Bible  Proverbs 1:1-33 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 При́тчи Соломо́на, сы́на Дави́дова, царя́ Изра́ильского,
PREET-chee sah-lah-MAW-nah SIH-nah dah-VEE-dah-vah tsah-RYAH
1 [Parable, Parables] [Solomon, Solomon's] [A Son, My Son, Son] David King
 
2 Что́бы позна́ть му́дрость и наставле́ние, поня́ть изрече́ния ра́зума;
SHTOH-bih pahz-NAHT MOOD-rahst ee nahs-tahv-LEH-nee-yeh pah-NYAHT eez-ree-CHEH-nee-yah RAH-zoo-mah
2 [To, So That, In Order To, Because Of] [To Know, Learn] Wisdom And [Instruction, The Manual] Understand Sayings [Mind, Reason, The Mind]
 
3 Усвоить пра́вила благоразу́мия, правосу́дия, суда́ и правоты;
PRAH-vee-lah blah-gah-rah-ZOO-mee-yah prah-vah-SOO-dee-yah soo-DAH ee
3 Learn Rules Prudence Justice [Ships, Judgment] And [Rightness, The Truth, Truth]
 
4 Простым дать смышленость, ю́ноше зна́ние и рассуди́тельность;
daht YOO-nah-sheh ZNAH-nee-yeh ee rahs-soo-DEE-teel-nahst
4 Simple [Give, To Give] Intelligence (To The Young Man) Knowledge And [Discretion, Prudence]
 
5 Послу́шает му́дрый и умно́жит позна́ния, и разу́мный найдёт му́дрые сове́ты;
pahs-LOO-shee-eet MOOD-riy ee oom-NAW-jeet pahz-NAH-nee-yah ee rah-ZOOM-niy nigh-DYOT MOOD-rih-ee sah-VEH-tih
5 [He Will Listen, Hear, Listen, Listens, Will Listen] Wise And [Multiply, Will Multiply] Knowledge And Reasonable [Find, It Will Find, Will Find] Wise [Advice, Recommendations]
 
6 Что́бы разуме́ть при́тчу и замыслова́тую речь, слова мудрецо́в и зага́дки их.
SHTOH-bih rah-zoo-MET PREET-choo ee zah-mis-lah-VAH-too-yoo rech SLAW-vah
slah-VAH
mood-ree-TSOF ee zah-GAHD-kee eehh
6 [To, So That, In Order To, Because Of] [To Understand, Understand] [A Parable, Parable] And Intricate Speech [Speech, The Words, Word, Words] [Sages, Wise, Wise Men] And Riddles [Them, Their.]
 
7 Начало му́дрости страх Госпо́день;
NAH-chee-lah
nah-CHAH-lah
MOOD-rahs-tee strahh gahs-PAW-deen
7 [Start, Beginning] Wisdom [Fear, Horror, Terror] [Jehovah, Lord's]
глупцы́ то́лько презира́ют му́дрость и наставле́ние.
gloop-TSIH TOL-kah pree-zee-RAH-yoot MOOD-rahst ee nahs-tahv-LEH-nee-yeh
Fools [Alone, Only, Just] [Despise, They Despise] Wisdom And [Instruction, The Manual.]
 
8 Слу́шай, сын мой, наставле́ние отца́ твоего́ и не отверга́й заве́та ма́тери твое́й,
SLOO-shiy sin moy nahs-tahv-LEH-nee-yeh aht-TSAH tvah-ee-VAU ee nyeh aht-veer-GUY zah-VEH-tah MAH-tee-ree tvah-YAY
8 Listen Son [Mine, My] [Instruction, The Manual] [Father, The Father] [Thy, Your] And [Never, Not] [Reject, Reject It] [Covenant, Testament, The Covenant] [Mother, Mother's, Mothers] Yours
 
9 Потому́ что́ э́то прекра́сный венок для го́ловы твое́й и украше́ние для ше́и твое́й.
pah-tah-MOO shtoah EH-tuh preek-RAHS-niy VEH-nahk
vee-NOK
dlyah GAW-lah-vih tvah-YAY ee ook-rah-SHEH-nee-yeh dlyah SHEH-ee tvah-YAY
9 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [It, It Is, That, This, This Is] [Beautiful, Fine, Goodly, Lovely, Pretty] [Crown, Wreath, Garland] For Heads Yours And Decoration For [Neck, Necks] Yours.
 
10 Сын мой! е́сли бу́дут склоня́ть тебя́ гре́шники, не соглашайся;
sin moy YES-lee BOO-doot sklah-NYAHT tee-BYAH GRESH-nee-kee nyeh
10 Son [Mine, My] [If, A, When, Unless] [Will, Be] Incline You Sinners [Never, Not] Agree
 
11 Е́сли бу́дут говори́ть: «иди́ с на́ми,
YES-lee BOO-doot gah-vah-REET ee-DEE (s)- NAH-mee
11 [If, A, When, Unless] [Will, Be] [Say, Speak, Talk, To Speak, To Talk] Go [And, From, In, Of, With] [Us, We]
сде́лаем заса́ду для уби́йства, подстережём непоро́чного без вины́,
SDEH-lah-eem zah-SAH-doo dlyah oo-BIYST-vah nee-pah-ROCH-nah-vah bes
bis
vee-NIH
[Let Us Do It, Will Do] [Ambush, An Ambush] For [Murder, Murders] [Let Us Lie In Wait, We Will Lie In Wait] Immaculate Without [Fault, Guilt]
 
12 живы́х прогло́тим их, как преиспо́дняя, и це́лых, как нисходя́щих в моги́лу;
jee-VIHH prahg-LAW-teem eehh kahk pree-ees-POD-nee-yah ee TSEH-lihh kahk nees-hhah-DYAH-shheehh (v)- mah-GHEE-loo
12 [Alive, Living] (Let Us Swallow It) [Them, Their] [How, What, As, Like (comparison)] [The Underworld, Underworld] And [Whole, Whole Ones] [How, What, As, Like (comparison)] [Descending, Down] [At, In, Of, On] Grave
 
13 Наберём вся́кого драгоце́нного иму́щества, напо́лним домы на́ши добы́чею;
VSYAH-kah-vah drah-gah-TSEN-nah-vah ee-MOO-shheest-vah daw-mih NAH-shee dah-BIH-chee-yoo
13 [Find, Let Us Dial, Type] [Any, Anyone, Every One, Whosoever] [Costly, Expensive, Precious, Valuable] [Estate, Properties] [Fill, Let Us Fill It Up] Houses Our Prey
 
14 жре́бий твой ты бу́дешь броса́ть вме́сте с на́ми, скла́д оди́н бу́дет у всех нас»,
JREH-biy tvoy tih BOO-deesh brah-SAHT VMES-tee (s)- NAH-mee sklaht ah-DEEN BOO-deet oo vsehh nahs
14 (The Lot) Your You [Will You Be, You Will] [Cast, Fling, Hurl, Throw, Toss] Together [And, From, In, Of, With] [Us, We] [Storehouse, Warehouse] [Alone, One] [Will Be, Would Be] [At, By, With, Of] [All, Everyone] [Us, We]
 
15 Сын мой! не ходи в путь с ни́ми, удержи но́гу твою́ от стези́ их,
sin moy nyeh HHAW-dee (v)- poot (s)- NEE-mee NAW-goo tvah-YOO ot stee-ZEE eehh
15 Son [Mine, My] [Never, Not] [Go Ahead, Walk] [At, In, Of, On] [Path, Road, Route, The Way, Way] [And, From, In, Of, With] Them (Hold On) [Leg, The Leg] Yours [By, From, Of] Paths [Them, Their]
 
16 Потому́ что́ ноги их бегу́т ко злу и спешат на проли́тие крови.
pah-tah-MOO shtoah NAW-ghee
nah-GHEE
eehh bee-GOOT kaw zloo ee nuh prah-LEE-tee-yeh KRAW-vee
krah-VEE
16 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Legs, Feet] [Them, Their] [Run, Running, They Are Running] To Evil And (They Are In A Hurry) [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Shed, Shedding] [Blood, Bleed.]
 
17 В глаза́х всех птиц напра́сно расставляется сеть,
(v)- glah-ZAHH vsehh pteets nahp-RAHS-nah set
17 [At, In, Of, On] Eyes [All, Everyone] [Birds, Fowls] [In Vain, Needlessly] (It Is Being Arranged) [Net, Nets]
 
18 А де́лают заса́ду для их крови и подстерега́ют их души.
ah DEH-lah-yoot zah-SAH-doo dlyah eehh KRAW-vee
krah-VEE
ee pahds-tee-ree-GAH-yoot eehh DOO-shee
doo-SHEE
18 [While, And, But] [Are Doing, Do, Doing, Make] [Ambush, An Ambush] For [Them, Their] [Blood, Bleed] And (They Are Lying In Wait) [Them, Their] [Lives, Souls.]
 
19 Таковы́ пути́ вся́кого, кто́ а́лчет чужо́го
tah-kah-VIH poo-TEE VSYAH-kah-vah ktoh AHL-chet choo-JAW-vah
19 (These Are) [Ways, Path, Road] [Any, Anyone, Every One, Whosoever] Who Hungry [Alien, Foreign]
добра́: оно́ отнима́ет жизнь у завладе́вшего им.
dahb-RAH ah-NOH aht-nee-MAH-eet jeezn oo zahv-lah-DEV-shee-vah eem
[Good, Goodness, Kindness, Of Good] It [Takes Away, Deprive] [Life, Living] [At, By, With, Of] [Having Taken Possession, Who Possessed] [It, Them.]
 
20 Прему́дрость возглаша́ет на у́лице, на площадя́х возвыша́ет го́лос свой,
pree-MOOD-rahst vahzg-lah-SHAH-yet nuh OO-lee-tsee nuh plah-shhee-DYAHH vahz-vih-SHAH-eet GAW-lahs svoy
20 Wisdom [Crieth, Proclaims] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Road, Street] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Squares [Elevates, Exalt, Exalts] Voice [Mine, My Own, Your]
 
21 В гла́вных места́х собраний пропове́дует, при
(v)- GLAHV-nihh mees-TAHH prah-pah-VEH-doo-eet pree
21 [At, In, Of, On] [Main, The Main Ones] [Fields, Places] Meetings Preaches [At, In]
вхо́дах в городски́е ворота говори́т речь свою́:
VHHAW-dahh (v)- gah-rahd-SKI-ee VAU-rah-tah gah-vah-REET rech svah-YOO
Entrances [At, In, Of, On] Urban [Gates, Door] [He Speaks, Say, Says, Speaks, Talk, To Talk] Speech [Its, My, Thy, Your]
 
22 «доко́ле, неве́жды, бу́дете люби́ть неве́жество? доко́ле бу́йные
dah-KAW-lee BOO-dee-tee lew-BEET dah-KAW-lee BOOY-nih-ee
22 [Before, How Long, Until] [Will, Will Be] [Be In Love, Love, To Love] Ignorance? [Before, How Long, Until] Violent
бу́дут услажда́ться бу́йством? доко́ле глупцы́ бу́дут ненави́деть зна́ние?
BOO-doot oos-lahj-DAHT-syah BOOYST-vahm dah-KAW-lee gloop-TSIH BOO-doot nee-nah-VEE-deet ZNAH-nee-yeh
[Will, Be] Enjoy [Riot, Violence?] [Before, How Long, Until] Fools [Will, Be] [Dislike, Hate, Hates, To Hate] Knowledge?
 
23 Обрати́тесь к моему́ обличе́нию: вот, я изолью́
ahb-rah-TEE-tes k mah-ee-MOO ahb-lee-CHEH-nee-yoo vot yah
23 [Contact, Contact Us, Converted] [To, For, By] My [Chastisement, Rebuke] [Behold, Here, There] I
на вас дух мой, возвещу́ вам слова мои́.
nuh vahs doohh moy vahz-vee-SHHOO vahm SLAW-vah
slah-VAH
mah-EE
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] You Spirit [Mine, My] (I Will Proclaim) [To You, Ye, You] [Speech, The Words, Word, Words] My.
 
24 Я звала́, и вы не послу́шались; простира́ла ру́ку мою, и не бы́ло внима́ющего;
yah zvah-LAH ee vih nyeh pahs-LOO-shee-lees ROO-koo MAW-yoo
mah-YOO
ee nyeh BIH-lah vnee-MAH-yoo-shshee-vah
24 I [Called, She Called] And [Ye, You] [Never, Not] [Hearkened, Listened, Obeyed, They Obeyed, We Listened] (I Washed It) Hand [My, Mine] And [Never, Not] [It Was, Was] [Attentive, The Attentive]
 
25 И вы отве́ргли все мои́ сове́ты, и обличе́ний мои́х не при́няли.
ee vih aht-VERG-lee (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
mah-EE sah-VEH-tih ee mah-EEHH nyeh PREE-nee-lee
25 And [Ye, You] Rejected [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] My [Advice, Recommendations] And [Mine, My, Of Mine] [Never, Not] [Accepted, Received.]
 
26 За то и я посмеюсь ва́шей поги́бели; пора́дуюсь, когда́ придёт на вас у́жас;
zah taw ee yah pahs-MEH-yoos
pahs-mee-YOOS
VAH-shiy pah-GHEE-bee-lee pah-RAH-doo-yoos kag-DAH
kah-g'DAH
pree-DYOT nuh vahs OO-jahs
26 [After, Around, At, Behind, Over] That And I [I Will Laugh, Laugh] [Your, Yours] [Doom, Perdition, Destruction] (I Will Be Glad) When [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] You [Fear, Horror]
 
27 Когда́ придёт на вас у́жас, как буря, и беда́,
kag-DAH
kah-g'DAH
pree-DYOT nuh vahs OO-jahs kahk BOO-ryah
boo-RYAH
ee beh-DAH
27 When [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] You [Fear, Horror] [How, What, As, Like (comparison)] [Storm, The Storm] And [Destruction, Disaster, Distress, Evil, Harm, Mischief, Trouble]
как ви́хрь, принесётся на вас; когда́ пости́гнет вас скорбь и теснота́.
kahk veehhr pree-nee-SYOT-syah nuh vahs kag-DAH
kah-g'DAH
pahs-TEEG-neet vahs skorp ee tees-nah-TAH
[How, What, As, Like (comparison)] [The Vortex, Vortex, Whirlwind] (It Will Be Brought) [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] You When [Comprehend, Will Befall, Will Comprehend] You Sorrow And Tightness.
 
28 Тогда́ бу́дут звать меня́, и я не услышу;
tahg-DAH BOO-doot zvaht mee-NYAH
MEE-nyah
ee yah nyeh
28 Then [Will, Be] [Call, Call For, Summon] [I, Me, Self] And I [Never, Not] (I Will Hear)
с у́тра бу́дут иска́ть меня́, и не найду́т меня́.
(s)- OOT-rah BOO-doot ees-KAHT mee-NYAH
MEE-nyah
ee nyeh nigh-DOOT mee-NYAH
MEE-nyah
[And, From, In, Of, With] Morning [Will, Be] [Looking, Search, Searching, Seeking, Sought] [I, Me, Self] And [Never, Not] [Find, They Will Find] [I, Me, Self.]
 
29 За то, что́ они́ возненави́дели зна́ние и не избра́ли для себя́ стра́ха Госпо́дня,
zah taw shtoah ah-NEE vahz-nee-nah-VEE-dee-lee ZNAH-nee-yeh ee nyeh eezb-RAH-lee dlyah see-BYAH STRAH-hhah gahs-POD-nyah
29 [After, Around, At, Behind, Over] That [What, That, Why] [They, They Are] [Hated, They Hated It] Knowledge And [Never, Not] [Choose, Chosen, Elected] For [Itself, Myself, Themselves, Yourself] Fear Lord's
 
30 Не при́няли сове́та моего́, презре́ли все обличе́ния мои́;
nyeh PREE-nee-lee sah-VEH-tah mah-ee-VAU preez-REH-lee (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
ahb-lee-CHEH-nee-yah mah-EE
30 [Never, Not] [Accepted, Received] Council My Despised [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [Chastisements, Rebukes, The Chastisements] My
 
31 За то и бу́дут они́ вкуша́ть от плодо́в пу́тей свои́х и насыща́ться от по́мыслов их.
zah taw ee BOO-doot ah-NEE vkoo-SHAHT ot plah-DOF POO-tay svah-EEHH ee nah-sih-SHSHAHT-syah ot PAW-mis-lahf eehh
31 [After, Around, At, Behind, Over] That And [Will, Be] [They, They Are] [Eat, Taste, To Taste] [By, From, Of] [Fruit, Fruits] Paths Their And [Get Saturated, To Be Satiated] [By, From, Of] Thoughts [Them, Their.]
 
32 Потому́ что́ упорство неве́жд убьёт их, и беспе́чность глупцо́в погу́бит их,
pah-tah-MOO shtoah nee-VESHT oob-YOT eehh ee bees-PECH-nahst gloop-TSOF pah-GOO-beet eehh
32 [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Perseverance Ignorant (Will Kill) [Them, Their] And [Carelessness, Recklessness] [Fools, The Fools] [Will Destroy, Will Ruin, Will Lose] [Them, Their]
 
33 А слу́шающий меня́ бу́дет жить безопа́сно и спокойно, не страшась зла».
ah SLOO-shee-yoo-shhiy mee-NYAH
MEE-nyah
BOO-deet jeet bee-zah-PAHS-nah ee nyeh zlah
33 [While, And, But] [Listener, Listening, The Listener] [I, Me, Self] [Will Be, Would Be] [Dwell, Live] Safely And Calmly [Never, Not] Fearing Evil.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain