ди,
54 And ate and [drank, drinking] he and people,
бы́вшие с ним,
former [and, from, in, of, with] him,
и переночевали.
and переночевали.
Когда́ же вста́ли поутру́,
When [but, same, then] [got up, stand up] [in the morning, morning],
то он сказа́л:
that he [he said, said, say, saying, tell]:
отпустите меня́ к господи́ну моему́.
[let go, release] [i, me, self] [to, for, by] [lord, master, mister] my.
And he and the men who were with him ate and drank,
and they spent the night there.
When they arose in the morning,
he said,
“Send me away to my master.”
Genesis 24:54 ESV

And they did eat and drink,
he and the men that were with him,
and tarried all night;
and they rose up in the morning,
and he said,
Send me away unto my master.
Genesis 24:54 KJV
 
 Genesis 24:56 NRT
56 Но он сказа́л:
56 [But, Yet] he [he said, said, say, saying, tell]:
Не заде́рживайте меня́,
[Never, Not] [delay, hold, hold it up, hold up] [i, me, self],
раз Госпо́дь дарова́л успех моему́ поруче́нию.
[once, time] Lord [bestowed, granted] успех my [instruction, order, the order, to the order].
Отпустите меня́ в путь,
[Let Go, Release] [i, me, self] [at, in, of, on] [path, the way, way],
что́бы мне верну́ться к моему́ господи́ну.
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] [return, to return] [to, for, by] my [lord, master, mister].
But he said to them,
“Do not delay me,
since the Lord has prospered my way.
Send me away that I may go to my master.”
Genesis 24:56 ESV

And he said unto them,
Hinder me not,
seeing the LORD hath prospered my way;
send me away that I may go to my master.
Genesis 24:56 KJV
 Genesis 24:56 RUSV
56 Он сказа́л им:
56 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
не удерживайте меня́,
[never, not] удерживайте [i, me, self],
и́бо Госпо́дь благоустроил путь мой;
[for, because] Lord благоустроил [path, the way, way] [mine, my];
отпустите меня́,
[let go, release] [i, me, self],
и я пойду́ к господи́ну моему́.
and i (i will go) [to, for, by] [lord, master, mister] my.
But he said to them,
“Do not delay me,
since the Lord has prospered my way.
Send me away that I may go to my master.”
Genesis 24:56 ESV

And he said unto them,
Hinder me not,
seeing the LORD hath prospered my way;
send me away that I may go to my master.
Genesis 24:56 KJV
 
 Genesis 27:43 NRT
43 Мой сын,
43 [Mine, My] son,
сде́лай,
(do it),
как я скажу́:
[how, what, as, like (comparison)] i [i will say, say, tell]:
неме́дленно беги́ в Харран к моему́ бра́ту Лавану.
immediately run [at, in, of, on] Харран [to, for, by] my brother Laban.
Now therefore,
my son,
obey my voice.
Arise,
flee to Laban my brother in Haran Genesis 27:43 ESV

Now therefore,
my son,
obey my voice;
arise,
flee thou to Laban my brother to Haran;
Genesis 27:43 KJV
 Genesis 27:43 RUSV
43 и тепе́рь,
43 and now,
сын мой,
son [mine, my],
послу́шайся слов мои́х,
[listen, listen to me, obey] words [mine, my, of mine],
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
беги́ к Лавану,
run [to, for, by] Laban,
бра́ту моему́,
brother my,
в Харран,
[at, in, of, on] Харран,
Now therefore,
my son,
obey my voice.
Arise,
flee to Laban my brother in Haran Genesis 27:43 ESV

Now therefore,
my son,
obey my voice;
arise,
flee thou to Laban my brother to Haran;
Genesis 27:43 KJV
 
 Genesis 30:13 RUSV
13 И сказа́ла Ли́я:
13 And ((she) said) Leah:
к бла́гу моему́,
[to, for, by] [good, the good] my,
и́бо блаженною бу́дут называ́ть меня́ же́нщины.
[for, because] блаженною [will, be] [call, name, to call] [i, me, self] women.
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Аси́р.
[Aser, Asher, Asir].
And Leah said,
“Happy am I!
For women have called me happy.”
So she called his name Asher.
Genesis 30:13 ESV

And Leah said,
Happy am I,
for the daughters will call me blessed:
and she called his name Asher.
Genesis 30:13 KJV
 
 Genesis 30:18 RUSV
18 И сказа́ла Ли́я:
18 And ((she) said) Leah:
Бог дал возме́здие мне за то,
God gave [retaliation, retribution] [me, to me] [after, around, at, behind, over] that,
что я отдала́ служа́нку мою му́жу моему́.
[what, that, why] i [gave, gave it away, i gave it away] [maid, the maid] [my, mine] husband my.
И нарекла́ ему́ и́мя:
And [named, named it] [him, it, to him] name:
Иссаха́р.
Issachar.
Leah said,
“God has given me my wages because I gave my servant to my husband.”
So she called his name Issachar.
Genesis 30:18 ESV

And Leah said,
God hath given me my hire,
because I have given my maiden to my husband:
and she called his name Issachar.
Genesis 30:18 KJV
 
 Genesis 32:4 NRT
4 Он дал им тако́й наказ:
4 He gave [it, them] such наказ:
Скажи́те моему́ господи́ну Иса́ву так:
Tell my [lord, master, mister] Esau so:
«Твой слуга́ Иа́ков говори́т:
«Your servant [Jacob, James] [he speaks, say, speaks, talk, to talk]:
Я жил у Лавана и был там до сего́ дня.
I lived [at, by, with, of] Laban and [be, to be, was, were] there [before, until] (with his) [days, of the day].
instructing them,
“Thus you shall say to my lord Esau:
Thus says your servant Jacob,
‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
Genesis 32:4 ESV

And he commanded them,
saying,
Thus shall ye speak unto my lord Esau;
Thy servant Jacob saith thus,
I have sojourned with Laban,
and stayed there until now:
Genesis 32:4 KJV
 Genesis 32:4 RUSV
4 и приказа́л им,
4 and ordered [it, them],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
так скажи́те господи́ну моему́ Иса́ву:
so tell [lord, master, mister] my Esau:
вот что говори́т раб твой Иа́ков:
[behold, here, there] [what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [a slave, servant, slave] your [Jacob, James]:
я жил у Лавана и прожи́л доны́не;
i lived [at, by, with, of] Laban and lived [now, until now];
instructing them,
“Thus you shall say to my lord Esau:
Thus says your servant Jacob,
‘I have sojourned with Laban and stayed until now.
Genesis 32:4 ESV

And he commanded them,
saying,
Thus shall ye speak unto my lord Esau;
Thy servant Jacob saith thus,
I have sojourned with Laban,
and stayed there until now:
Genesis 32:4 KJV
 
 Genesis 32:5 NRT
5 У меня́ есть быки́,
5 [At, By, With, Of] [i, me, self] [there are, there is] [bulls, oxen],
ослы́,
donkeys,
овцы и козы,
sheep and goats,
слуги и служа́нки.
[servant, servants] and [maids, maidservants, servant girl].
Я посыла́ю э́ту весть моему́ господи́ну,
I [i send, send] this [news, tidings] my [lord, master, mister],
что́бы найти́ ми́лость в твои́х глаза́х».
[to, so that, in order to, because of] find [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] [at, in, of, on] [your, yours] eyes».
I have oxen,
donkeys,
flocks,
male servants,
and female servants.
I have sent to tell my lord,
in order that I may find favor in your sight.’”
Genesis 32:5 ESV

And I have oxen,
and asses,
flocks,
and menservants,
and womenservants:
and I have sent to tell my lord,
that I may find grace in thy sight.
Genesis 32:5 KJV
 
 Genesis 32:18 NRT
18 тогда́ ты скажи́:
18 then you [say, tell]:
«Скот твоего́ слуги Иа́кова.
«[Cattle, Livestock] [thy, your] [servant, servants] [Jacob, James].
Э́то подарок от него́ моему́ господи́ну Иса́ву,
[That, This, It] подарок from him my [lord, master, mister] Esau,
а сам он идёт за на́ми».
[while, and, but] [himself, itself, myself, self] he goes [after, around, at, behind, over] [us, we]».
then you shall say,
‘They belong to your servant Jacob.
They are a present sent to my lord Esau.
And moreover,
he is behind us.’”
Genesis 32:18 ESV

Then thou shalt say,
They be thy servant Jacob's;
it is a present sent unto my lord Esau:
and,
behold,
also he is behind us.
Genesis 32:18 KJV
 Genesis 32:18 RUSV
18 то скажи́:
18 that [say, tell]:
раба́ твоего́ Иа́кова;
[handmaid, servant, slave] [thy, your] [Jacob, James];
э́то подарок,
[that, this, it] подарок,
по́сланный господи́ну моему́ Иса́ву;
sent [lord, master, mister] my Esau;
вот,
[behold, here, there],
и сам он за на́ми.
and [himself, itself, myself, self] he [after, around, at, behind, over] [us, we].
then you shall say,
‘They belong to your servant Jacob.
They are a present sent to my lord Esau.
And moreover,
he is behind us.’”
Genesis 32:18 ESV

Then thou shalt say,
They be thy servant Jacob's;
it is a present sent unto my lord Esau:
and,
behold,
also he is behind us.
Genesis 32:18 KJV
 
 Genesis 33:14 NRT
14 Так что пусть мой господи́н идёт впереди́ своего́ слуги,
14 So [what, that, why] let [mine, my] [lord, master, mister] goes ahead [his, yours] [servant, servants],
а я пойду́ ме́дленно,
[while, and, but] i (i will go) [gradually, slowly],
как смо́гут идти́ стада впереди́ меня́ и как смо́гут идти́ де́ти,
[how, what, as, like (comparison)] [able, can, they will be able to] [go, to go] [herds, flocks] ahead [i, me, self] and [how, what, as, like (comparison)] [able, can, they will be able to] [go, to go] children,
пока́ не приду́ к моему́ господи́ну в Сеир.
[bye, while] [never, not] [come, i will come] [to, for, by] my [lord, master, mister] [at, in, of, on] Seir.
Let my lord pass on ahead of his servant,
and I will lead on slowly,
at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children,
until I come to my lord in Seir.”
Genesis 33:14 ESV

Let my lord,
I pray thee,
pass over before his servant:
and I will lead on softly,
according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure,
until I come unto my lord unto Seir.
Genesis 33:14 KJV
 Genesis 33:14 RUSV
14 пусть господи́н мой пойдёт впереди́ раба́ своего́,
14 let [lord, master, mister] [mine, my] [depart, will go] ahead [handmaid, servant, slave] [his, yours],
а я пойду́ ме́дленно,
[while, and, but] i (i will go) [gradually, slowly],
как пойдёт скот,
[how, what, as, like (comparison)] [depart, will go] [cattle, livestock],
кото́рый предо мно́ю,
[which, which the, who] [before, prior to] me,
и как пойду́т де́ти,
and [how, what, as, like (comparison)] (will go) children,
и приду́ к господи́ну моему́ в Сеир.
and [come, i will come] [to, for, by] [lord, master, mister] my [at, in, of, on] Seir.
Let my lord pass on ahead of his servant,
and I will lead on slowly,
at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children,
until I come to my lord in Seir.”
Genesis 33:14 ESV

Let my lord,
I pray thee,
pass over before his servant:
and I will lead on softly,
according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure,
until I come unto my lord unto Seir.
Genesis 33:14 KJV
 
 Genesis 37:7 RUSV
7 вот,
7 [behold, here, there],
мы вяжем снопы посреди́ по́ля;
[we, we are] вяжем снопы [among, in the middle, midst] fields;
и вот,
and [behold, here, there],
мой сноп встал и стал пря́мо;
[mine, my] сноп [get up, got up] and became [directly, immediately, specifically, clearly, plainly];
и вот,
and [behold, here, there],
ва́ши снопы ста́ли кругом и поклони́лись моему́ снопу.
[your, yours] снопы [be, become, get] кругом and [bowed, they bowed] my снопу.
Behold,
we were binding sheaves in the field,
and behold,
my sheaf arose and stood upright.
And behold,
your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf.”
Genesis 37:7 ESV

For,
behold,
we were binding sheaves in the field,
and,
lo,
my sheaf arose,
and also stood upright;
and,
behold,
your sheaves stood round about,
and made obeisance to my sheaf.
Genesis 37:7 KJV
 
 Genesis 37:35 NRT
35 Все его́ сыновья и до́чери пришли́ утеша́ть его́,
35 [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [his, him, it] sons and daughters came [comfort, console] [his, him, it],
но он отказывался от утешений,
[but, yet] he отказывался from утешений,
говоря́:
[saying, talking]:
Нет,
[No, Not],
я так,
i so,
скорбя́,
[grieving, lament],
и сойду в мир мёртвых,
and сойду [at, in, of, on] [peace, the world, world] [dead, the dead],
к моему́ сы́ну.
[to, for, by] my [son, to my son].
Так оте́ц опла́кивал своего́ сы́на.
So father [i mourned, mourned] [his, yours] [a son, my son, son].
All his sons and all his daughters rose up to comfort him,
but he refused to be comforted and said,
“No,
I shall go down to Sheol to my son,
mourning.”
Thus his father wept for him.
Genesis 37:35 ESV

And all his sons and all his daughters rose up to comfort him;
but he refused to be comforted;
and he said,
For I will go down into the grave unto my son mourning.
Thus his father wept for him.
Genesis 37:35 KJV
 Genesis 37:35 RUSV
35 И собра́лись все сыновья его́ и все до́чери его́,
35 And [gathered, together] [all, any, every, everybody, everyone] sons [his, him, it] and [all, any, every, everybody, everyone] daughters [his, him, it],
что́бы утешить его́;
[to, so that, in order to, because of] утешить [his, him, it];
но он не хоте́л уте́шиться и сказа́л:
[but, yet] he [never, not] [he wanted, wanted] [take comfort, cheer up] and [he said, said, say, saying, tell]:
с печа́лью сойду к сы́ну моему́ в преисподнюю.
[and, from, in, of, with] [sadness, sorrow, sorrowful] сойду [to, for, by] [son, to my son] my [at, in, of, on] преисподнюю.
Так опла́кивал его́ оте́ц его́.
So [i mourned, mourned] [his, him, it] father [his, him, it].
All his sons and all his daughters rose up to comfort him,
but he refused to be comforted and said,
“No,
I shall go down to Sheol to my son,
mourning.”
Thus his father wept for him.
Genesis 37:35 ESV

And all his sons and all his daughters rose up to comfort him;
but he refused to be comforted;
and he said,
For I will go down into the grave unto my son mourning.
Thus his father wept for him.
Genesis 37:35 KJV
 
 Genesis 38:26 RUSV
26 Иу́да узна́л и сказа́л:
26 Judas (found out) and [he said, said, say, saying, tell]:
она́ правее меня́,
[she, she is] правее [i, me, self],
потому́ что я не дал её Шеле,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [never, not] gave her Шеле,
сы́ну моему́.
[son, to my son] my.
И не познавал её бо́лее.
And [never, not] познавал her [above, greater, more, over].
Then Judah identified them and said,
“She is more righteous than I,
since I did not give her to my son Shelah.”
And he did not know her again.
Genesis 38:26 ESV

And Judah acknowledged them,
and said,
She hath been more righteous than I;
because that I gave her not to Shelah my son.
And he knew her again no more.
Genesis 38:26 KJV
 
 Genesis 44:16 NRT
16 –Что мы мо́жем сказа́ть моему́ господи́ну?
16 –[What, That, Why] [we, we are] [can, be able to] [say, speak, tell, to say, to tell] my [lord, master, mister]?
отве́тил Иу́да.
answered Judas.
Как нам возрази́ть?
[How, What, As, Like (comparison)] [to us, us] [object, oppose, reply, retort]?
Как доказа́ть на́шу невиновность?
[How, What, As, Like (comparison)] [prove, argue] [our, ours] невиновность?
Бог откры́л вину́ твои́х рабо́в.
God opened [blame, guilt] [your, yours] [servant, servants, slaves].
Тепе́рь мы рабы́ моего́ господи́на и мы,
Now [we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] my [lord, master, mister] and [we, we are],
и тот,
and that,
у кого́ нашла́сь ча́ша.
[at, by, with, of] [that, who, whom] found bowl.
And Judah said,
“What shall we say to my lord?
What shall we speak?
Or how can we clear ourselves?
God has found out the guilt of your servants;
behold,
we are my lord's servants,
both we and he also in whose hand the cup has been found.”
Genesis 44:16 ESV

And Judah said,
What shall we say unto my lord?
what shall we speak?
or how shall we clear ourselves?
God hath found out the iniquity of thy servants:
behold,
we are my lord's servants,
both we,
and he also with whom the cup is found.
Genesis 44:16 KJV
 
 Genesis 44:18 NRT
18 Тогда́ Иу́да подошёл к нему́ и сказа́л:
18 Then Judas (came up) [to, for, by] [him, his] and [he said, said, say, saying, tell]:
Пожа́луйста,
Please,
мой господи́н,
[mine, my] [lord, master, mister],
позво́ль твоему́ рабу́ сказа́ть моему́ господи́ну сло́во.
[allow me, enable, let] yours [servant, slave] [say, speak, tell, to say, to tell] my [lord, master, mister] [saying, the word, word].
Не гневайся на твоего́ раба́,
[Never, Not] гневайся [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [thy, your] [handmaid, servant, slave],
хотя́ ты равен самому фарао́ну.
[although, though] you равен [himself, by myself, yourself] [pharaoh, to the pharaoh].
Then Judah went up to him and said,
“Oh,
my lord,
please let your servant speak a word in my lord's ears,
and let not your anger burn against your servant,
for you are like Pharaoh himself.
Genesis 44:18 ESV

Then Judah came near unto him,
and said,
Oh my lord,
let thy servant,
I pray thee,
speak a word in my lord's ears,
and let not thine anger burn against thy servant:
for thou art even as Pharaoh.
Genesis 44:18 KJV
 
 Genesis 44:22 NRT
22 А мы отве́тили моему́ господи́ну:
22 [While, And, But] [we, we are] answered my [lord, master, mister]:
«Ма́льчик не мо́жет оста́вить отца́,
«Boy [never, not] [can, may, maybe] [go, go away, leave, to leave] [father, the father],
а е́сли оста́вит,
[while, and, but] [if, a, when, unless] [leave, to leave, will leave],
то оте́ц умрёт».
that father [die, he will die, will die]».
We said to my lord,
‘The boy cannot leave his father,
for if he should leave his father,
his father would die.’ Genesis 44:22 ESV

And we said unto my lord,
The lad cannot leave his father:
for if he should leave his father,
his father would die.
Genesis 44:22 KJV
 
 Genesis 44:24 NRT
24 Верну́вшись к твоему́ рабу́,
24 [Back, Returned, Returning] [to, for, by] yours [servant, slave],
моему́ отцу́,
my father,
мы пересказали ему́,
[we, we are] пересказали [him, it, to him],
что сказа́л мой господи́н.
[what, that, why] [he said, said, say, saying, tell] [mine, my] [lord, master, mister].
“When we went back to your servant my father,
we told him the words of my lord.
Genesis 44:24 ESV

And it came to pass when we came up unto thy servant my father,
we told him the words of my lord.
Genesis 44:24 KJV
 
 Genesis 44:30 NRT
30 Поэ́тому,
30 [That Is Why, Therefore, Wherefore],
е́сли ма́льчика не бу́дет с на́ми,
[if, a, when, unless] boy [never, not] [will be, would be] [and, from, in, of, with] [us, we],
когда́ я верну́сь к твоему́ рабу́,
when i [come again, i will come back, will be back] [to, for, by] yours [servant, slave],
моему́ отцу́,
my father,
и е́сли мой оте́ц,
and [if, a, when, unless] [mine, my] father,
кото́рый так привязан к э́тому мальчику,
[which, which the, who] so привязан [to, for, by] this мальчику,
“Now therefore,
as soon as I come to your servant my father,
and the boy is not with us,
then,
as his life is bound up in the boy's life,
Genesis 44:30 ESV

Now therefore when I come to thy servant my father,
and the lad be not with us;
seeing that his life is bound up in the lad's life;
Genesis 44:30 KJV
 
 Genesis 44:32 RUSV
32 Прито́м я,
32 Moreover i,
раб твой,
[a slave, servant, slave] your,
взялся отвеча́ть за о́трока отцу́ моему́,
взялся reply [after, around, at, behind, over] [boy, child, the boy] father my,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
е́сли не приведу́ его́ к тебе́,
[if, a, when, unless] [never, not] (i will bring you) [his, him, it] [to, for, by] [thee, you],
то оста́нусь я вино́вным пред отцо́м мои́м во все дни жи́зни.
that [i will stay, remain, stay] i guilty [before, front] father my in [all, any, every, everybody, everyone] days life.
For your servant became a pledge of safety for the boy to my father,
saying,
‘If I do not bring him back to you,
then I shall bear the blame before my father all my life.’ Genesis 44:32 ESV

For thy servant became surety for the lad unto my father,
saying,
If I bring him not unto thee,
then I shall bear the blame to my father for ever.
Genesis 44:32 KJV
 
 Genesis 44:34 RUSV
34 и́бо как пойду́ я к отцу́ моему́,
34 [for, because] [how, what, as, like (comparison)] (i will go) i [to, for, by] father my,
когда́ о́трока не бу́дет со мно́ю?
when [boy, child, the boy] [never, not] [will be, would be] [after, with] me?
я уви́дел бы бе́дствие,
i [had seen, saw, seeing, seen, seeth] would [affliction, calamity, disaster, distress],
кото́рое постигло бы отца́ моего́.
which постигло would [father, the father] my.
For how can I go back to my father if the boy is not with me?
I fear to see the evil that would find my father.”
Genesis 44:34 ESV

For how shall I go up to my father,
and the lad be not with me?
lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
Genesis 44:34 KJV
 
 Genesis 45:9 NRT
9 Поспешите верну́ться к моему́ отцу́ и скажи́те ему́:
9 Поспешите [return, to return] [to, for, by] my father and tell [him, it, to him]:
«Вот что говори́т твой сын Ио́сиф:
«[Behold, Here, There] [what, that, why] [he speaks, say, speaks, talk, to talk] your son Joseph:
Бог сде́лал меня́ прави́телем всего́ Еги́пта.
God did [i, me, self] [ruler, tetrarch, the ruler] [total, only, altogether] Egypt.
Приходи́ ко мне,
Come to [me, to me],
не медли;
[never, not] медли;
Hurry and go up to my father and say to him,
‘Thus says your son Joseph,
God has made me lord of all Egypt.
Come down to me;
do not tarry.
Genesis 45:9 ESV

Haste ye,
and go up to my father,
and say unto him,
Thus saith thy son Joseph,
God hath made me lord of all Egypt:
come down unto me,
tarry not:
Genesis 45:9 KJV
 Genesis 45:9 RUSV
9 Иди́те скоре́е к отцу́ моему́ и скажи́те ему́:
9 [Come, Go, Go Ahead] [quickly, rather] [to, for, by] father my and tell [him, it, to him]:
так говори́т сын твой Ио́сиф:
so [he speaks, say, speaks, talk, to talk] son your Joseph:
Бог поста́вил меня́ господи́ном над всем Еги́птом;
God [put, set] [i, me, self] [lord, master, mister] above [everyone, to everyone] Egypt;
приди́ ко мне,
come to [me, to me],
не медли;
[never, not] медли;
Hurry and go up to my father and say to him,
‘Thus says your son Joseph,
God has made me lord of all Egypt.
Come down to me;
do not tarry.
Genesis 45:9 ESV

Haste ye,
and go up to my father,
and say unto him,
Thus saith thy son Joseph,
God hath made me lord of all Egypt:
come down unto me,
tarry not:
Genesis 45:9 KJV
 
 Genesis 45:13 NRT
13 Расскажи́те же моему́ отцу́ о том,
13 (Tell Me) [but, same, then] my father about [that, volume],
как я просла́влен в Еги́пте,
[how, what, as, like (comparison)] i glorified [at, in, of, on] Egypt,
и обо́ всем,
and about [everyone, to everyone],
что вы ви́дели.
[what, that, why] [ye, you] [have you seen, seen].
И поскорее приведи́те сюда́ моего́ отца́.
And поскорее [bring, bring me] [here, hither] my [father, the father].
You must tell my father of all my honor in Egypt,
and of all that you have seen.
Hurry and bring my father down here.”
Genesis 45:13 ESV

And ye shall tell my father of all my glory in Egypt,
and of all that ye have seen;
and ye shall haste and bring down my father hither.
Genesis 45:13 KJV
 Genesis 45:13 RUSV
13 скажи́те же отцу́ моему́ о всей сла́ве мое́й в Еги́пте и о всем,
13 tell [but, same, then] father my about [all, the whole, whole] [glory, honor] my [at, in, of, on] Egypt and about [everyone, to everyone],
что вы ви́дели,
[what, that, why] [ye, you] [have you seen, seen],
и приведи́те скоре́е отца́ моего́ сюда́.
and [bring, bring me] [quickly, rather] [father, the father] my [here, hither].
You must tell my father of all my honor in Egypt,
and of all that you have seen.
Hurry and bring my father down here.”
Genesis 45:13 ESV

And ye shall tell my father of all my glory in Egypt,
and of all that ye have seen;
and ye shall haste and bring down my father hither.
Genesis 45:13 KJV
 
 Genesis 48:7 NRT
7 Когда́ я возвраща́лся из Паддана,
7 When i [i was coming back, was returning] [from, in, of, out] Паддана,
Рахи́ль,
Rachel,
к горю моему́,
[to, for, by] горю my,
умерла́ в земле́ Ханаа́на,
died [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Canaan,
когда́ мы бы́ли ещё в пути́,
when [we, we are] [been, has been, were] [again, also, another, even, further, more] [at, in, of, on] [ways, path, road],
недалеко́ от Ефрафы.
near from Ephrath.
Поэ́тому я похорони́л её там,
[That Is Why, Therefore, Wherefore] i [buried, bury] her there,
у дороги в Ефрафу (то есть Вифлее́м).
[at, by, with, of] [path, paths, roads, way] [at, in, of, on] Ефрафу (that [there are, there is] Bethlehem).
As for me,
when I came from Paddan,
to my sorrow Rachel died in the land of Canaan on the way,
when there was still some distance to go to Ephrath,
and I buried her there on the way to Ephrath (that is,
Bethlehem).”
Genesis 48:7 ESV

And as for me,
when I came from Padan,
Rachel died by me in the land of Canaan in the way,
when yet there was but a little way to come unto Ephrath:
and I buried her there in the way of Ephrath;
the same is Bethlehem.
Genesis 48:7 KJV
 
 Genesis 49:29 RUSV
29 И запове́дал он им и сказа́л им:
29 And commanded he [it, them] and [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
я прилагаюсь к наро́ду моему́;
i прилагаюсь [to, for, by] [to the people, nation] my;
похороните меня́ с отца́ми мои́ми в пеще́ре,
похороните [i, me, self] [and, from, in, of, with] fathers [mine, my] [at, in, of, on] [cave, the cave],
кото́рая на по́ле Ефрона Хеттеянина,
which [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] field Ephron [Hittite, The Hittite],
Then he commanded them and said to them,
“I am to be gathered to my people;
bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
Genesis 49:29 ESV

And he charged them,
and said unto them,
I am to be gathered unto my people:
bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
Genesis 49:29 KJV
 
 Matthew 8:9 NRT
9 Ведь и сам я подчиня́юсь прика́зам,
9 [Because, After All, Indeed] and [himself, itself, myself, self] i (i obey) orders,
и у меня́ в подчине́нии то́же есть во́ины.
and [at, by, with, of] [i, me, self] [at, in, of, on] submission [too, also] [there are, there is] [soldiers, warriors].
Я говорю́ одному́:
I [i am talking, say, talking, tell] [alone, to one]:
«Ступа́й
«[Go, Go On]
и он идёт,
and he goes,
друго́му:
another:
«Ко мне
«To [me, to me]
и тот прихо́дит.
and that [came, comes, cometh].
Слуге́ моему́ говорю́:
[Servant, To The Servant] my [i am talking, say, talking, tell]:
«Сде́лай э́то
«(Do It) [that, this, it]
и он де́лает.
and he does.
For I too am a man under authority,
with soldiers under me.
And I say to one,
‘Go,’ and he goes,
and to another,
‘Come,’ and he comes,
and to my servant,
‘Do this,’ and he does it.”
Matthew 8:9 ESV

For I am a man under authority,
having soldiers under me:
and I say to this man,
Go,
and he goeth;
and to another,
Come,
and he cometh;
and to my servant,
Do this,
and he doeth it.
Matthew 8:9 KJV
 Matthew 8:9 RUSV
9 и́бо я и подвла́стный челове́к,
9 [for, because] i and subject [man, human, person],
но,
[but, yet],
име́я у себя́ в подчине́нии во́инов,
having [at, by, with, of] [itself, myself, yourself] [at, in, of, on] submission warriors,
говорю́ одному́:
[i am talking, say, talking, tell] [alone, to one]:
пойди́,
go,
и идёт;
and goes;
и друго́му:
and another:
приди́,
come,
и прихо́дит;
and [came, comes, cometh];
и слуге́ моему́:
and [servant, to the servant] my:
сде́лай то,
(do it) that,
и де́лает.
and does.
For I too am a man under authority,
with soldiers under me.
And I say to one,
‘Go,’ and he goes,
and to another,
‘Come,’ and he comes,
and to my servant,
‘Do this,’ and he does it.”
Matthew 8:9 ESV

For I am a man under authority,
having soldiers under me:
and I say to this man,
Go,
and he goeth;
and to another,
Come,
and he cometh;
and to my servant,
Do this,
and he doeth it.
Matthew 8:9 KJV
 
 Matthew 18:21 RUSV
21 Тогда́ Пётр приступил к Нему́ и сказа́л:
21 Then Peter приступил [to, for, by] [Him, His] and [he said, said, say, saying, tell]:
Го́споди!
[Lord, God]!
ско́лько раз проща́ть бра́ту моему́,
[how, how many, how much] [once, time] forgive brother my,
согрешающему про́тив меня́?
согрешающему against [i, me, self]?
до семи ли раз?
[before, until] seven whether [once, time]?
Then Peter came up and said to him,
“Lord,
how often will my brother sin against me,
and I forgive him?
As many as seven times?”
Matthew 18:21 ESV

Then came Peter to him,
and said,
Lord,
how oft shall my brother sin against me,
and I forgive him?
till seven times?
Matthew 18:21 KJV
 
 Matthew 22:44 NRT
44 «Сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
44 «[He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
Сядь по пра́вую ру́ку от Меня́,
[Sit, Sit Down] [along, by, in, on, to, unto] [right, the right one] hand from [I, Me, Self],
пока́ Я не повергну враго́в Твои́х к нога́м Твои́м».
[bye, while] I [never, not] [i will knock you down, i will overthrow, overthrow] [enemies, foes] [Your, Yours] [to, for, by] [feet, knees] Yours».
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet”’?
Matthew 22:44 ESV

The LORD said unto my Lord,
Sit thou on my right hand,
till I make thine enemies thy footstool?
Matthew 22:44 KJV
 Matthew 22:44 RUSV
44 сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
44 [he said, said, say, saying, tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
се́ди одесну́ю Меня́,
sit [right hand, to the right] [I, Me, Self],
доко́ле положу́ враго́в Твои́х в подно́жие ног Твои́х?
[before, how long, until] (i will put it down) [enemies, foes] [Your, Yours] [at, in, of, on] [foot, the foot] [feet, foot, leg] [Your, Yours]?
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet”’?
Matthew 22:44 ESV

The LORD said unto my Lord,
Sit thou on my right hand,
till I make thine enemies thy footstool?
Matthew 22:44 KJV
 
 Mark 9:24 RUSV
24 И тотчас оте́ц о́трока воскли́кнул со слеза́ми:
24 And immediately father [boy, child, the boy] exclaimed [after, with] tears:
ве́рую,
[believe, i believe],
Го́споди!
[Lord, God]!
помоги моему́ неве́рию.
help my [disbelief, unbelief].
Immediately the father of the child cried out and said,
“I believe;
help my unbelief!”
Mark 9:24 ESV

And straightway the father of the child cried out,
and said with tears,
Lord,
I believe;
help thou mine unbelief.
Mark 9:24 KJV
 
 Mark 12:36 NRT
36 Ведь сам Дави́д сказа́л,
36 [Because, After All, Indeed] [himself, itself, myself, self] David [he said, said, say, saying, tell],
вдохновля́емый Святы́м Ду́хом:
[inspired, inspired by] Holy [Spirit, The Spirit]:
«Сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
«[He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
Сядь по пра́вую ру́ку от Меня́,
[Sit, Sit Down] [along, by, in, on, to, unto] [right, the right one] hand from [I, Me, Self],
пока́ Я не повергну враго́в Твои́х к нога́м Твои́м».
[bye, while] I [never, not] [i will knock you down, i will overthrow, overthrow] [enemies, foes] [Your, Yours] [to, for, by] [feet, knees] Yours».
David himself,
in the Holy Spirit,
declared,
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet.”’ Mark 12:36 ESV

For David himself said by the Holy Ghost,
The LORD said to my Lord,
Sit thou on my right hand,
till I make thine enemies thy footstool.
Mark 12:36 KJV
 Mark 12:36 RUSV
36 И́бо сам Дави́д сказа́л Ду́хом Святы́м:
36 [For, Because] [himself, itself, myself, self] David [he said, said, say, saying, tell] [Spirit, The Spirit] Holy:
сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
[he said, said, say, saying, tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
се́ди одесну́ю Меня́,
sit [right hand, to the right] [I, Me, Self],
доко́ле положу́ враго́в Твои́х в подно́жие ног Твои́х.
[before, how long, until] (i will put it down) [enemies, foes] [Your, Yours] [at, in, of, on] [foot, the foot] [feet, foot, leg] [Your, Yours].
David himself,
in the Holy Spirit,
declared,
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet.”’ Mark 12:36 ESV

For David himself said by the Holy Ghost,
The LORD said to my Lord,
Sit thou on my right hand,
till I make thine enemies thy footstool.
Mark 12:36 KJV
 
 Luke 2:49 NRT
49 –Заче́м же вы Меня́ иска́ли?
49 –[How, Wherefore, Why] [but, same, then] [ye, you] [I, Me, Self] [looking, looking for, search, seeking, sought]?
спроси́л Он.
asked He.
Ра́зве вы не зна́ли,
[Is, Perhaps, Really] [ye, you] [never, not] knew,
что Я до́лжен быть в том,
[what, that, why] I [must, ought, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [at, in, of, on] [that, volume],
что принадлежи́т Отцу́ Моему́?
[what, that, why] belongs Father My?
And he said to them,
“Why were you looking for me?
Did you not know that I must be in my Father's house?”
Luke 2:49 ESV

And he said unto them,
How is it that ye sought me?
wist ye not that I must be about my Father's business?
Luke 2:49 KJV
 Luke 2:49 RUSV
49 Он сказа́л им:
49 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
заче́м бы́ло вам иска́ть Меня́?
[how, wherefore, why] [it was, was] [to you, ye, you] [looking, search, searching, seeking, sought] [I, Me, Self]?
и́ли вы не зна́ли,
or [ye, you] [never, not] knew,
что Мне должно́ быть в том,
[what, that, why] [Me, To Me] [must, should] [be, become, been, has been, to be, to become] [at, in, of, on] [that, volume],
что принадлежи́т Отцу́ Моему́?
[what, that, why] belongs Father My?
And he said to them,
“Why were you looking for me?
Did you not know that I must be in my Father's house?”
Luke 2:49 ESV

And he said unto them,
How is it that ye sought me?
wist ye not that I must be about my Father's business?
Luke 2:49 KJV
 
 Luke 7:8 NRT
8 Ведь и сам я подчиня́юсь прика́зам,
8 [Because, After All, Indeed] and [himself, itself, myself, self] i (i obey) orders,
и у меня́ в подчине́нии то́же есть во́ины.
and [at, by, with, of] [i, me, self] [at, in, of, on] submission [too, also] [there are, there is] [soldiers, warriors].
Я говорю́ одному́:
I [i am talking, say, talking, tell] [alone, to one]:
«Ступа́й
«[Go, Go On]
и он идёт,
and he goes,
друго́му:
another:
«Ко мне
«To [me, to me]
и тот прихо́дит.
and that [came, comes, cometh].
Слуге́ моему́ говорю́:
[Servant, To The Servant] my [i am talking, say, talking, tell]:
«Сде́лай э́то
«(Do It) [that, this, it]
и он де́лает.
and he does.
For I too am a man set under authority,
with soldiers under me:
and I say to one,
‘Go,’ and he goes;
and to another,
‘Come,’ and he comes;
and to my servant,
‘Do this,’ and he does it.”
Luke 7:8 ESV

For I also am a man set under authority,
having under me soldiers,
and I say unto one,
Go,
and he goeth;
and to another,
Come,
and he cometh;
and to my servant,
Do this,
and he doeth it.
Luke 7:8 KJV
 Luke 7:8 RUSV
8 И́бо я и подвла́стный челове́к,
8 [For, Because] i and subject [man, human, person],
но,
[but, yet],
име́я у себя́ в подчине́нии во́инов,
having [at, by, with, of] [itself, myself, yourself] [at, in, of, on] submission warriors,
говорю́ одному́:
[i am talking, say, talking, tell] [alone, to one]:
пойди́,
go,
и идёт;
and goes;
и друго́му:
and another:
приди́,
come,
и прихо́дит;
and [came, comes, cometh];
и слуге́ моему́:
and [servant, to the servant] my:
сде́лай то,
(do it) that,
и де́лает.
and does.
For I too am a man set under authority,
with soldiers under me:
and I say to one,
‘Go,’ and he goes;
and to another,
‘Come,’ and he comes;
and to my servant,
‘Do this,’ and he does it.”
Luke 7:8 ESV

For I also am a man set under authority,
having under me soldiers,
and I say unto one,
Go,
and he goeth;
and to another,
Come,
and he cometh;
and to my servant,
Do this,
and he doeth it.
Luke 7:8 KJV
 
 Luke 12:13 NRT
13 Кто-то в толпе́ сказа́л Иису́су:
13 [Anyone, Somebody, Someone] [at, in, of, on] [crowd, multitude] [he said, said, say, saying, tell] Jesus:
Учи́тель,
[Master, Teacher, Tutor],
скажи́ моему́ бра́ту,
[say, tell] my brother,
что́бы он раздели́л со мной насле́дство.
[to, so that, in order to, because of] he divided [after, with] me [heritage, inheritance].
Someone in the crowd said to him,
“Teacher,
tell my brother to divide the inheritance with me.”
Luke 12:13 ESV

And one of the company said unto him,
Master,
speak to my brother,
that he divide the inheritance with me.
Luke 12:13 KJV
 Luke 12:13 RUSV
13 Не́кто из наро́да сказа́л Ему́:
13 Someone [from, in, of, out] [people, the people] [he said, said, say, saying, tell] [Him, It, To Him]:
Учи́тель!
[Master, Teacher, Tutor]!
скажи́ бра́ту моему́,
[say, tell] brother my,
что́бы он раздели́л со мно́ю насле́дство.
[to, so that, in order to, because of] he divided [after, with] me [heritage, inheritance].
Someone in the crowd said to him,
“Teacher,
tell my brother to divide the inheritance with me.”
Luke 12:13 ESV

And one of the company said unto him,
Master,
speak to my brother,
that he divide the inheritance with me.
Luke 12:13 KJV
 
 Luke 15:18 NRT
18 Пойду́,
18 (I Will Go),
верну́сь к моему́ отцу́ и скажу́ ему́:
[come again, i will come back, will be back] [to, for, by] my father and [i will say, say, tell] [him, it, to him]:
Оте́ц!
Father!
Согреши́л я про́тив Не́ба и про́тив тебя́.
Sinned i against [Heaven, Sky] and against you.
I will arise and go to my father,
and I will say to him,
“Father,
I have sinned against heaven and before you.
Luke 15:18 ESV

I will arise and go to my father,
and will say unto him,
Father,
I have sinned against heaven,
and before thee,
Luke 15:18 KJV
 Luke 15:18 RUSV
18 вста́ну,
18 [get up, i will get up, stand up],
пойду́ к отцу́ моему́ и скажу́ ему́:
(i will go) [to, for, by] father my and [i will say, say, tell] [him, it, to him]:
отче!
father!
я согреши́л про́тив не́ба и пред тобо́ю
i sinned against [heaven, sky] and [before, front] [by you, thee, you]
I will arise and go to my father,
and I will say to him,
“Father,
I have sinned against heaven and before you.
Luke 15:18 ESV

I will arise and go to my father,
and will say unto him,
Father,
I have sinned against heaven,
and before thee,
Luke 15:18 KJV
 
 Luke 16:5 NRT
5 И он стал звать одного́ за други́м должнико́в своего́ хозя́ина.
5 And he became [call for, summon] one [after, around, at, behind, over] other [borrowers, debtors] [his, yours] [the host, the owner].
Пе́рвого он спроси́л:
[The First, Original] he asked:
«Ско́лько ты до́лжен моему́ хозя́ину
«[How, How Many, How Much] you [must, ought, should] my (to the owner)
So,
summoning his master's debtors one by one,
he said to the first,
‘How much do you owe my master?’ Luke 16:5 ESV

So he called every one of his lord's debtors unto him,
and said unto the first,
How much owest thou unto my lord?
Luke 16:5 KJV
 Luke 16:5 RUSV
5 И,
5 And,
призва́в должнико́в господи́на своего́,
[called, calling, having called] [borrowers, debtors] [lord, master, mister] [his, yours],
ка́ждого по́рознь,
[everyone, whosoever] [apart, separately],
сказа́л пе́рвому:
[he said, said, say, saying, tell] [first, the first]:
ско́лько ты до́лжен господи́ну моему́?
[how, how many, how much] you [must, ought, should] [lord, master, mister] my?
So,
summoning his master's debtors one by one,
he said to the first,
‘How much do you owe my master?’ Luke 16:5 ESV

So he called every one of his lord's debtors unto him,
and said unto the first,
How much owest thou unto my lord?
Luke 16:5 KJV
 
 Luke 20:42 NRT
42 Ведь сам Дави́д сказа́л в кни́ге Псалмо́в:
42 [Because, After All, Indeed] [himself, itself, myself, self] David [he said, said, say, saying, tell] [at, in, of, on] book Psalms:
«Сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
«[He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
Сядь по пра́вую ру́ку от Меня́,
[Sit, Sit Down] [along, by, in, on, to, unto] [right, the right one] hand from [I, Me, Self],
For David himself says in the Book of Psalms,
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
Luke 20:42 ESV

And David himself saith in the book of Psalms,
The LORD said unto my Lord,
Sit thou on my right hand,
Luke 20:42 KJV
 Luke 20:42 RUSV
42 а сам Дави́д говори́т в кни́ге псалмо́в:
42 [while, and, but] [himself, itself, myself, self] David [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [at, in, of, on] book psalms:
сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
[he said, said, say, saying, tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
се́ди одесну́ю Меня́,
sit [right hand, to the right] [I, Me, Self],
For David himself says in the Book of Psalms,
“‘The Lord said to my Lord,
“Sit at my right hand,
Luke 20:42 ESV

And David himself saith in the book of Psalms,
The LORD said unto my Lord,
Sit thou on my right hand,
Luke 20:42 KJV
 
 John 8:31 NRT
31 Иису́с сказа́л иуде́ям,
31 Jesus [he said, said, say, saying, tell] jews,
пове́рившим в Него́:
(those who believed) [at, in, of, on] Him:
Е́сли вы бу́дете ве́рны Моему́ уче́нию,
[If, A, When, Unless] [ye, you] [will, will be] true My teaching,
то вы действи́тельно Мои́ ученики́.
that [ye, you] [really, truly, indeed] My [students, disciples].
So Jesus said to the Jews who had believed him,
“If you abide in my word,
you are truly my disciples,
John 8:31 ESV

Then said Jesus to those Jews which believed on him,
If ye continue in my word,
then are ye my disciples indeed;
John 8:31 KJV
 
 John 10:16 NRT
16 У Меня́ есть и други́е овцы,
16 [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [there are, there is] and [other, others] sheep,
не из э́того заго́на,
[never, not] [from, in, of, out] this [corral, fold],
их Я то́же до́лжен привести́.
[them, their] I [too, also] [must, ought, should] lead.
Они́ то́же бу́дут послу́шны Моему́ го́лосу,
[They, They Are] [too, also] [will, be] obedient My voice,
и бу́дет одно́ ста́до и оди́н пасту́х.
and [will be, would be] one [herd, flock] and [alone, one] shepherd.
And I have other sheep that are not of this fold.
I must bring them also,
and they will listen to my voice.
So there will be one flock,
one shepherd.
John 10:16 ESV

And other sheep I have,
which are not of this fold:
them also I must bring,
and they shall hear my voice;
and there shall be one fold,
and one shepherd.
John 10:16 KJV
 
 John 14:12 RUSV
12 И́стинно,
12 [Truly, Verily],
и́стинно говорю́ вам:
[truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
ве́рующий в Меня́,
[believer, the believer] [at, in, of, on] [I, Me, Self],
дела,
[affairs, business, deeds, works],
кото́рые творю́ Я,
[which, who] [create, i create] I,
и он сотвори́т,
and he [create, make],
и бо́льше сих сотвори́т,
and [again, great, more] [now, these, those] [create, make],
потому́ что Я к Отцу́ Моему́ иду́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [to, for, by] Father My [coming, going, i am coming, i am going].
“Truly,
truly,
I say to you,
whoever believes in me will also do the works that I do;
and greater works than these will he do,
because I am going to the Father.
John 14:12 ESV

Verily,
verily,
I say unto you,
He that believeth on me,
the works that I do shall he do also;
and greater works than these shall he do;
because I go unto my Father.
John 14:12 KJV
 
 John 15:20 NRT
20 Помните Мои́ слова:
20 Remember My [speech, the words, word, words]:
«Слуга́ не бо́льше своего́ господи́на».
«Servant [never, not] [again, great, more] [his, yours] [lord, master, mister]».
Е́сли пресле́довали Меня́,
[If, A, When, Unless] pursued [I, Me, Self],
то бу́дут пресле́довать и вас.
that [will, be] [chase, pursue] and you.
Е́сли Моему́ сло́ву повинова́лись,
[If, A, When, Unless] My word [obeyed, they obeyed],
то бу́дут повинова́ться и ва́шему.
that [will, be] obey and [your, yours].
Remember the word that I said to you:
‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me,
they will also persecute you.
If they kept my word,
they will also keep yours.
John 15:20 ESV

Remember the word that I said unto you,
The servant is not greater than his lord.
If they have persecuted me,
they will also persecute you;
if they have kept my saying,
they will keep yours also.
John 15:20 KJV
 
 John 16:10 NRT
10 о пра́ведности,
10 about righteousness,
потому́ что Я ухожу́ к Моему́ Отцу́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [going, i am leaving, leaving] [to, for, by] My Father,
и вы Меня́ уже́ не уви́дите,
and [ye, you] [I, Me, Self] already [never, not] [see, you will see],
concerning righteousness,
because I go to the Father,
and you will see me no longer;
John 16:10 ESV

Of righteousness,
because I go to my Father,
and ye see me no more;
John 16:10 KJV
 John 16:10 RUSV
10 о пра́вде,
10 about truth,
что Я иду́ к Отцу́ Моему́,
[what, that, why] I [coming, going, i am coming, i am going] [to, for, by] Father My,
и уже́ не уви́дите Меня́;
and already [never, not] [see, you will see] [I, Me, Self];
concerning righteousness,
because I go to the Father,
and you will see me no longer;
John 16:10 ESV

Of righteousness,
because I go to my Father,
and ye see me no more;
John 16:10 KJV
 
 John 20:17 NRT
17 Иису́с сказа́л:
17 Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
Не уде́рживай Меня́,
[Never, Not] (hold it back) [I, Me, Self],
потому́ что Я ещё не поднима́лся к Отцу́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [again, also, another, even, further, more] [never, not] [rose, rise, went up] [to, for, by] Father.
Пойди́ лу́чше к Мои́м бра́тьям и скажи́ им:
Go [better, expedient] [to, for, by] My brothers and [say, tell] [it, them]:
Я поднима́юсь к Моему́ Отцу́ и к ва́шему Отцу́,
I [ascend, ascending, i rise, rise] [to, for, by] My Father and [to, for, by] [your, yours] Father,
к Моему́ Бо́гу и к ва́шему Бо́гу.
[to, for, by] My God and [to, for, by] [your, yours] God.
Jesus said to her,
“Do not cling to me,
for I have not yet ascended to the Father;
but go to my brothers and say to them,
‘I am ascending to my Father and your Father,
to my God and your God.’”
John 20:17 ESV

Jesus saith unto her,
Touch me not;
for I am not yet ascended to my Father:
but go to my brethren,
and say unto them,
I ascend unto my Father,
and your Father;
and to my God,
and your God.
John 20:17 KJV
 John 20:17 RUSV
17 Иису́с говори́т ей:
17 Jesus [he speaks, say, speaks, talk, to talk] her:
не прикаса́йся ко Мне,
[never, not] touch to [Me, To Me],
и́бо Я ещё не восшел к Отцу́ Моему́;
[for, because] I [again, also, another, even, further, more] [never, not] ascended [to, for, by] Father My;
а иди́ к бра́тьям Мои́м и скажи́ им:
[while, and, but] go [to, for, by] brothers My and [say, tell] [it, them]:
восхожу́ к Отцу́ Моему́ и Отцу́ ва́шему,
(i am ascending) [to, for, by] Father My and Father [your, yours],
и к Бо́гу Моему́ и Бо́гу ва́шему.
and [to, for, by] God My and God [your, yours].
Jesus said to her,
“Do not cling to me,
for I have not yet ascended to the Father;
but go to my brothers and say to them,
‘I am ascending to my Father and your Father,
to my God and your God.’”
John 20:17 ESV

Jesus saith unto her,
Touch me not;
for I am not yet ascended to my Father:
but go to my brethren,
and say unto them,
I ascend unto my Father,
and your Father;
and to my God,
and your God.
John 20:17 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 12:45:27 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED