Земля́ ( Earth , Ground , Land )

 zem-LYAH
 Noun - Nominative - Feminine
(RUSV: 40 + NRT: 33) = 73
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 1:2 NRT
2 Земля́ была́ безли́ка и пу́ста,
2 [Earth, Ground, Land] was [faceless, featureless] and empty,
тьма была́ над бе́здной,
[dark, darkness] was above [abyss, the abyss],
и Дух Бо́жий парил над во́дами.
and Spirit [God, God's] [hovered, soaring] above [by the waters, waters].
The earth was without form and void,
and darkness was over the face of the deep.
And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
Genesis 1:2 ESV

And the earth was without form,
and void;
and darkness was upon the face of the deep.
And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
Genesis 1:2 KJV
 Genesis 1:2 RUSV
2 Земля́ же была́ безвидна и пу́ста,
2 [Earth, Ground, Land] [but, same, then] was безвидна and empty,
и тьма над бездною,
and [dark, darkness] above бездною,
и Дух Бо́жий носился над водо́ю.
and Spirit [God, God's] носился above water.
The earth was without form and void,
and darkness was over the face of the deep.
And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
Genesis 1:2 ESV

And the earth was without form,
and void;
and darkness was upon the face of the deep.
And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
Genesis 1:2 KJV
 
 Genesis 1:11 NRT
11 «Да произведёт земля́ расти́тельность:
11 «Yes [it will produce, produce, will produce] [earth, ground, land] vegetation:
расте́ния с их семенами и разли́чные ви́ды дере́вьев на земле́,
plants [and, from, in, of, with] [them, their] seeds and various kinds [timber, trees, wood] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
кото́рые прино́сят плод с се́менем внутри́»,
[which, who] [bring, they bring] fruit [and, from, in, of, with] [by seed, seed] [inside, within]»,
сказа́л Бог,
[he said, said, say, saying, tell] God,
и ста́ло так.
and [became, it became] so.
And God said,
“Let the earth sprout vegetation,
plants yielding seed,
and fruit trees bearing fruit in which is their seed,
each according to its kind,
on the earth.”
And it was so.
Genesis 1:11 ESV

And God said,
Let the earth bring forth grass,
the herb yielding seed,
and the fruit tree yielding fruit after his kind,
whose seed is in itself,
upon the earth:
and it was so.
Genesis 1:11 KJV
 Genesis 1:11 RUSV
11 И сказа́л Бог:
11 And [he said, said, say, saying, tell] God:
да произрастит земля́ зе́лень,
yes произрастит [earth, ground, land] [greenery, greens, plants],
траву́,
grass,
се́ющую се́мя де́рево плодовитое,
sowing [offspring, seed] [timber, tree] плодовитое,
принося́щее по ро́ду своему́ плод,
[bringeth, bringing] [along, by, in, on, to, unto] family [to his, your own] fruit,
в ко́тором се́мя его́ на земле́.
[at, in, of, on] [that, which] [offspring, seed] [his, him, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world].
И ста́ло так.
And [became, it became] so.
And God said,
“Let the earth sprout vegetation,
plants yielding seed,
and fruit trees bearing fruit in which is their seed,
each according to its kind,
on the earth.”
And it was so.
Genesis 1:11 ESV

And God said,
Let the earth bring forth grass,
the herb yielding seed,
and the fruit tree yielding fruit after his kind,
whose seed is in itself,
upon the earth:
and it was so.
Genesis 1:11 KJV
 
 Genesis 1:12 NRT
12 Земля́ произвела́ расти́тельность:
12 [Earth, Ground, Land] produced vegetation:
ра́зные ви́ды растений,
different kinds растений,
приносящих се́мя,
приносящих [offspring, seed],
и все ви́ды дере́вьев,
and [all, any, every, everybody, everyone] kinds [timber, trees, wood],
приносящих плод с се́менем внутри́.
приносящих fruit [and, from, in, of, with] [by seed, seed] [inside, within].
И Бог уви́дел,
And God [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что э́то хорошо́.
[what, that, why] [that, this, it] [fine, good, nice, pleasant, well].
The earth brought forth vegetation,
plants yielding seed according to their own kinds,
and trees bearing fruit in which is their seed,
each according to its kind.
And God saw that it was good.
Genesis 1:12 ESV

And the earth brought forth grass,
and herb yielding seed after his kind,
and the tree yielding fruit,
whose seed was in itself,
after his kind:
and God saw that it was good.
Genesis 1:12 KJV
 Genesis 1:12 RUSV
12 И произвела́ земля́ зе́лень,
12 And produced [earth, ground, land] [greenery, greens, plants],
траву́,
grass,
се́ющую се́мя по ро́ду её,
sowing [offspring, seed] [along, by, in, on, to, unto] family her,
и де́рево,
and [timber, tree],
принося́щее плод,
[bringeth, bringing] fruit,
в ко́тором се́мя его́ по ро́ду его́.
[at, in, of, on] [that, which] [offspring, seed] [his, him, it] [along, by, in, on, to, unto] family [his, him, it].
И уви́дел Бог,
And [had seen, saw, seeing, seen, seeth] God,
что [э́то] хорошо́.
[what, that, why] [[that, this, it]] [fine, good, nice, pleasant, well].
The earth brought forth vegetation,
plants yielding seed according to their own kinds,
and trees bearing fruit in which is their seed,
each according to its kind.
And God saw that it was good.
Genesis 1:12 ESV

And the earth brought forth grass,
and herb yielding seed after his kind,
and the tree yielding fruit,
whose seed was in itself,
after his kind:
and God saw that it was good.
Genesis 1:12 KJV
 
 Genesis 1:24 NRT
24 И сказа́л Бог:
24 And [he said, said, say, saying, tell] God:
«Да произведёт земля́ ра́зные ви́ды живности:
«Yes [it will produce, produce, will produce] [earth, ground, land] different kinds живности:
скот,
[cattle, livestock],
пресмыка́ющихся и диких звере́й»,
reptiles and диких [animals, beast]»,
и ста́ло так.
and [became, it became] so.
And God said,
“Let the earth bring forth living creatures according to their kinds—livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds.”
And it was so.
Genesis 1:24 ESV

And God said,
Let the earth bring forth the living creature after his kind,
cattle,
and creeping thing,
and beast of the earth after his kind:
and it was so.
Genesis 1:24 KJV
 Genesis 1:24 RUSV
24 И сказа́л Бог:
24 And [he said, said, say, saying, tell] God:
да произведёт земля́ душу живу́ю по ро́ду её,
yes [it will produce, produce, will produce] [earth, ground, land] [soul, the soul] [live, living] [along, by, in, on, to, unto] family her,
ското́в,
cattle,
и га́дов,
and reptiles,
и звере́й земны́х по ро́ду их.
and [animals, beast] earthly [along, by, in, on, to, unto] family [them, their].
И ста́ло так.
And [became, it became] so.
And God said,
“Let the earth bring forth living creatures according to their kinds—livestock and creeping things and beasts of the earth according to their kinds.”
And it was so.
Genesis 1:24 ESV

And God said,
Let the earth bring forth the living creature after his kind,
cattle,
and creeping thing,
and beast of the earth after his kind:
and it was so.
Genesis 1:24 KJV
 
 Genesis 2:1 RUSV
1 Так совершены́ не́бо и земля́ и все во́инство их.
1 So [committed, done] [heaven, heavens, sky] and [earth, ground, land] and [all, any, every, everybody, everyone] [host, the host] [them, their].
Thus the heavens and the earth were finished,
and all the host of them.
Genesis 2:1 ESV

Thus the heavens and the earth were finished,
and all the host of them.
Genesis 2:1 KJV
 
 Genesis 3:17 NRT
17 Ада́му же Он сказа́л:
17 Adam [but, same, then] He [he said, said, say, saying, tell]:
Так как ты послу́шался жены и съел плод с де́рева,
So [how, what, as, like (comparison)] you [i listened, i obeyed, listened, obeyed] [wife, wives] and [ate, devoured, i ate it] fruit [and, from, in, of, with] tree,
о ко́тором Я веле́л тебе́:
about [that, which] I [he told me to, ordered, told] [thee, you]:
«Не ешь от него́»,
«[Never, Not] eat from him»,
проклята и́з-за тебя́ земля́:
проклята (because of) you [earth, ground, land]:
в тяжком труде ты бу́дешь пита́ться от неё во все дни твое́й жи́зни.
[at, in, of, on] тяжком труде you [will you be, you will] [eat, feed] from her in [all, any, every, everybody, everyone] days yours life.
And to Adam he said,
“Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you,
‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you;
in pain you shall eat of it all the days of your life;
Genesis 3:17 ESV

And unto Adam he said,
Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife,
and hast eaten of the tree,
of which I commanded thee,
saying,
Thou shalt not eat of it:
cursed is the ground for thy sake;
in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Genesis 3:17 KJV
 Genesis 3:17 RUSV
17 Ада́му же сказа́л:
17 Adam [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell]:
за то,
[after, around, at, behind, over] that,
что ты послушал голоса жены твое́й и ел от де́рева,
[what, that, why] you послушал [voices, vote] [wife, wives] yours and ate from tree,
о ко́тором Я запове́дал тебе́,
about [that, which] I commanded [thee, you],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
не ешь от него́,
[never, not] eat from him,
проклята земля́ за тебя́;
проклята [earth, ground, land] [after, around, at, behind, over] you;
со ско́рбью бу́дешь пита́ться от неё во все дни жи́зни твое́й;
[after, with] [grief, sorrow] [will you be, you will] [eat, feed] from her in [all, any, every, everybody, everyone] days life yours;
And to Adam he said,
“Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you,
‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you;
in pain you shall eat of it all the days of your life;
Genesis 3:17 ESV

And unto Adam he said,
Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife,
and hast eaten of the tree,
of which I commanded thee,
saying,
Thou shalt not eat of it:
cursed is the ground for thy sake;
in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Genesis 3:17 KJV
 
 Genesis 6:11 NRT
11 В Бо́жьих глаза́х земля́ преисполнилась разврата и насилия.
11 [At, In, Of, On] [God, God's] eyes [earth, ground, land] преисполнилась разврата and насилия.
Now the earth was corrupt in God's sight,
and the earth was filled with violence.
Genesis 6:11 ESV

The earth also was corrupt before God,
and the earth was filled with violence.
Genesis 6:11 KJV
 Genesis 6:11 RUSV
11 Но земля́ растлилась пред лицем Божиим,
11 [But, Yet] [earth, ground, land] растлилась [before, front] [face, hypocrite] [God, God's],
и напо́лнилась земля́ злодея́ниями.
and [filled, filled up] [earth, ground, land] atrocities.
Now the earth was corrupt in God's sight,
and the earth was filled with violence.
Genesis 6:11 ESV

The earth also was corrupt before God,
and the earth was filled with violence.
Genesis 6:11 KJV
 
 Genesis 6:12 NRT
12 Бог уви́дел,
12 God [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
как испорчена земля́ и́з-за того́,
[how, what, as, like (comparison)] испорчена [earth, ground, land] (because of) that,
что все лю́ди на земле́ извратили свои́ пути́.
[what, that, why] [all, any, every, everybody, everyone] people [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] извратили their [ways, path, road].
And God saw the earth,
and behold,
it was corrupt,
for all flesh had corrupted their way on the earth.
Genesis 6:12 ESV

And God looked upon the earth,
and,
behold,
it was corrupt;
for all flesh had corrupted his way upon the earth.
Genesis 6:12 KJV
 
 Genesis 6:13 NRT
13 Тогда́ Бог сказа́л Но́ю:
13 Then God [he said, said, say, saying, tell] Noah:
Я положу́ коне́ц вся́кому живому существу,
I (i will put it down) end [everyone, to everyone] живому существу,
потому́ что и́з-за них земля́ преисполнилась насилия.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] (because of) [them, they] [earth, ground, land] преисполнилась насилия.
Я погублю их вме́сте со всей землёй.
I погублю [them, their] together [after, with] [all, the whole, whole] earth.
And God said to Noah,
“I have determined to make an end of all flesh,
for the earth is filled with violence through them.
Behold,
I will destroy them with the earth.
Genesis 6:13 ESV

And God said unto Noah,
The end of all flesh is come before me;
for the earth is filled with violence through them;
and,
behold,
I will destroy them with the earth.
Genesis 6:13 KJV
 Genesis 6:13 RUSV
13 И сказа́л Бог Но́ю:
13 And [he said, said, say, saying, tell] God Noah:
коне́ц вся́кой плоти пришёл пред лице́ Моё,
end any flesh [arrive, came, come] [before, front] [face, individual, person] My,
и́бо земля́ напо́лнилась от них злодея́ниями;
[for, because] [earth, ground, land] [filled, filled up] from [them, they] atrocities;
и вот,
and [behold, here, there],
Я истреблю́ их с земли.
I [destroy, exterminate, i will destroy] [them, their] [and, from, in, of, with] earth.
And God said to Noah,
“I have determined to make an end of all flesh,
for the earth is filled with violence through them.
Behold,
I will destroy them with the earth.
Genesis 6:13 ESV

And God said unto Noah,
The end of all flesh is come before me;
for the earth is filled with violence through them;
and,
behold,
I will destroy them with the earth.
Genesis 6:13 KJV
 
 Genesis 8:7 RUSV
7 и вы́пустил ворона,
7 and released ворона,
кото́рый,
[which, which the, who],
вылетев,
вылетев,
отлетал и прилетал,
отлетал and прилетал,
пока́ осушилась земля́ от воды.
[bye, while] осушилась [earth, ground, land] from [lake, water, waters].
and sent forth a raven.
It went to and fro until the waters were dried up from the earth.
Genesis 8:7 ESV

And he sent forth a raven,
which went forth to and fro,
until the waters were dried up from off the earth.
Genesis 8:7 KJV
 
 Genesis 8:13 NRT
13 К пе́рвому дню пе́рвого ме́сяца шестьсот пе́рвого года жи́зни Но́я земля́ высохла от воды.
13 [To, For, By] [first, the first] day [the first, original] months шестьсот [the first, original] [of the year, years] life Noah [earth, ground, land] высохла from [lake, water, waters].
Ной подня́л кры́шу ковче́га,
Noah [lifted, lifting, raised] [roof, the roof] [ark, the ark],
выглянул и уви́дел,
выглянул and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что земля́ суха́я.
[what, that, why] [earth, ground, land] dry.
In the six hundred and first year,
in the first month,
the first day of the month,
the waters were dried from off the earth.
And Noah removed the covering of the ark and looked,
and behold,
the face of the ground was dry.
Genesis 8:13 ESV

And it came to pass in the six hundredth and first year,
in the first month,
the first day of the month,
the waters were dried up from off the earth:
and Noah removed the covering of the ark,
and looked,
and,
behold,
the face of the ground was dry.
Genesis 8:13 KJV
 
 Genesis 8:14 NRT
14 К два́дцать седьмо́му дню второ́го ме́сяца земля́ ста́ла соверше́нно сухо́й.
14 [To, For, By] twenty [seventh, the seventh] day [second, the second] months [earth, ground, land] became [absolutely, completely] [arid, dry].
In the second month,
on the twenty-seventh day of the month,
the earth had dried out.
Genesis 8:14 ESV

And in the second month,
on the seven and twentieth day of the month,
was the earth dried.
Genesis 8:14 KJV
 Genesis 8:14 RUSV
14 И во второ́м ме́сяце,
14 And in second month,
к два́дцать седьмо́му дню ме́сяца,
[to, for, by] twenty [seventh, the seventh] day months,
земля́ высохла.
[earth, ground, land] высохла.
In the second month,
on the twenty-seventh day of the month,
the earth had dried out.
Genesis 8:14 ESV

And in the second month,
on the seven and twentieth day of the month,
was the earth dried.
Genesis 8:14 KJV
 
 Genesis 8:22 NRT
22 Пока́ существу́ет земля́,
22 [Bye, While] [there is, exists] [earth, ground, land],
не прекратятся сев и жа́тва,
[never, not] прекратятся [sowing, sit down] and harvest,
холод и зной,
холод and [heat, the heat],
ле́то и зима́,
summer and winter,
день и ночь».
day and night».
While the earth remains,
seedtime and harvest,
cold and heat,
summer and winter,
day and night,
shall not cease.”
Genesis 8:22 ESV

While the earth remaineth,
seedtime and harvest,
and cold and heat,
and summer and winter,
and day and night shall not cease.
Genesis 8:22 KJV
 
 Genesis 9:19 RUSV
19 Сии́ тро́е бы́ли сыновья Но́евы,
19 [These, Those] [three, trio] [been, has been, were] sons [Noah, Noah's],
и от них населилась вся земля́.
and from [them, they] населилась [all, whole] [earth, ground, land].
These three were the sons of Noah,
and from these the people of the whole earth were dispersed.
Genesis 9:19 ESV

These are the three sons of Noah:
and of them was the whole earth overspread.
Genesis 9:19 KJV
 
 Genesis 10:25 NRT
25 У Евера родилось дво́е сынове́й:
25 [At, By, With, Of] [Eber, Ever] родилось two sons:
одного́ зва́ли Пелег (потому́ что в его́ дни земля́ была́ разделена),
one [called, my name was, name] [Bearing, Peleg, Phalec] ([because, that is why, therefore] [what, that, why] [at, in, of, on] [his, him, it] days [earth, ground, land] was разделена),
а его́ бра́та Иоктан.
[while, and, but] [his, him, it] brother Joktan.
To Eber were born two sons:
the name of the one was Peleg,
for in his days the earth was divided,
and his brother's name was Joktan.
Genesis 10:25 ESV

And unto Eber were born two sons:
the name of one was Peleg;
for in his days was the earth divided;
and his brother's name was Joktan.
Genesis 10:25 KJV
 Genesis 10:25 RUSV
25 У Евера роди́лись два сы́на;
25 [At, By, With, Of] [Eber, Ever] [come, originate, were born] two [a son, my son, son];
и́мя одному́:
name [alone, to one]:
Фалек,
Peleg,
потому́ что во дни его́ земля́ разделена;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] in days [his, him, it] [earth, ground, land] разделена;
и́мя бра́та его́:
name brother [his, him, it]:
Иоктан.
Joktan.
To Eber were born two sons:
the name of the one was Peleg,
for in his days the earth was divided,
and his brother's name was Joktan.
Genesis 10:25 ESV

And unto Eber were born two sons:
the name of one was Peleg;
for in his days was the earth divided;
and his brother's name was Joktan.
Genesis 10:25 KJV
 
 Genesis 13:6 NRT
6 и земля́ не могла́ прокормить их обо́их:
6 and [earth, ground, land] [never, not] could прокормить [them, their] [both, both of them]:
у них бы́ло так мно́го всего́,
[at, by, with, of] [them, they] [it was, was] so [a lot of, many] [total, only, altogether],
что они́ не могли́ селиться вме́сте.
[what, that, why] [they, they are] [never, not] could селиться together.
so that the land could not support both of them dwelling together;
for their possessions were so great that they could not dwell together,
Genesis 13:6 ESV

And the land was not able to bear them,
that they might dwell together:
for their substance was great,
so that they could not dwell together.
Genesis 13:6 KJV
 Genesis 13:6 RUSV
6 И непоместительна была́ земля́ для них,
6 And непоместительна was [earth, ground, land] for [them, they],
что́бы жить вме́сте,
[to, so that, in order to, because of] live together,
и́бо иму́щество их бы́ло так велико,
[for, because] property [them, their] [it was, was] so great,
что они́ не могли́ жить вме́сте.
[what, that, why] [they, they are] [never, not] could live together.
so that the land could not support both of them dwelling together;
for their possessions were so great that they could not dwell together,
Genesis 13:6 ESV

And the land was not able to bear them,
that they might dwell together:
for their substance was great,
so that they could not dwell together.
Genesis 13:6 KJV
 
 Genesis 13:9 NRT
9 Не вся ли земля́ пе́ред тобо́ю?
9 [Never, Not] [all, whole] whether [earth, ground, land] before [by you, thee, you]?
Дава́й разделимся:
[Come On, Let Us] разделимся:
е́сли ты пойдёшь нале́во,
[if, a, when, unless] you (you will go) [left, to the left],
то я поверну напра́во,
that i поверну [right, to the right],
а е́сли ты пойдёшь напра́во,
[while, and, but] [if, a, when, unless] you (you will go) [right, to the right],
то я поверну нале́во.
that i поверну [left, to the left].
Is not the whole land before you?
Separate yourself from me.
If you take the left hand,
then I will go to the right,
or if you take the right hand,
then I will go to the left.”
Genesis 13:9 ESV

Is not the whole land before thee?
separate thyself,
I pray thee,
from me:
if thou wilt take the left hand,
then I will go to the right;
or if thou depart to the right hand,
then I will go to the left.
Genesis 13:9 KJV
 Genesis 13:9 RUSV
9 не вся ли земля́ пред тобо́ю?
9 [never, not] [all, whole] whether [earth, ground, land] [before, front] [by you, thee, you]?
отделись же от меня́:
отделись [but, same, then] from [i, me, self]:
е́сли ты нале́во,
[if, a, when, unless] you [left, to the left],
то я напра́во;
that i [right, to the right];
а е́сли ты напра́во,
[while, and, but] [if, a, when, unless] you [right, to the right],
то я нале́во.
that i [left, to the left].
Is not the whole land before you?
Separate yourself from me.
If you take the left hand,
then I will go to the right,
or if you take the right hand,
then I will go to the left.”
Genesis 13:9 ESV

Is not the whole land before thee?
separate thyself,
I pray thee,
from me:
if thou wilt take the left hand,
then I will go to the right;
or if thou depart to the right hand,
then I will go to the left.
Genesis 13:9 KJV
 
 Genesis 13:10 NRT
10 Лот посмотре́л и уви́дел,
10 Lot looked and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что вся иорда́нская доли́на до самого Цоара хорошо́ орошается,
[what, that, why] [all, whole] [jordan, jordanian] [lowland, valley] [before, until] [himself, myself] Цоара [fine, good, nice, pleasant, well] орошается,
как сад Господа,
[how, what, as, like (comparison)] garden Lord,
как земля́ еги́петская.
[how, what, as, like (comparison)] [earth, ground, land] [egypt, egyptian].
Э́то бы́ло ещё до того́,
[That, This, It] [it was, was] [again, also, another, even, further, more] [before, until] that,
как Госпо́дь разрушил Содо́м и Гомо́рру.
[how, what, as, like (comparison)] Lord разрушил Sodom and Gomorrah.
And Lot lifted up his eyes and saw that the Jordan Valley was well watered everywhere like the garden of the Lord,
like the land of Egypt,
in the direction of Zoar.
(This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
Genesis 13:10 ESV

And Lot lifted up his eyes,
and beheld all the plain of Jordan,
that it was well watered every where,
before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah,
even as the garden of the LORD,
like the land of Egypt,
as thou comest unto Zoar.
Genesis 13:10 KJV
 Genesis 13:10 RUSV
10 Лот возвёл о́чи свои́ и уви́дел всю окре́стность Иорда́нскую,
10 Lot [erected, raise, elevate] eyes their and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [all, whole] [neighborhood, region, the neighborhood] [Jordan, Jordanian, The Jordanian],
что она́,
[what, that, why] [she, she is],
пре́жде не́жели истреби́л Госпо́дь Содо́м и Гомо́рру,
before (rather than) [destroyed, exterminated] Lord Sodom and Gomorrah,
вся до Сигора орошалась водо́ю,
[all, whole] [before, until] Сигора орошалась water,
как сад Госпо́день,
[how, what, as, like (comparison)] garden [Jehovah, Lord's],
как земля́ Еги́петская;
[how, what, as, like (comparison)] [earth, ground, land] [Egypt, Egyptian];
And Lot lifted up his eyes and saw that the Jordan Valley was well watered everywhere like the garden of the Lord,
like the land of Egypt,
in the direction of Zoar.
(This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
Genesis 13:10 ESV

And Lot lifted up his eyes,
and beheld all the plain of Jordan,
that it was well watered every where,
before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah,
even as the garden of the LORD,
like the land of Egypt,
as thou comest unto Zoar.
Genesis 13:10 KJV
 
 Genesis 20:15 NRT
15 Авимелех сказа́л:
15 Abimelech [he said, said, say, saying, tell]:
Моя́ земля́ пе́ред тобо́й:
My [earth, ground, land] before you:
живи́,
live,
где хо́чешь.
[somewhere, where, wherever] [do you want, want, you want to].
And Abimelech said,
“Behold,
my land is before you;
dwell where it pleases you.”
Genesis 20:15 ESV

And Abimelech said,
Behold,
my land is before thee:
dwell where it pleaseth thee.
Genesis 20:15 KJV
 Genesis 20:15 RUSV
15 И сказа́л Авимелех:
15 And [he said, said, say, saying, tell] Abimelech:
вот,
[behold, here, there],
земля́ моя́ пред тобо́ю;
[earth, ground, land] my [before, front] [by you, thee, you];
живи́,
live,
где тебе́ уго́дно.
[somewhere, where, wherever] [thee, you] anything.
And Abimelech said,
“Behold,
my land is before you;
dwell where it pleases you.”
Genesis 20:15 ESV

And Abimelech said,
Behold,
my land is before thee:
dwell where it pleaseth thee.
Genesis 20:15 KJV
 
 Genesis 23:15 NRT
15 –Послу́шай меня́,
15 –Listen [i, me, self],
господи́н мой:
[lord, master, mister] [mine, my]:
земля́ ценой в четы́реста шекелей серебра́ ра́зве э́то мно́го для тебя́ и́ли для меня́?
[earth, ground, land] ценой [at, in, of, on] (four hundred) шекелей silver [is, perhaps, really] [that, this, it] [a lot of, many] for you or for [i, me, self]?
Хорони свою́ уме́ршую.
Хорони [its, my, thy, your] [deceased, the deceased].
“My lord,
listen to me:
a piece of land worth four hundred shekels of silver,
what is that between you and me?
Bury your dead.”
Genesis 23:15 ESV

My lord,
hearken unto me:
the land is worth four hundred shekels of silver;
what is that betwixt me and thee?
bury therefore thy dead.
Genesis 23:15 KJV
 Genesis 23:15 RUSV
15 господи́н мой!
15 [lord, master, mister] [mine, my]!
послу́шай меня́:
listen [i, me, self]:
земля́ [стоит] четы́реста си́клей серебра́;
[earth, ground, land] [[costs, is worth, stand, standing, stood, worth]] (four hundred) [shekels, sickle] silver;
для меня́ и для тебя́ что э́то?
for [i, me, self] and for you [what, that, why] [that, this, it]?
похорони́ уме́ршую твою́.
[bury, funeral] [deceased, the deceased] yours.
“My lord,
listen to me:
a piece of land worth four hundred shekels of silver,
what is that between you and me?
Bury your dead.”
Genesis 23:15 ESV

My lord,
hearken unto me:
the land is worth four hundred shekels of silver;
what is that betwixt me and thee?
bury therefore thy dead.
Genesis 23:15 KJV
 
 Genesis 34:10 NRT
10 Вы мо́жете селиться среди́ нас,
10 [Ye, You] [be able to, can, you can] селиться among [us, we],
земля́ пе́ред ва́ми:
[earth, ground, land] before you:
живи́те в ней,
live [at, in, of, on] her,
торгуйте и приобрета́йте иму́щество.
торгуйте and [buy now, purchase] property.
You shall dwell with us,
and the land shall be open to you.
Dwell and trade in it,
and get property in it.”
Genesis 34:10 ESV

And ye shall dwell with us:
and the land shall be before you;
dwell and trade ye therein,
and get you possessions therein.
Genesis 34:10 KJV
 Genesis 34:10 RUSV
10 и живи́те с на́ми;
10 and live [and, from, in, of, with] [us, we];
земля́ сия́ пред ва́ми,
[earth, ground, land] this [before, front] you,
живи́те и промышляйте на ней и приобрета́йте её во владе́ние.
live and промышляйте [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her and [buy now, purchase] her in [ownership, possession].
You shall dwell with us,
and the land shall be open to you.
Dwell and trade in it,
and get property in it.”
Genesis 34:10 ESV

And ye shall dwell with us:
and the land shall be before you;
dwell and trade ye therein,
and get you possessions therein.
Genesis 34:10 KJV
 
 Genesis 34:21 RUSV
21 сии́ лю́ди мирны с на́ми;
21 [these, those] people мирны [and, from, in, of, with] [us, we];
пусть они́ селятся на земле́ и промышляют на ней;
let [they, they are] селятся [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] and промышляют [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] her;
земля́ же вот пространна пред ни́ми.
[earth, ground, land] [but, same, then] [behold, here, there] пространна [before, front] them.
Ста́нем брать дочере́й их себе́ в жены и на́ших дочере́й выдава́ть за них.
[Let Us Become, We Will Become] take daughters [them, their] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [wife, wives] and our daughters [issue, betray, extradite] [after, around, at, behind, over] [them, they].
“These men are at peace with us;
let them dwell in the land and trade in it,
for behold,
the land is large enough for them.
Let us take their daughters as wives,
and let us give them our daughters.
Genesis 34:21 ESV

These men are peaceable with us;
therefore let them dwell in the land,
and trade therein;
for the land,
behold,
it is large enough for them;
let us take their daughters to us for wives,
and let us give them our daughters.
Genesis 34:21 KJV
 
 Genesis 36:7 NRT
7 потому́ что у них бы́ло сли́шком мно́го добра́,
7 [because, that is why, therefore] [what, that, why] [at, by, with, of] [them, they] [it was, was] (too much) [a lot of, many] [good, goodness, kindness, of good],
что́бы им остава́ться вме́сте.
[to, so that, in order to, because of] [it, them] [stay, remain, continue, keep] together.
У них бы́ло сто́лько скота́,
[At, By, With, Of] [them, they] [it was, was] [many, much, multitude, so many, so much] [cattle, livestock],
что земля́,
[what, that, why] [earth, ground, land],
где они́ жи́ли пришельцами,
[somewhere, where, wherever] [they, they are] lived пришельцами,
не могла́ прокормить их обо́их.
[never, not] could прокормить [them, their] [both, both of them].
For their possessions were too great for them to dwell together.
The land of their sojournings could not support them because of their livestock.
Genesis 36:7 ESV

For their riches were more than that they might dwell together;
and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
Genesis 36:7 KJV
 Genesis 36:7 RUSV
7 и́бо име́ние их бы́ло так велико,
7 [for, because] [estate, possessions, property, substance] [them, their] [it was, was] so great,
что они́ не могли́ жить вме́сте,
[what, that, why] [they, they are] [never, not] could live together,
и земля́ стра́нствования их не вмещала их,
and [earth, ground, land] wanderings [them, their] [never, not] вмещала [them, their],
по множеству стад их.
[along, by, in, on, to, unto] множеству стад [them, their].
For their possessions were too great for them to dwell together.
The land of their sojournings could not support them because of their livestock.
Genesis 36:7 ESV

For their riches were more than that they might dwell together;
and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
Genesis 36:7 KJV
 
 Genesis 41:36 RUSV
36 и бу́дет сия́ пища в запа́с для земли на семь лет го́лода,
36 and [will be, would be] this [food, meat] [at, in, of, on] [reserve, stock] for earth [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] seven years [famine, hunger, starvation],
кото́рые бу́дут в земле́ Еги́петской,
[which, who] [will, be] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
дабы земля́ не погибла от го́лода.
[so that, in order to] [earth, ground, land] [never, not] погибла from [famine, hunger, starvation].
That food shall be a reserve for the land against the seven years of famine that are to occur in the land of Egypt,
so that the land may not perish through the famine.”
Genesis 41:36 ESV

And that food shall be for store to the land against the seven years of famine,
which shall be in the land of Egypt;
that the land perish not through the famine.
Genesis 41:36 KJV
 
 Genesis 41:47 NRT
47 В семь лет изоби́лия земля́ приносила бога́тый урожа́й.
47 [At, In, Of, On] seven years abundance [earth, ground, land] приносила [rich, wealthy] harvest.
During the seven plentiful years the earth produced abundantly,
Genesis 41:47 ESV

And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
Genesis 41:47 KJV
 Genesis 41:47 RUSV
47 Земля́ же в семь лет изоби́лия приносила [из зерна] по горсти.
47 [Earth, Ground, Land] [but, same, then] [at, in, of, on] seven years abundance приносила [[from, in, of, out] grains] [along, by, in, on, to, unto] горсти.
During the seven plentiful years the earth produced abundantly,
Genesis 41:47 ESV

And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
Genesis 41:47 KJV
 
 Genesis 41:55 RUSV
55 Но когда́ и вся земля́ Еги́петская начала терпе́ть го́лод,
55 [But, Yet] when and [all, whole] [earth, ground, land] [Egypt, Egyptian] [beginning, beginnings] [endure, to tolerate, tolerate] hunger,
то наро́д на́чал вопиять к фарао́ну о хле́бе.
that [crowd, nation, people] [began, start] вопиять [to, for, by] [pharaoh, to the pharaoh] about bread.
И сказа́л фарао́н всем Египтя́нам:
And [he said, said, say, saying, tell] [pharaoh, the pharaoh] [everyone, to everyone] [Egyptians, To The Egyptians]:
пойди́те к Ио́сифу и де́лайте,
[come, go] [to, for, by] Joseph and [do, do it],
что он вам ска́жет.
[what, that, why] he [to you, ye, you] [he will say, saith, say, will say].
When all the land of Egypt was famished,
the people cried to Pharaoh for bread.
Pharaoh said to all the Egyptians,
“Go to Joseph.
What he says to you,
do.”
Genesis 41:55 ESV

And when all the land of Egypt was famished,
the people cried to Pharaoh for bread:
and Pharaoh said unto all the Egyptians,
Go unto Joseph;
what he saith to you,
do.
Genesis 41:55 KJV
 
 Genesis 47:6 NRT
6 Земля́ Еги́пта пе́ред тобо́й;
6 [Earth, Ground, Land] Egypt before you;
посели отца́ и бра́тьев в лу́чшей ча́сти э́той земли.
посели [father, the father] and [brethren, brothers] [at, in, of, on] [best, fine, the best] [parts, piece, portion] this earth.
Пусть живу́т в Гошене.
Let [dwell, live, living] [at, in, of, on] Гошене.
А е́сли ты зна́ешь среди́ них способных к тому́ люде́й,
[While, And, But] [if, a, when, unless] you [know, knowest, understand, you know] among [them, they] способных [to, for, by] [one, the one] [human, of people, people],
поста́вь их смотре́ть за мои́м собственным ското́м.
[put, put it, put it down] [them, their] [behold, look, see, to look, view, watch] [after, around, at, behind, over] my собственным cattle.
The land of Egypt is before you.
Settle your father and your brothers in the best of the land.
Let them settle in the land of Goshen,
and if you know any able men among them,
put them in charge of my livestock.”
Genesis 47:6 ESV

The land of Egypt is before thee;
in the best of the land make thy father and brethren to dwell;
in the land of Goshen let them dwell:
and if thou knowest any men of activity among them,
then make them rulers over my cattle.
Genesis 47:6 KJV
 Genesis 47:6 RUSV
6 земля́ Еги́петская пред тобо́ю;
6 [earth, ground, land] [Egypt, Egyptian] [before, front] [by you, thee, you];
на лу́чшем ме́сте земли посели отца́ твоего́ и бра́тьев твои́х;
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [best, the best] location earth посели [father, the father] [thy, your] and [brethren, brothers] [your, yours];
пусть живу́т они́ в земле́ Гесем;
let [dwell, live, living] [they, they are] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen;
и е́сли зна́ешь,
and [if, a, when, unless] [know, knowest, understand, you know],
что ме́жду ни́ми есть способные лю́ди,
[what, that, why] [among, between, meanwhile] them [there are, there is] способные people,
поста́вь их смотрителями над мои́м ското́м.
[put, put it, put it down] [them, their] смотрителями above my cattle.
The land of Egypt is before you.
Settle your father and your brothers in the best of the land.
Let them settle in the land of Goshen,
and if you know any able men among them,
put them in charge of my livestock.”
Genesis 47:6 ESV

The land of Egypt is before thee;
in the best of the land make thy father and brethren to dwell;
in the land of Goshen let them dwell:
and if thou knowest any men of activity among them,
then make them rulers over my cattle.
Genesis 47:6 KJV
 
 Genesis 47:13 RUSV
13 И не бы́ло хлеба по всей земле́,
13 And [never, not] [it was, was] [bread, of bread] [along, by, in, on, to, unto] [all, the whole, whole] [earth, ground, land, world],
потому́ что го́лод весьма́ уси́лился,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] hunger [exceeding, exceedingly, quite, very] intensified,
и изнурены́ бы́ли от го́лода земля́ Еги́петская и земля́ Ханаанская.
and exhausted [been, has been, were] from [famine, hunger, starvation] [earth, ground, land] [Egypt, Egyptian] and [earth, ground, land] Ханаанская.
Now there was no food in all the land,
for the famine was very severe,
so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
Genesis 47:13 ESV

And there was no bread in all the land;
for the famine was very sore,
so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Genesis 47:13 KJV
 
 Genesis 47:19 NRT
19 Заче́м нам ги́бнуть у тебя́ на глаза́х,
19 [How, Wherefore, Why] [to us, us] [perish, to die] [at, by, with, of] you [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] eyes,
и нам сами́м,
and [to us, us] [by yourself, himself, yourself],
и на́шей земле́?
and our [earth, ground, land, world]?
Купи́ нас и на́шу зе́млю в обме́н на хлеб,
Buy [us, we] and [our, ours] [earth, land] [at, in, of, on] [exchange, return] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [bread, loaves, shewbread],
а мы с на́шей землёй бу́дем в рабстве у фарао́на;
[while, and, but] [we, we are] [and, from, in, of, with] our earth (we will be) [at, in, of, on] рабстве [at, by, with, of] [pharaoh, the pharaoh];
и дай нам семя́н,
and give [to us, us] [seed, seeds],
что́бы нам жить и не умере́ть и что́бы э́та земля́ не опустела.
[to, so that, in order to, because of] [to us, us] live and [never, not] die and [to, so that, in order to, because of] [that, these, this] [earth, ground, land] [never, not] опустела.
Why should we die before your eyes,
both we and our land?
Buy us and our land for food,
and we with our land will be servants to Pharaoh.
And give us seed that we may live and not die,
and that the land may not be desolate.”
Genesis 47:19 ESV

Wherefore shall we die before thine eyes,
both we and our land?
buy us and our land for bread,
and we and our land will be servants unto Pharaoh:
and give us seed,
that we may live,
and not die,
that the land be not desolate.
Genesis 47:19 KJV
 Genesis 47:19 RUSV
19 для чего́ нам погибать в глаза́х твои́х,
19 for what [to us, us] погибать [at, in, of, on] eyes [your, yours],
и нам и землям на́шим?
and [to us, us] and землям our?
купи́ нас и земли на́ши за хлеб,
buy [us, we] and earth our [after, around, at, behind, over] [bread, loaves, shewbread],
и мы с землями на́шими бу́дем раба́ми фарао́ну,
and [we, we are] [and, from, in, of, with] землями our (we will be) slaves [pharaoh, to the pharaoh],
а ты дай нам семя́н,
[while, and, but] you give [to us, us] [seed, seeds],
что́бы нам быть живыми и не умере́ть,
[to, so that, in order to, because of] [to us, us] [be, become, been, has been, to be, to become] живыми and [never, not] die,
и что́бы не опустела земля́.
and [to, so that, in order to, because of] [never, not] опустела [earth, ground, land].
Why should we die before your eyes,
both we and our land?
Buy us and our land for food,
and we with our land will be servants to Pharaoh.
And give us seed that we may live and not die,
and that the land may not be desolate.”
Genesis 47:19 ESV

Wherefore shall we die before thine eyes,
both we and our land?
buy us and our land for bread,
and we and our land will be servants unto Pharaoh:
and give us seed,
that we may live,
and not die,
that the land be not desolate.
Genesis 47:19 KJV
 
 Genesis 47:20 NRT
20 Так Ио́сиф купи́л всю зе́млю в Еги́пте для фарао́на.
20 So Joseph [bought, i bought] [all, whole] [earth, land] [at, in, of, on] Egypt for [pharaoh, the pharaoh].
Египтя́не прода́ли ка́ждый своё по́ле,
[Egyptians, The Egyptians] sold [each, every] (its own) field,
потому́ что го́лод одоле́л их,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] hunger [conquered, defeated, overcame, overpowered, vanquished] [them, their],
и земля́ ста́ла собственностью фарао́на,
and [earth, ground, land] became собственностью [pharaoh, the pharaoh],
So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh,
for all the Egyptians sold their fields,
because the famine was severe on them.
The land became Pharaoh's.
Genesis 47:20 ESV

And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh;
for the Egyptians sold every man his field,
because the famine prevailed over them:
so the land became Pharaoh's.
Genesis 47:20 KJV
 Genesis 47:20 RUSV
20 И купи́л Ио́сиф всю зе́млю Египетскую для фарао́на,
20 And [bought, i bought] Joseph [all, whole] [earth, land] Египетскую for [pharaoh, the pharaoh],
потому́ что прода́ли Египтя́не ка́ждый своё по́ле,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] sold [Egyptians, The Egyptians] [each, every] (its own) field,
и́бо го́лод одолевал их.
[for, because] hunger одолевал [them, their].
И досталась земля́ фарао́ну.
And досталась [earth, ground, land] [pharaoh, to the pharaoh].
So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh,
for all the Egyptians sold their fields,
because the famine was severe on them.
The land became Pharaoh's.
Genesis 47:20 ESV

And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh;
for the Egyptians sold every man his field,
because the famine prevailed over them:
so the land became Pharaoh's.
Genesis 47:20 KJV
 
 Genesis 49:15 NRT
15 Уви́дев,
15 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen],
как хорошо́ его́ ме́сто о́тдыха и как приятна его́ земля́,
[how, what, as, like (comparison)] [fine, good, nice, pleasant, well] [his, him, it] place [recreation, rest] and [how, what, as, like (comparison)] приятна [his, him, it] [earth, ground, land],
он пригнет свои́ пле́чи под бре́мя и покорится подневольному труду.
he пригнет their shoulders [below, beneath, under, underneath] [burden, weight] and покорится подневольному труду.
He saw that a resting place was good,
and that the land was pleasant,
so he bowed his shoulder to bear,
and became a servant at forced labor.
Genesis 49:15 ESV

And he saw that rest was good,
and the land that it was pleasant;
and bowed his shoulder to bear,
and became a servant unto tribute.
Genesis 49:15 KJV
 Genesis 49:15 RUSV
15 и уви́дел он,
15 and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] he,
что поко́й хоро́ш,
[what, that, why] [peace, quiet, rest, resting] good,
и что земля́ приятна:
and [what, that, why] [earth, ground, land] приятна:
и преклони́л пле́чи свои́ для ноше́ния бремени и стал рабо́тать в упла́ту дани.
and (bowed down) shoulders their for wearing [burdens, the burden] and became (to work) [at, in, of, on] payment [homage, toll, tribute].
He saw that a resting place was good,
and that the land was pleasant,
so he bowed his shoulder to bear,
and became a servant at forced labor.
Genesis 49:15 ESV

And he saw that rest was good,
and the land that it was pleasant;
and bowed his shoulder to bear,
and became a servant unto tribute.
Genesis 49:15 KJV
 
 Matthew 2:6 RUSV
6 и ты,
6 and you,
Вифлее́м,
Bethlehem,
земля́ Иу́дина,
[earth, ground, land] Judah,
ничем не ме́ньше воеводств Иудиных,
ничем [never, not] [below, less, under] воеводств Иудиных,
и́бо из тебя́ произойдёт Вождь,
[for, because] [from, in, of, out] you [shall come, will happen] [Chief, Leader, The Chief],
Кото́рый упасет наро́д Мой,
[Which, Which The, Who] упасет [crowd, nation, people] [Mine, My],
Изра́иля.
Israel.
“‘And you,
O Bethlehem,
in the land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
for from you shall come a ruler who will shepherd my people Israel.’”
Matthew 2:6 ESV

And thou Bethlehem,
in the land of Juda,
art not the least among the princes of Juda:
for out of thee shall come a Governor,
that shall rule my people Israel.
Matthew 2:6 KJV
 
 Matthew 4:15 NRT
15 «Земля́ Завулона и земля́ Неффалима,
15 «[Earth, Ground, Land] [Zabulon, Zebulun] and [earth, ground, land] [Naphtali, Nephthalim],
на пути́ к мо́рю,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [ways, path, road] [to, for, by] sea,
за Иорда́ном,
[after, around, at, behind, over] Jordan,
Галиле́я язы́ческая!
Galilee pagan!
“The land of Zebulun and the land of Naphtali,
the way of the sea,
beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles— Matthew 4:15 ESV

The land of Zabulon,
and the land of Nephthalim,
by the way of the sea,
beyond Jordan,
Galilee of the Gentiles;
Matthew 4:15 KJV
 Matthew 4:15 RUSV
15 земля́ Завулонова и земля́ Неффалимова,
15 [earth, ground, land] Завулонова and [earth, ground, land] Неффалимова,
на пути́ приморском,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [ways, path, road] приморском,
за Иорда́ном,
[after, around, at, behind, over] Jordan,
Галиле́я язы́ческая,
Galilee pagan,
“The land of Zebulun and the land of Naphtali,
the way of the sea,
beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles— Matthew 4:15 ESV

The land of Zabulon,
and the land of Nephthalim,
by the way of the sea,
beyond Jordan,
Galilee of the Gentiles;
Matthew 4:15 KJV
 
 Matthew 5:18 NRT
18 Говорю́ вам и́стину:
18 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
пока́ не́бо и земля́ не исче́знут,
[bye, while] [heaven, heavens, sky] and [earth, ground, land] [never, not] [fade away, go away, will disappear],
ни одна́ малейшая буква,
neither one малейшая буква,
ни одна́ чёрточка не исче́знет из Зако́на все сбу́дется.
neither one [dash, hyphen, tittle] [never, not] [fade away, go away, to leave, will disappear] [from, in, of, out] Law [all, any, every, everybody, everyone] [be fulfilled, fulfilled, it will become true].
For truly,
I say to you,
until heaven and earth pass away,
not an iota,
not a dot,
will pass from the Law until all is accomplished.
Matthew 5:18 ESV

For verily I say unto you,
Till heaven and earth pass,
one jot or one tittle shall in no wise pass from the law,
till all be fulfilled.
Matthew 5:18 KJV
 Matthew 5:18 RUSV
18 И́бо и́стинно говорю́ вам:
18 [For, Because] [truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
доко́ле не прейдёт не́бо и земля́,
[before, how long, until] [never, not] (will pass away) [heaven, heavens, sky] and [earth, ground, land],
ни одна́ иота и́ли ни одна́ черта не прейдёт из зако́на,
neither one иота or neither one [attribute, characteristic, feature, trait] [never, not] (will pass away) [from, in, of, out] law,
пока́ не испо́лнится все.
[bye, while] [never, not] [come true, will be fulfilled] [all, any, every, everybody, everyone].
For truly,
I say to you,
until heaven and earth pass away,
not an iota,
not a dot,
will pass from the Law until all is accomplished.
Matthew 5:18 ESV

For verily I say unto you,
Till heaven and earth pass,
one jot or one tittle shall in no wise pass from the law,
till all be fulfilled.
Matthew 5:18 KJV
 
 Matthew 13:5 RUSV
5 ино́е упа́ло на места камени́стые,
5 [other, otherwise] [dropped, fell, it fell] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] places [rocky, stony],
где немно́го бы́ло земли,
[somewhere, where, wherever] [a little, little] [it was, was] earth,
и ско́ро взошло́,
and [forthwith, immediately, quickly, soon] [risen, rose, the sun has risen],
потому́ что земля́ была́ неглубока́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [earth, ground, land] was shallow.
Other seeds fell on rocky ground,
where they did not have much soil,
and immediately they sprang up,
since they had no depth of soil,
Matthew 13:5 ESV

Some fell upon stony places,
where they had not much earth:
and forthwith they sprung up,
because they had no deepness of earth:
Matthew 13:5 KJV
 
 Matthew 24:35 NRT
35 Не́бо и земля́ пройду́т,
35 [Heaven, Heavens, Sky] and [earth, ground, land] [pass, will pass],
но Мои́ слова не пройду́т.
[but, yet] My [speech, the words, word, words] [never, not] [pass, will pass].
Heaven and earth will pass away,
but my words will not pass away.
Matthew 24:35 ESV

Heaven and earth shall pass away,
but my words shall not pass away.
Matthew 24:35 KJV
 Matthew 24:35 RUSV
35 не́бо и земля́ прейду́т,
35 [heaven, heavens, sky] and [earth, ground, land] [pass away, they will pass away, will pass away],
но слова Мои́ не прейду́т.
[but, yet] [speech, the words, word, words] My [never, not] [pass away, they will pass away, will pass away].
Heaven and earth will pass away,
but my words will not pass away.
Matthew 24:35 ESV

Heaven and earth shall pass away,
but my words shall not pass away.
Matthew 24:35 KJV
 
 Matthew 27:8 RUSV
8 посему и называ́ется земля́ та 'землёю крови' до сего́ дня.
8 therefore and called [earth, ground, land] that '[earth, land] [blood, bleed]' [before, until] (with his) [days, of the day].
Therefore that field has been called the Field of Blood to this day.
Matthew 27:8 ESV

Wherefore that field was called,
The field of blood,
unto this day.
Matthew 27:8 KJV
 
 Matthew 27:51 NRT
51 И тут завеса хра́ма разорвала́сь на́двое све́рху до́низу.
51 And here [curtain, the veil, veil] temple [exploded, it exploded, torn] [in half, in two] (from above) [bottom, down to bottom, from bottom to bottom].
Затряслась земля́,
Затряслась [earth, ground, land],
и раскололись скалы.
and раскололись [cliff, rocks].
And behold,
the curtain of the temple was torn in two,
from top to bottom.
And the earth shook,
and the rocks were split.
Matthew 27:51 ESV

And,
behold,
the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom;
and the earth did quake,
and the rocks rent;
Matthew 27:51 KJV
 Matthew 27:51 RUSV
51 И вот,
51 And [behold, here, there],
завеса в хра́ме раздралась на́двое,
[curtain, the veil, veil] [at, in, of, on] temple [got angry, she is torn up, torn] [in half, in two],
све́рху до́низу;
(from above) [bottom, down to bottom, from bottom to bottom];
и земля́ потряслась;
and [earth, ground, land] потряслась;
и ка́мни расселись;
and stones расселись;
And behold,
the curtain of the temple was torn in two,
from top to bottom.
And the earth shook,
and the rocks were split.
Matthew 27:51 ESV

And,
behold,
the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom;
and the earth did quake,
and the rocks rent;
Matthew 27:51 KJV
 
 Mark 4:5 RUSV
5 Ино́е упа́ло на каменистое [ме́сто],
5 [Other, Otherwise] [dropped, fell, it fell] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] каменистое [place],
где немно́го бы́ло земли,
[somewhere, where, wherever] [a little, little] [it was, was] earth,
и ско́ро взошло́,
and [forthwith, immediately, quickly, soon] [risen, rose, the sun has risen],
потому́ что земля́ была́ неглубока́;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [earth, ground, land] was shallow;
Other seed fell on rocky ground,
where it did not have much soil,
and immediately it sprang up,
since it had no depth of soil.
Mark 4:5 ESV

And some fell on stony ground,
where it had not much earth;
and immediately it sprang up,
because it had no depth of earth:
Mark 4:5 KJV
 
 Mark 4:28 NRT
28 ведь земля́ сама́ даёт плод.
28 [because, after all, indeed] [earth, ground, land] herself [give, gives, giveth] fruit.
Снача́ла появляется росто́к,
First появляется [seedling, sprout],
зате́м ко́лос,
then ear,
ко́лос наливается зерно́м,
ear наливается grain,
The earth produces by itself,
first the blade,
then the ear,
then the full grain in the ear.
Mark 4:28 ESV

For the earth bringeth forth fruit of herself;
first the blade,
then the ear,
after that the full corn in the ear.
Mark 4:28 KJV
 Mark 4:28 RUSV
28 и́бо земля́ сама́ собо́ю производит сперва́ зе́лень,
28 [for, because] [earth, ground, land] herself [by myself, yourself, yourselves] производит first [greenery, greens, plants],
пото́м ко́лос,
[then, later] ear,
пото́м по́лное зерно́ в колосе.
[then, later] complete [corn, grain, seed, seeds] [at, in, of, on] колосе.
The earth produces by itself,
first the blade,
then the ear,
then the full grain in the ear.
Mark 4:28 ESV

For the earth bringeth forth fruit of herself;
first the blade,
then the ear,
after that the full corn in the ear.
Mark 4:28 KJV
 
 Mark 13:31 NRT
31 Не́бо и земля́ пройду́т,
31 [Heaven, Heavens, Sky] and [earth, ground, land] [pass, will pass],
но Мои́ слова не пройду́т.
[but, yet] My [speech, the words, word, words] [never, not] [pass, will pass].
Heaven and earth will pass away,
but my words will not pass away.
Mark 13:31 ESV

Heaven and earth shall pass away:
but my words shall not pass away.
Mark 13:31 KJV
 Mark 13:31 RUSV
31 Не́бо и земля́ прейду́т,
31 [Heaven, Heavens, Sky] and [earth, ground, land] [pass away, they will pass away, will pass away],
но слова Мои́ не прейду́т.
[but, yet] [speech, the words, word, words] My [never, not] [pass away, they will pass away, will pass away].
Heaven and earth will pass away,
but my words will not pass away.
Mark 13:31 ESV

Heaven and earth shall pass away:
but my words shall not pass away.
Mark 13:31 KJV
 
 Luke 12:16 NRT
16 И Он рассказа́л им при́тчу:
16 And He [he told me, told] [it, them] [a parable, parable]:
Земля́ одного́ бога́того челове́ка принесла́ ему́ хоро́ший урожа́й.
[Earth, Ground, Land] one [rich, wealthy] human [brought, i brought it] [him, it, to him] good harvest.
And he told them a parable,
saying,
“The land of a rich man produced plentifully,
Luke 12:16 ESV

And he spake a parable unto them,
saying,
The ground of a certain rich man brought forth plentifully:
Luke 12:16 KJV
 
 Luke 16:17 NRT
17 Но скоре́е не́бо и земля́ исче́знут,
17 [But, Yet] [quickly, rather] [heaven, heavens, sky] and [earth, ground, land] [fade away, go away, will disappear],
чём из Зако́на пропадёт хотя́ бы одна́ чёрточка!
[how, than, what, whence, which, why] [from, in, of, out] Law [disappear, it will disappear, will disappear] [although, though] would one [dash, hyphen, tittle]!
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void.
Luke 16:17 ESV

And it is easier for heaven and earth to pass,
than one tittle of the law to fail.
Luke 16:17 KJV
 Luke 16:17 RUSV
17 Но скоре́е не́бо и земля́ прейду́т,
17 [But, Yet] [quickly, rather] [heaven, heavens, sky] and [earth, ground, land] [pass away, they will pass away, will pass away],
не́жели одна́ черта из зако́на пропадёт.
(rather than) one [attribute, characteristic, feature, trait] [from, in, of, out] law [disappear, it will disappear, will disappear].
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void.
Luke 16:17 ESV

And it is easier for heaven and earth to pass,
than one tittle of the law to fail.
Luke 16:17 KJV
 
 Luke 21:33 NRT
33 Не́бо и земля́ пройду́т,
33 [Heaven, Heavens, Sky] and [earth, ground, land] [pass, will pass],
но Мои́ слова не пройду́т.
[but, yet] My [speech, the words, word, words] [never, not] [pass, will pass].
Heaven and earth will pass away,
but my words will not pass away.
Luke 21:33 ESV

Heaven and earth shall pass away:
but my words shall not pass away.
Luke 21:33 KJV
 Luke 21:33 RUSV
33 не́бо и земля́ прейду́т,
33 [heaven, heavens, sky] and [earth, ground, land] [pass away, they will pass away, will pass away],
но слова Мои́ не прейду́т.
[but, yet] [speech, the words, word, words] My [never, not] [pass away, they will pass away, will pass away].
Heaven and earth will pass away,
but my words will not pass away.
Luke 21:33 ESV

Heaven and earth shall pass away:
but my words shall not pass away.
Luke 21:33 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 2:57:44 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED