Земли ( Earth )

 ZEM-lee zeem-LEE
 Noun
(RUSV: 97 + NRT: 67) = 164
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 2:1 NRT
1 Так бы́ло завершено сотворение не́ба и земли и всего́,
1 So [it was, was] завершено сотворение [heaven, sky] and earth and [total, only, altogether],
что есть и обитает там.
[what, that, why] [there are, there is] and обитает there.
Thus the heavens and the earth were finished,
and all the host of them.
Genesis 2:1 ESV

Thus the heavens and the earth were finished,
and all the host of them.
Genesis 2:1 KJV
 
 Genesis 2:4 RUSV
4 Вот происхожде́ние не́ба и земли,
4 [Behold, Here, There] origin [heaven, sky] and earth,
при сотворении их,
[at, in] сотворении [them, their],
в то вре́мя,
[at, in, of, on] that [hour, time],
когда́ Госпо́дь Бог созда́л зе́млю и не́бо,
when Lord God created [earth, land] and [heaven, heavens, sky],
These are the generations of the heavens and the earth when they were created,
in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
Genesis 2:4 ESV

These are the generations of the heavens and of the earth when they were created,
in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
Genesis 2:4 KJV
 
 Genesis 2:5 RUSV
5 и вся́кий полевой куста́рник,
5 and [any, every, everyone, whoever, whosoever] полевой [bush, shrub],
кото́рого ещё не бы́ло на земле́,
[which, which one, whom] [again, also, another, even, further, more] [never, not] [it was, was] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
и вся́кую полеву́ю траву́,
and [any, every] field grass,
кото́рая ещё не росла,
which [again, also, another, even, further, more] [never, not] росла,
и́бо Госпо́дь Бог не посыла́л дождя́ на зе́млю,
[for, because] Lord God [never, not] sent rain [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land],
и не бы́ло челове́ка для возделывания земли,
and [never, not] [it was, was] human for возделывания earth,
When no bush of the field was yet in the land and no small plant of the field had yet sprung up—for the Lord God had not caused it to rain on the land,
and there was no man to work the ground,
Genesis 2:5 ESV

And every plant of the field before it was in the earth,
and every herb of the field before it grew:
for the LORD God had not caused it to rain upon the earth,
and there was not a man to till the ground.
Genesis 2:5 KJV
 
 Genesis 2:6 NRT
6 то́лько поток поднима́лся из земли и орошал всю её пове́рхность
6 [alone, only, just] [brook, flow, stream] [rose, rise, went up] [from, in, of, out] earth and орошал [all, whole] her surface
and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground— Genesis 2:6 ESV

But there went up a mist from the earth,
and watered the whole face of the ground.
Genesis 2:6 KJV
 Genesis 2:6 RUSV
6 но пар поднима́лся с земли и орошал все лице́ земли.
6 [but, yet] [steam, vapor] [rose, rise, went up] [and, from, in, of, with] earth and орошал [all, any, every, everybody, everyone] [face, individual, person] earth.
and a mist was going up from the land and was watering the whole face of the ground— Genesis 2:6 ESV

But there went up a mist from the earth,
and watered the whole face of the ground.
Genesis 2:6 KJV
 
 Genesis 2:9 NRT
9 Госпо́дь Бог вырастил из земли все ви́ды дере́вьев приятных на вид и пригодных для пищи.
9 Lord God вырастил [from, in, of, out] earth [all, any, every, everybody, everyone] kinds [timber, trees, wood] приятных [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [appearance, countenance, face, view] and пригодных for [food, meat, nutrition].
Посреди́ же сада росли де́рево жи́зни и де́рево познания добра́ и зла.
[Among, In The Middle, Midst] [but, same, then] сада росли [timber, tree] life and [timber, tree] познания [good, goodness, kindness, of good] and evil.
And out of the ground the Lord God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food.
The tree of life was in the midst of the garden,
and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 ESV

And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight,
and good for food;
the tree of life also in the midst of the garden,
and the tree of knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 KJV
 Genesis 2:9 RUSV
9 И произрастил Госпо́дь Бог из земли вся́кое де́рево,
9 And произрастил Lord God [from, in, of, out] earth [anything, everyone, everything] [timber, tree],
приятное на вид и хоро́шее для пищи,
приятное [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [appearance, countenance, face, view] and good for [food, meat, nutrition],
и де́рево жи́зни посреди́ ра́я,
and [timber, tree] life [among, in the middle, midst] paradise,
и де́рево познания добра́ и зла.
and [timber, tree] познания [good, goodness, kindness, of good] and evil.
And out of the ground the Lord God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food.
The tree of life was in the midst of the garden,
and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 ESV

And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight,
and good for food;
the tree of life also in the midst of the garden,
and the tree of knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 KJV
 
 Genesis 2:11 NRT
11 Пе́рвый называ́ется Пишон:
11 [First, The First] called Пишон:
он течет вокру́г всей земли Хавила,
he течет around [all, the whole, whole] earth Хавила,
где есть зо́лото.
[somewhere, where, wherever] [there are, there is] gold.
The name of the first is the Pishon.
It is the one that flowed around the whole land of Havilah,
where there is gold.
Genesis 2:11 ESV

The name of the first is Pison:
that is it which compasseth the whole land of Havilah,
where there is gold;
Genesis 2:11 KJV
 
 Genesis 2:12 RUSV
12 и зо́лото той земли хоро́шее;
12 and gold that earth good;
там бдолах и ка́мень оникс.
there бдолах and [rock, stone] оникс.
And the gold of that land is good;
bdellium and onyx stone are there.
Genesis 2:12 ESV

And the gold of that land is good:
there is bdellium and the onyx stone.
Genesis 2:12 KJV
 
 Genesis 2:13 NRT
13 Втора́я река́ называ́ется Гихон,
13 [Second, The Second] [river, stream] called Гихон,
она́ течет вокру́г всей земли Куш.
[she, she is] течет around [all, the whole, whole] earth Куш.
The name of the second river is the Gihon.
It is the one that flowed around the whole land of Cush.
Genesis 2:13 ESV

And the name of the second river is Gihon:
the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
Genesis 2:13 KJV
 
 Genesis 2:19 NRT
19 Госпо́дь Бог созда́л из земли всех звере́й полевых и всех птиц небе́сных.
19 Lord God created [from, in, of, out] earth [all, everyone] [animals, beast] полевых and [all, everyone] birds heavenly.
Зате́м Он привёл их к челове́ку,
Then He [brought, took] [them, their] [to, for, by] (to a person),
что́бы уви́деть,
[to, so that, in order to, because of] see,
как тот их назове́т;
[how, what, as, like (comparison)] that [them, their] [call, he will name, will call];
и как назва́л челове́к ка́ждое живо́е творение,
and [how, what, as, like (comparison)] [called, named, identify] [man, human, person] [all, each, every] [alive, live] творение,
так и ста́ло ему́ и́мя.
so and [became, it became] [him, it, to him] name.
Now out of the ground the Lord God had formed every beast of the field and every bird of the heavens and brought them to the man to see what he would call them.
And whatever the man called every living creature,
that was its name.
Genesis 2:19 ESV

And out of the ground the LORD God formed every beast of the field,
and every fowl of the air;
and brought them unto Adam to see what he would call them:
and whatsoever Adam called every living creature,
that was the name thereof.
Genesis 2:19 KJV
 Genesis 2:19 RUSV
19 Госпо́дь Бог образовал из земли всех живо́тных полевых и всех птиц небе́сных,
19 Lord God образовал [from, in, of, out] earth [all, everyone] animals полевых and [all, everyone] birds heavenly,
и привёл к челове́ку,
and [brought, took] [to, for, by] (to a person),
что́бы ви́деть,
[to, so that, in order to, because of] [behold, find, see, to see, watch, witness],
как он назове́т их,
[how, what, as, like (comparison)] he [call, he will name, will call] [them, their],
и что́бы,
and [to, so that, in order to, because of],
как наречет челове́к вся́кую душу живу́ю,
[how, what, as, like (comparison)] наречет [man, human, person] [any, every] [soul, the soul] [live, living],
так и бы́ло и́мя ей.
so and [it was, was] name her.
Now out of the ground the Lord God had formed every beast of the field and every bird of the heavens and brought them to the man to see what he would call them.
And whatever the man called every living creature,
that was its name.
Genesis 2:19 ESV

And out of the ground the LORD God formed every beast of the field,
and every fowl of the air;
and brought them unto Adam to see what he would call them:
and whatsoever Adam called every living creature,
that was the name thereof.
Genesis 2:19 KJV
 
 Genesis 4:3 NRT
3 Че́рез не́которое вре́мя Ка́ин принёс в дар Го́споду плоды́ земли,
3 [Across, By Way Of, Through] some [hour, time] Cain brought [at, in, of, on] [donation, gift, offering] [Lord, To The Lord] [fruit, fruits] earth,
In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground,
Genesis 4:3 ESV

And in process of time it came to pass,
that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
Genesis 4:3 KJV
 Genesis 4:3 RUSV
3 Спустя́ не́сколько вре́мени,
3 Later [a few, not many, several, some, somewhat] time,
Ка́ин принёс от плодо́в земли дар Го́споду,
Cain brought from [fruit, fruits] earth [donation, gift, offering] [Lord, To The Lord],
In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground,
Genesis 4:3 ESV

And in process of time it came to pass,
that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
Genesis 4:3 KJV
 
 Genesis 4:10 NRT
10 Госпо́дь сказа́л:
10 Lord [he said, said, say, saying, tell]:
Что ты наделал?
[What, That, Why] you наделал?
Кровь твоего́ бра́та взывает ко Мне из земли.
Blood [thy, your] brother взывает to [Me, To Me] [from, in, of, out] earth.
And the Lord said,
“What have you done?
The voice of your brother's blood is crying to me from the ground.
Genesis 4:10 ESV

And he said,
What hast thou done?
the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
Genesis 4:10 KJV
 Genesis 4:10 RUSV
10 И сказа́л:
10 And [he said, said, say, saying, tell]:
что ты сде́лал?
[what, that, why] you did?
го́лос крови бра́та твоего́ вопиет ко Мне от земли;
voice [blood, bleed] brother [thy, your] вопиет to [Me, To Me] from earth;
And the Lord said,
“What have you done?
The voice of your brother's blood is crying to me from the ground.
Genesis 4:10 ESV

And he said,
What hast thou done?
the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
Genesis 4:10 KJV
 
 Genesis 4:11 NRT
11 Тепе́рь ты про́клят,
11 Now you [damned, cursed],
и́згнан с земли,
[banished, cast out, expelled] [and, from, in, of, with] earth,
кото́рая разверзлась,
which разверзлась,
что́бы приня́ть кровь твоего́ бра́та,
[to, so that, in order to, because of] [make, to accept] blood [thy, your] brother,
проли́тую твое́й руко́й.
spilled yours [arm, by hand, hand].
And now you are cursed from the ground,
which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
Genesis 4:11 ESV

And now art thou cursed from the earth,
which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
Genesis 4:11 KJV
 Genesis 4:11 RUSV
11 и ны́не про́клят ты от земли,
11 and [currently, now] [damned, cursed] you from earth,
кото́рая отверзла уста́ свои́ приня́ть кровь бра́та твоего́ от руки твое́й;
which отверзла mouth their [make, to accept] blood brother [thy, your] from [arms, hand, hands] yours;
And now you are cursed from the ground,
which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
Genesis 4:11 ESV

And now art thou cursed from the earth,
which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
Genesis 4:11 KJV
 
 Genesis 4:14 NRT
14 Ны́не Ты гонишь меня́ с лица земли,
14 [Currently, Now] You гонишь [i, me, self] [and, from, in, of, with] faces earth,
и я бу́ду скрыт от Твоего́ присутствия:
and i [i will, will] скрыт from [Thy, Your] присутствия:
я бу́ду на земле́ бесприю́тным скитальцем,
i [i will, will] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] homeless скитальцем,
и пе́рвый же встре́чный убьёт меня́.
and [first, the first] [but, same, then] [counter, oncoming, opposite] (will kill) [i, me, self].
Behold,
you have driven me today away from the ground,
and from your face I shall be hidden.
I shall be a fugitive and a wanderer on the earth,
and whoever finds me will kill me.”
Genesis 4:14 ESV

Behold,
thou hast driven me out this day from the face of the earth;
and from thy face shall I be hid;
and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth;
and it shall come to pass,
that every one that findeth me shall slay me.
Genesis 4:14 KJV
 Genesis 4:14 RUSV
14 вот,
14 [behold, here, there],
Ты тепе́рь сгоняешь меня́ с лица земли,
You now сгоняешь [i, me, self] [and, from, in, of, with] faces earth,
и от лица Твоего́ я скроюсь,
and from faces [Thy, Your] i скроюсь,
и бу́ду изгна́нником и скитальцем на земле́;
and [i will, will] [an exile, exile] and скитальцем [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world];
и вся́кий,
and [any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто встре́тится со мно́ю,
who (will meet) [after, with] me,
убьёт меня́.
(will kill) [i, me, self].
Behold,
you have driven me today away from the ground,
and from your face I shall be hidden.
I shall be a fugitive and a wanderer on the earth,
and whoever finds me will kill me.”
Genesis 4:14 ESV

Behold,
thou hast driven me out this day from the face of the earth;
and from thy face shall I be hid;
and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth;
and it shall come to pass,
that every one that findeth me shall slay me.
Genesis 4:14 KJV
 
 Genesis 5:29 RUSV
29 и наре́к ему́ и́мя:
29 and name [him, it, to him] name:
Ной,
Noah,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
он утешит нас в работе на́шей и в трудах рук на́ших при [возделывании] земли,
he утешит [us, we] [at, in, of, on] работе our and [at, in, of, on] трудах [arm, hand] our [at, in] [возделывании] earth,
кото́рую про́клял Госпо́дь.
[which, which one] [cursed, cursedst] Lord.
and called his name Noah,
saying,
“Out of the ground that the Lord has cursed,
this one shall bring us relief from our work and from the painful toil of our hands.”
Genesis 5:29 ESV

And he called his name Noah,
saying,
This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands,
because of the ground which the LORD hath cursed.
Genesis 5:29 KJV
 
 Genesis 6:7 NRT
7 И сказа́л Госпо́дь:
7 And [he said, said, say, saying, tell] Lord:
Я сотру с лица земли челове́ческий род,
I сотру [and, from, in, of, with] faces earth [human, man] [genus, species, type],
кото́рый Я сотвори́л.
[which, which the, who] I created.
Я уничтожу и люде́й,
I уничтожу and [human, of people, people],
и живо́тных,
and animals,
и пресмыка́ющихся,
and reptiles,
и птиц небе́сных,
and birds heavenly,
потому́ что Я сожалею,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I сожалею,
что созда́л их.
[what, that, why] created [them, their].
So the Lord said,
“I will blot out man whom I have created from the face of the land,
man and animals and creeping things and birds of the heavens,
for I am sorry that I have made them.”
Genesis 6:7 ESV

And the LORD said,
I will destroy man whom I have created from the face of the earth;
both man,
and beast,
and the creeping thing,
and the fowls of the air;
for it repenteth me that I have made them.
Genesis 6:7 KJV
 Genesis 6:7 RUSV
7 И сказа́л Госпо́дь:
7 And [he said, said, say, saying, tell] Lord:
истреблю́ с лица земли челове́ков,
[destroy, exterminate, i will destroy] [and, from, in, of, with] faces earth [men, people],
кото́рых Я сотвори́л,
which I created,
от челове́ка до ското́в,
from human [before, until] cattle,
и га́дов и птиц небе́сных истреблю́,
and reptiles and birds heavenly [destroy, exterminate, i will destroy],
и́бо Я раска́ялся,
[for, because] I repented,
что созда́л их.
[what, that, why] created [them, their].
So the Lord said,
“I will blot out man whom I have created from the face of the land,
man and animals and creeping things and birds of the heavens,
for I am sorry that I have made them.”
Genesis 6:7 ESV

And the LORD said,
I will destroy man whom I have created from the face of the earth;
both man,
and beast,
and the creeping thing,
and the fowls of the air;
for it repenteth me that I have made them.
Genesis 6:7 KJV
 
 Genesis 6:13 RUSV
13 И сказа́л Бог Но́ю:
13 And [he said, said, say, saying, tell] God Noah:
коне́ц вся́кой плоти пришёл пред лице́ Моё,
end any flesh [arrive, came, come] [before, front] [face, individual, person] My,
и́бо земля́ напо́лнилась от них злодея́ниями;
[for, because] [earth, ground, land] [filled, filled up] from [them, they] atrocities;
и вот,
and [behold, here, there],
Я истреблю́ их с земли.
I [destroy, exterminate, i will destroy] [them, their] [and, from, in, of, with] earth.
And God said to Noah,
“I have determined to make an end of all flesh,
for the earth is filled with violence through them.
Behold,
I will destroy them with the earth.
Genesis 6:13 ESV

And God said unto Noah,
The end of all flesh is come before me;
for the earth is filled with violence through them;
and,
behold,
I will destroy them with the earth.
Genesis 6:13 KJV
 
 Genesis 7:3 RUSV
3 та́кже и из птиц небе́сных по семи,
3 also and [from, in, of, out] birds heavenly [along, by, in, on, to, unto] seven,
му́жеского по́ла и же́нского,
male [gender, paula] and female,
что́бы сохрани́ть пле́мя для всей земли,
[to, so that, in order to, because of] save tribe for [all, the whole, whole] earth,
and seven pairs of the birds of the heavens also,
male and female,
to keep their offspring alive on the face of all the earth.
Genesis 7:3 ESV

Of fowls also of the air by sevens,
the male and the female;
to keep seed alive upon the face of all the earth.
Genesis 7:3 KJV
 
 Genesis 7:4 NRT
4 Че́рез семь дней Я пошлю́ дождь на зе́млю на соро́к дней и соро́к ноче́й;
4 [Across, By Way Of, Through] seven days I [i will send, send, send it] rain [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] forty days and forty nights;
и Я сотру с лица земли всех живы́х существ,
and I сотру [and, from, in, of, with] faces earth [all, everyone] [alive, living] существ,
кото́рых Я созда́л.
which I created.
For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights,
and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground.”
Genesis 7:4 ESV

For yet seven days,
and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights;
and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
Genesis 7:4 KJV
 Genesis 7:4 RUSV
4 и́бо чрез семь дней Я бу́ду излива́ть дождь на зе́млю соро́к дней и соро́к ноче́й;
4 [for, because] through seven days I [i will, will] [pour, pour out] rain [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] forty days and forty nights;
и истреблю́ все существующее,
and [destroy, exterminate, i will destroy] [all, any, every, everybody, everyone] существующее,
что Я созда́л,
[what, that, why] I created,
с лица земли.
[and, from, in, of, with] faces earth.
For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights,
and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground.”
Genesis 7:4 ESV

For yet seven days,
and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights;
and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
Genesis 7:4 KJV
 
 Genesis 7:23 RUSV
23 Истребилось вся́кое существо́,
23 Истребилось [anything, everyone, everything] creature,
кото́рое бы́ло на пове́рхности земли;
which [it was, was] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [face, surfaces] earth;
от челове́ка до скота́,
from human [before, until] [cattle, livestock],
и га́дов,
and reptiles,
и птиц небе́сных,
and birds heavenly,
--все истребилось с земли,
--[all, any, every, everybody, everyone] истребилось [and, from, in, of, with] earth,
оста́лся то́лько Ной и что [бы́ло] с ним в ковче́ге.
[remained, stay, stayed, tarried, tarry] [alone, only, just] Noah and [what, that, why] [[it was, was]] [and, from, in, of, with] him [at, in, of, on] [ark, the ark].
He blotted out every living thing that was on the face of the ground,
man and animals and creeping things and birds of the heavens.
They were blotted out from the earth.
Only Noah was left,
and those who were with him in the ark.
Genesis 7:23 ESV

And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground,
both man,
and cattle,
and the creeping things,
and the fowl of the heaven;
and they were destroyed from the earth:
and Noah only remained alive,
and they that were with him in the ark.
Genesis 7:23 KJV
 
 Genesis 8:3 NRT
3 Вода́ ме́дленно уходила с земли,
3 Water [gradually, slowly] уходила [and, from, in, of, with] earth,
и к сто пятидесятому дню она́ си́льно убыла.
and [to, for, by] [hundred, one hundred] пятидесятому day [she, she is] [exceeding, strongly] убыла.
and the waters receded from the earth continually.
At the end of days the waters had abated,
Genesis 8:3 ESV

And the waters returned from off the earth continually:
and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
Genesis 8:3 KJV
 Genesis 8:3 RUSV
3 Вода́ же постепенно возвращалась с земли,
3 Water [but, same, then] постепенно возвращалась [and, from, in, of, with] earth,
и ста́ла убывать вода́ по оконча́нии ста пяти́десяти дней.
and became убывать water [along, by, in, on, to, unto] (the end) hundred fifty days.
and the waters receded from the earth continually.
At the end of days the waters had abated,
Genesis 8:3 ESV

And the waters returned from off the earth continually:
and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
Genesis 8:3 KJV
 
 Genesis 8:8 NRT
8 Пото́м Ной вы́пустил голубя,
8 [Then, Later] Noah released [dove, pigeon],
что́бы уви́деть,
[to, so that, in order to, because of] see,
сошла ли вода́ с пове́рхности земли,
[come down, got off] whether water [and, from, in, of, with] [face, surfaces] earth,
Then he sent forth a dove from him,
to see if the waters had subsided from the face of the ground.
Genesis 8:8 ESV

Also he sent forth a dove from him,
to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Genesis 8:8 KJV
 Genesis 8:8 RUSV
8 Пото́м вы́пустил от себя́ голубя,
8 [Then, Later] released from [itself, myself, yourself] [dove, pigeon],
что́бы ви́деть,
[to, so that, in order to, because of] [behold, find, see, to see, watch, witness],
сошла ли вода́ с лица земли,
[come down, got off] whether water [and, from, in, of, with] faces earth,
Then he sent forth a dove from him,
to see if the waters had subsided from the face of the ground.
Genesis 8:8 ESV

Also he sent forth a dove from him,
to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Genesis 8:8 KJV
 
 Genesis 8:9 RUSV
9 но голубь не нашёл места поко́я для ног свои́х и возврати́лся к нему́ в ковчег,
9 [but, yet] [dove, pigeon] [never, not] found places [peace, rest] for [feet, foot, leg] their and [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] [to, for, by] [him, his] [at, in, of, on] [ark, the ark],
и́бо вода́ была́ ещё на пове́рхности всей земли;
[for, because] water was [again, also, another, even, further, more] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [face, surfaces] [all, the whole, whole] earth;
и он простер ру́ку свою́,
and he [extend, stretch] hand [its, my, thy, your],
и взял его́,
and took [his, him, it],
и при́нял к себе́ в ковчег.
and accepted [to, for, by] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [ark, the ark].
But the dove found no place to set her foot,
and she returned to him to the ark,
for the waters were still on the face of the whole earth.
So he put out his hand and took her and brought her into the ark with him.
Genesis 8:9 ESV

But the dove found no rest for the sole of her foot,
and she returned unto him into the ark,
for the waters were on the face of the whole earth:
then he put forth his hand,
and took her,
and pulled her in unto him into the ark.
Genesis 8:9 KJV
 
 Genesis 8:11 NRT
11 Когда́ ве́чером голубь верну́лся,
11 When [evening, in the evening] [dove, pigeon] [came back, returned],
в клюве у него́ был свежесорванный оли́вковый лист.
[at, in, of, on] клюве [at, by, with, of] him [be, to be, was, were] свежесорванный olive лист.
Тогда́ Ной по́нял,
Then Noah [known, understood],
что вода́ сошла с земли.
[what, that, why] water [come down, got off] [and, from, in, of, with] earth.
And the dove came back to him in the evening,
and behold,
in her mouth was a freshly plucked olive leaf.
So Noah knew that the waters had subsided from the earth.
Genesis 8:11 ESV

And the dove came in to him in the evening;
and,
lo,
in her mouth was an olive leaf plucked off:
so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
Genesis 8:11 KJV
 Genesis 8:11 RUSV
11 Голубь возврати́лся к нему́ в вечернее вре́мя,
11 [Dove, Pigeon] [came again, come back, departed, returned, turn again, went down] [to, for, by] [him, his] [at, in, of, on] вечернее [hour, time],
и вот,
and [behold, here, there],
све́жий масличный лист во рту у него́,
[crisp, fresh] масличный лист in рту [at, by, with, of] him,
и Ной узна́л,
and Noah (found out),
что вода́ сошла с земли.
[what, that, why] water [come down, got off] [and, from, in, of, with] earth.
And the dove came back to him in the evening,
and behold,
in her mouth was a freshly plucked olive leaf.
So Noah knew that the waters had subsided from the earth.
Genesis 8:11 ESV

And the dove came in to him in the evening;
and,
lo,
in her mouth was an olive leaf plucked off:
so Noah knew that the waters were abated from off the earth.
Genesis 8:11 KJV
 
 Genesis 8:13 RUSV
13 Шестьсот пе́рвого года к пе́рвому [дню] пе́рвого ме́сяца иссякла вода́ на земле́;
13 Шестьсот [the first, original] [of the year, years] [to, for, by] [first, the first] [day] [the first, original] months иссякла water [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world];
и откры́л Ной кровлю ковче́га и посмотре́л,
and opened Noah [roof, roofing] [ark, the ark] and looked,
и вот,
and [behold, here, there],
обсохла пове́рхность земли.
обсохла surface earth.
In the six hundred and first year,
in the first month,
the first day of the month,
the waters were dried from off the earth.
And Noah removed the covering of the ark and looked,
and behold,
the face of the ground was dry.
Genesis 8:13 ESV

And it came to pass in the six hundredth and first year,
in the first month,
the first day of the month,
the waters were dried up from off the earth:
and Noah removed the covering of the ark,
and looked,
and,
behold,
the face of the ground was dry.
Genesis 8:13 KJV
 
 Genesis 8:22 RUSV
22 впредь во все дни земли сеяние и жа́тва,
22 [henceforth, from now on] in [all, any, every, everybody, everyone] days earth сеяние and harvest,
холод и зной,
холод and [heat, the heat],
ле́то и зима́,
summer and winter,
день и ночь не прекратятся.
day and night [never, not] прекратятся.
While the earth remains,
seedtime and harvest,
cold and heat,
summer and winter,
day and night,
shall not cease.”
Genesis 8:22 ESV

While the earth remaineth,
seedtime and harvest,
and cold and heat,
and summer and winter,
and day and night shall not cease.
Genesis 8:22 KJV
 
 Genesis 9:11 RUSV
11 поставля́ю заве́т Мой с ва́ми,
11 [establish, i supply, supply] [covenant, testament, the covenant] [Mine, My] [and, from, in, of, with] you,
что не бу́дет бо́лее истреблена вся́кая плоть во́дами пото́па,
[what, that, why] [never, not] [will be, would be] [above, greater, more, over] истреблена [all, any, each, every] flesh [by the waters, waters] [flood, the flood],
и не бу́дет уже́ пото́па на опустошение земли.
and [never, not] [will be, would be] already [flood, the flood] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] опустошение earth.
I establish my covenant with you,
that never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood,
and never again shall there be a flood to destroy the earth.”
Genesis 9:11 ESV

And I will establish my covenant with you,
neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood;
neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Genesis 9:11 KJV
 
 Genesis 9:27 NRT
27 Да расширит Бог земли Иафета,
27 Yes расширит God earth Japheth,
да живёт Иафет в шатра́х Си́ма,
yes [dwell, lives, living] Japheth [at, in, of, on] tents Shem,
и да бу́дет Ханаа́н его́ рабом.
and yes [will be, would be] Canaan [his, him, it] [a slave, servant, slave].
May God enlarge Japheth,
and let him dwell in the tents of Shem,
and let Canaan be his servant.”
Genesis 9:27 ESV

God shall enlarge Japheth,
and he shall dwell in the tents of Shem;
and Canaan shall be his servant.
Genesis 9:27 KJV
 
 Genesis 10:11 NRT
11 Из той земли он перешёл в Ассирию,
11 [From, In, Of, Out] that earth he [passed over, switched over] [at, in, of, on] Ассирию,
где постро́ил Ниневи́ю,
[somewhere, where, wherever] built Nineveh,
Реховот-Ир,
Реховот-Ир,
Калах
Калах
From that land he went into Assyria and built Nineveh,
Rehoboth-Ir,
Calah,
and Genesis 10:11 ESV

Out of that land went forth Asshur,
and builded Nineveh,
and the city Rehoboth,
and Calah,
Genesis 10:11 KJV
 Genesis 10:11 RUSV
11 Из сей земли вы́шел Ассур,
11 [From, In, Of, Out] this earth [came, came out] Ассур,
и постро́ил Ниневи́ю,
and built Nineveh,
Реховофир,
Реховофир,
Калах.
Калах.
From that land he went into Assyria and built Nineveh,
Rehoboth-Ir,
Calah,
and Genesis 10:11 ESV

Out of that land went forth Asshur,
and builded Nineveh,
and the city Rehoboth,
and Calah,
Genesis 10:11 KJV
 
 Genesis 11:4 RUSV
4 И сказа́ли они́:
4 And [said, say, tell, they said] [they, they are]:
построим себе́ го́род и ба́шню,
построим [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [city, town] and tower,
высотою до небе́с,
высотою [before, until] heaven,
и сде́лаем себе́ и́мя,
and [let us do it, will do] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] name,
пре́жде не́жели рассеемся по лицу́ всей земли.
before (rather than) рассеемся [along, by, in, on, to, unto] face [all, the whole, whole] earth.
Then they said,
“Come,
let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens,
and let us make a name for ourselves,
lest we be dispersed over the face of the whole earth.”
Genesis 11:4 ESV

And they said,
Go to,
let us build us a city and a tower,
whose top may reach unto heaven;
and let us make us a name,
lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Genesis 11:4 KJV
 
 Genesis 11:9 NRT
9 Вот почему́ он был на́зван Вавило́н ведь Госпо́дь смеша́л там язы́к всего́ ми́ра.
9 [Behold, Here, There] why he [be, to be, was, were] [called, named] Babylon [because, after all, indeed] Lord mixed there [language, tongue] [total, only, altogether] [of the world, peace, world].
Отту́да Госпо́дь рассе́ял их по лицу́ всей земли.
(From There) Lord [dispersed, scattered] [them, their] [along, by, in, on, to, unto] face [all, the whole, whole] earth.
Therefore its name was called Babel,
because there the Lord confused the language of all the earth.
And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.
Genesis 11:9 ESV

Therefore is the name of it called Babel;
because the LORD did there confound the language of all the earth:
and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
Genesis 11:9 KJV
 Genesis 11:9 RUSV
9 Посему дано́ ему́ и́мя:
9 Therefore given [him, it, to him] name:
Вавило́н,
Babylon,
и́бо там смеша́л Госпо́дь язы́к всей земли,
[for, because] there mixed Lord [language, tongue] [all, the whole, whole] earth,
и отту́да рассе́ял их Госпо́дь по всей земле́.
and (from there) [dispersed, scattered] [them, their] Lord [along, by, in, on, to, unto] [all, the whole, whole] [earth, ground, land, world].
Therefore its name was called Babel,
because there the Lord confused the language of all the earth.
And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.
Genesis 11:9 ESV

Therefore is the name of it called Babel;
because the LORD did there confound the language of all the earth:
and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
Genesis 11:9 KJV
 
 Genesis 12:1 RUSV
1 И сказа́л Госпо́дь Авра́му:
1 And [he said, said, say, saying, tell] Lord Abram:
пойди́ из земли твое́й,
go [from, in, of, out] earth yours,
от родства твоего́ и из дома отца́ твоего́,
from родства [thy, your] and [from, in, of, out] houses [father, the father] [thy, your],
в зе́млю,
[at, in, of, on] [earth, land],
кото́рую Я укажу тебе́;
[which, which one] I укажу [thee, you];
Now the Lord said to Abram,
“Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you.
Genesis 12:1 ESV

Now the LORD had said unto Abram,
Get thee out of thy country,
and from thy kindred,
and from thy father's house,
unto a land that I will show thee:
Genesis 12:1 KJV
 
 Genesis 14:19 NRT
19 он благослови́л Авра́ма,
19 he blessed Abram,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
Благословен будь Авра́м от Бо́га Всевы́шнего,
Blessed be Abram from God [Highest, Most High, The Almighty],
Творца не́ба и земли.
Творца [heaven, sky] and earth.
And he blessed him and said,
“Blessed be Abram by God Most High,
Possessor of heaven and earth;
Genesis 14:19 ESV

And he blessed him,
and said,
Blessed be Abram of the most high God,
possessor of heaven and earth:
Genesis 14:19 KJV
 Genesis 14:19 RUSV
19 и благослови́л его́,
19 and blessed [his, him, it],
и сказа́л:
and [he said, said, say, saying, tell]:
благословен Авра́м от Бо́га Всевы́шнего,
blessed Abram from God [Highest, Most High, The Almighty],
Владыки не́ба и земли;
Владыки [heaven, sky] and earth;
And he blessed him and said,
“Blessed be Abram by God Most High,
Possessor of heaven and earth;
Genesis 14:19 ESV

And he blessed him,
and said,
Blessed be Abram of the most high God,
possessor of heaven and earth:
Genesis 14:19 KJV
 
 Genesis 14:22 NRT
22 Но Авра́м сказа́л царю Содо́ма:
22 [But, Yet] Abram [he said, said, say, saying, tell] [king, to the king] Sodom:
Я подня́л ру́ку к Го́споду,
I [lifted, lifting, raised] hand [to, for, by] [Lord, To The Lord],
Бо́гу Всевышнему,
God Всевышнему,
Творцу не́ба и земли,
Творцу [heaven, sky] and earth,
и дал кля́тву,
and gave (the oath),
But Abram said to the king of Sodom,
“I have lifted my hand to the Lord,
God Most High,
Possessor of heaven and earth,
Genesis 14:22 ESV

And Abram said to the king of Sodom,
I have lift up mine hand unto the LORD,
the most high God,
the possessor of heaven and earth,
Genesis 14:22 KJV
 Genesis 14:22 RUSV
22 Но Авра́м сказа́л царю Содомскому:
22 [But, Yet] Abram [he said, said, say, saying, tell] [king, to the king] Содомскому:
поднимаю ру́ку мою к Го́споду Бо́гу Всевышнему,
поднимаю hand [my, mine] [to, for, by] [Lord, To The Lord] God Всевышнему,
Влады́ке не́ба и земли,
[Lord, To The Lord] [heaven, sky] and earth,
But Abram said to the king of Sodom,
“I have lifted my hand to the Lord,
God Most High,
Possessor of heaven and earth,
Genesis 14:22 ESV

And Abram said to the king of Sodom,
I have lift up mine hand unto the LORD,
the most high God,
the possessor of heaven and earth,
Genesis 14:22 KJV
 
 Genesis 18:2 NRT
2 Авраа́м подня́л взгляд и уви́дел,
2 Abraham [lifted, lifting, raised] sight and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что неподалёку стоят три челове́ка.
[what, that, why] nearby [are standing, stand, standing] three human.
Уви́дев их,
[Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [them, their],
он побежа́л от вхо́да в шатёр им навстре́чу и поклони́лся до земли.
he ran from [entrance, input, login] [at, in, of, on] [tent, the tent] [it, them] towards and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [before, until] earth.
He lifted up his eyes and looked,
and behold,
three men were standing in front of him.
When he saw them,
he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth Genesis 18:2 ESV

And he lift up his eyes and looked,
and,
lo,
three men stood by him:
and when he saw them,
he ran to meet them from the tent door,
and bowed himself toward the ground,
Genesis 18:2 KJV
 Genesis 18:2 RUSV
2 Он возвёл о́чи свои́ и взгляну́л,
2 He [erected, raise, elevate] eyes their and [looked, took a look],
и вот,
and [behold, here, there],
три му́жа стоят про́тив него́.
three [husband, man, men] [are standing, stand, standing] against him.
Уви́дев,
[Having Seen, Saw, Seeing, Seen],
он побежа́л навстре́чу им от вхо́да в шатёр и поклони́лся до земли,
he ran towards [it, them] from [entrance, input, login] [at, in, of, on] [tent, the tent] and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [before, until] earth,
He lifted up his eyes and looked,
and behold,
three men were standing in front of him.
When he saw them,
he ran from the tent door to meet them and bowed himself to the earth Genesis 18:2 ESV

And he lift up his eyes and looked,
and,
lo,
three men stood by him:
and when he saw them,
he ran to meet them from the tent door,
and bowed himself toward the ground,
Genesis 18:2 KJV
 
 Genesis 18:18 RUSV
18 От Авраа́ма то́чно произойдёт наро́д вели́кий и си́льный,
18 From Abraham [accurately, correctly, exactly, precisely] [shall come, will happen] [crowd, nation, people] great and [strong, powerful],
и благословя́тся в нем все наро́ды земли,
and [blessed, they will be blessed] [at, in, of, on] [dumb, him, mute, speechless] [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people] earth,
seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation,
and all the nations of the earth shall be blessed in him?
Genesis 18:18 ESV

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation,
and all the nations of the earth shall be blessed in him?
Genesis 18:18 KJV
 
 Genesis 18:25 NRT
25 Не мо́жешь Ты сде́лать тако́е погуби́ть пра́ведного вме́сте с нечести́вым,
25 [Never, Not] [can, be able to] You (to do) such [destroy, ruin, to destroy] [righteous, the righteous one] together [and, from, in, of, with] [to the wicked, wicked],
обойтись с пра́ведным и нечести́вым одинаково.
обойтись [and, from, in, of, with] [godly, just, righteous] and [to the wicked, wicked] одинаково.
Не мо́жешь Ты сде́лать так!
[Never, Not] [can, be able to] You (to do) so!
Ра́зве Судья́ всей земли мо́жет твори́ть неправду?
[Is, Perhaps, Really] [Judge, Referee] [all, the whole, whole] earth [can, may, maybe] create неправду?
Far be it from you to do such a thing,
to put the righteous to death with the wicked,
so that the righteous fare as the wicked!
Far be that from you!
Shall not the Judge of all the earth do what is just?”
Genesis 18:25 ESV

That be far from thee to do after this manner,
to slay the righteous with the wicked:
and that the righteous should be as the wicked,
that be far from thee:
Shall not the Judge of all the earth do right?
Genesis 18:25 KJV
 Genesis 18:25 RUSV
25 не мо́жет быть,
25 [never, not] [can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become],
что́бы Ты поступи́л так,
[to, so that, in order to, because of] You [enrolled, entered] so,
что́бы Ты погуби́л пра́ведного с нечести́вым,
[to, so that, in order to, because of] You [ruined, destroyed, lost] [righteous, the righteous one] [and, from, in, of, with] [to the wicked, wicked],
что́бы то же бы́ло с пра́ведником,
[to, so that, in order to, because of] that [but, same, then] [it was, was] [and, from, in, of, with] [a righteous man, innocent, righteous],
что с нечести́вым;
[what, that, why] [and, from, in, of, with] [to the wicked, wicked];
не мо́жет быть от Тебя́!
[never, not] [can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become] from You!
Судия всей земли посту́пит ли неправосудно?
Судия [all, the whole, whole] earth [arrive, it will be received, received, will arrive] whether неправосудно?
Far be it from you to do such a thing,
to put the righteous to death with the wicked,
so that the righteous fare as the wicked!
Far be that from you!
Shall not the Judge of all the earth do what is just?”
Genesis 18:25 ESV

That be far from thee to do after this manner,
to slay the righteous with the wicked:
and that the righteous should be as the wicked,
that be far from thee:
Shall not the Judge of all the earth do right?
Genesis 18:25 KJV
 
 Genesis 19:1 NRT
1 Два ангела пришли́ в Содо́м к ве́черу,
1 Two [angel, the angel] came [at, in, of, on] Sodom [to, for, by] evening,
и Лот сиде́л у ворот города.
and Lot [sat, sat down, sit] [at, by, with, of] [gate, door, neck] [cities, city, town, towns].
Уви́дев их,
[Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [them, their],
он встал им навстре́чу и поклони́лся до земли.
he [get up, got up] [it, them] towards and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [before, until] earth.
The two angels came to Sodom in the evening,
and Lot was sitting in the gate of Sodom.
When Lot saw them,
he rose to meet them and bowed himself with his face to the earth Genesis 19:1 ESV

And there came two angels to Sodom at even;
and Lot sat in the gate of Sodom:
and Lot seeing them rose up to meet them;
and he bowed himself with his face toward the ground;
Genesis 19:1 KJV
 Genesis 19:1 RUSV
1 И пришли́ те два Ангела в Содо́м ве́чером,
1 And came those two [Angel, The Angel] [at, in, of, on] Sodom [evening, in the evening],
когда́ Лот сиде́л у ворот Содо́ма.
when Lot [sat, sat down, sit] [at, by, with, of] [gate, door, neck] Sodom.
Лот уви́дел,
Lot [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
и встал,
and [get up, got up],
что́бы встре́тить их,
[to, so that, in order to, because of] meet [them, their],
и поклони́лся лицем до земли
and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [face, hypocrite] [before, until] earth
The two angels came to Sodom in the evening,
and Lot was sitting in the gate of Sodom.
When Lot saw them,
he rose to meet them and bowed himself with his face to the earth Genesis 19:1 ESV

And there came two angels to Sodom at even;
and Lot sat in the gate of Sodom:
and Lot seeing them rose up to meet them;
and he bowed himself with his face toward the ground;
Genesis 19:1 KJV
 
 Genesis 19:25 RUSV
25 и ниспроверг города сии́,
25 and ниспроверг [cities, city, town, towns] [these, those],
и всю окре́стность сию́,
and [all, whole] [neighborhood, region, the neighborhood] this,
и всех жи́телей городо́в сих,
and [all, everyone] [citizens, residents] [cities, city] [now, these, those],
и произрастания земли.
and произрастания earth.
And he overthrew those cities,
and all the valley,
and all the inhabitants of the cities,
and what grew on the ground.
Genesis 19:25 ESV

And he overthrew those cities,
and all the plain,
and all the inhabitants of the cities,
and that which grew upon the ground.
Genesis 19:25 KJV
 
 Genesis 19:28 NRT
28 Он посмотре́л на Содо́м и Гомо́рру,
28 He looked [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Sodom and Gomorrah,
и на всю долину,
and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [all, whole] долину,
и уви́дел:
and [had seen, saw, seeing, seen, seeth]:
густой дым поднимается от земли,
густой smoke поднимается from earth,
как дым из пе́чи.
[how, what, as, like (comparison)] smoke [from, in, of, out] [furnace, furnaces].
And he looked down toward Sodom and Gomorrah and toward all the land of the valley,
and he looked and,
behold,
the smoke of the land went up like the smoke of a furnace.
Genesis 19:28 ESV

And he looked toward Sodom and Gomorrah,
and toward all the land of the plain,
and beheld,
and,
lo,
the smoke of the country went up as the smoke of a furnace.
Genesis 19:28 KJV
 Genesis 19:28 RUSV
28 и посмотре́л к Содо́му и Гомо́рре и на все пространство окре́стности и уви́дел:
28 and looked [to, for, by] Sodom and [Gomorrah, Gomorrha] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [all, any, every, everybody, everyone] пространство [neighborhood, vicinity] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth]:
вот,
[behold, here, there],
дым поднимается с земли,
smoke поднимается [and, from, in, of, with] earth,
как дым из пе́чи.
[how, what, as, like (comparison)] smoke [from, in, of, out] [furnace, furnaces].
And he looked down toward Sodom and Gomorrah and toward all the land of the valley,
and he looked and,
behold,
the smoke of the land went up like the smoke of a furnace.
Genesis 19:28 ESV

And he looked toward Sodom and Gomorrah,
and toward all the land of the plain,
and beheld,
and,
lo,
the smoke of the country went up as the smoke of a furnace.
Genesis 19:28 KJV
 
 Genesis 19:31 NRT
31 Ста́ршая дочь сказа́ла мла́дшей:
31 Older daughter ((she) said) [the youngest, younger, youngest]:
Наш оте́ц стар,
Our father old,
а здесь нигде́ нет мужчи́ны,
[while, and, but] [here, there] [anywhere, nowhere] [no, not] men,
что́бы лечь с на́ми по обы́чаю всей земли.
[to, so that, in order to, because of] (lie down) [and, from, in, of, with] [us, we] [along, by, in, on, to, unto] custom [all, the whole, whole] earth.
And the firstborn said to the younger,
“Our father is old,
and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
Genesis 19:31 ESV

And the firstborn said unto the younger,
Our father is old,
and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
Genesis 19:31 KJV
 Genesis 19:31 RUSV
31 И сказа́ла ста́ршая мла́дшей:
31 And ((she) said) older [the youngest, younger, youngest]:
оте́ц наш стар,
father our old,
и нет челове́ка на земле́,
and [no, not] human [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
кото́рый вошёл бы к нам по обы́чаю всей земли;
[which, which the, who] [entered, has entered] would [to, for, by] [to us, us] [along, by, in, on, to, unto] custom [all, the whole, whole] earth;
And the firstborn said to the younger,
“Our father is old,
and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
Genesis 19:31 ESV

And the firstborn said unto the younger,
Our father is old,
and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
Genesis 19:31 KJV
 
 Genesis 21:21 RUSV
21 Он жил в пусты́не Фаран;
21 He lived [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] Фаран;
и мать его́ взяла́ ему́ жену́ из земли Еги́петской.
and mother [his, him, it] [taken, took] [him, it, to him] [my wife, wife] [from, in, of, out] earth Egyptian.
He lived in the wilderness of Paran,
and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
Genesis 21:21 ESV

And he dwelt in the wilderness of Paran:
and his mother took him a wife out of the land of Egypt.
Genesis 21:21 KJV
 
 Genesis 22:18 RUSV
18 и благословя́тся в семени твоём все наро́ды земли за то,
18 and [blessed, they will be blessed] [at, in, of, on] seed yours [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people] earth [after, around, at, behind, over] that,
что ты послу́шался гла́са Моего́.
[what, that, why] you [i listened, i obeyed, listened, obeyed] [the voice, voice] My.
and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed,
because you have obeyed my voice.”
Genesis 22:18 ESV

And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
because thou hast obeyed my voice.
Genesis 22:18 KJV
 
 Genesis 23:7 NRT
7 Тогда́ Авраа́м встал и поклони́лся лю́дям той земли,
7 Then Abraham [get up, got up] and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] people that earth,
хеттам.
хеттам.
Abraham rose and bowed to the Hittites,
the people of the land.
Genesis 23:7 ESV

And Abraham stood up,
and bowed himself to the people of the land,
even to the children of Heth.
Genesis 23:7 KJV
 Genesis 23:7 RUSV
7 Авраа́м встал и поклони́лся наро́ду земли той,
7 Abraham [get up, got up] and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [to the people, nation] earth that,
сынам Хетовым;
[sons, to the sons] Хетовым;
Abraham rose and bowed to the Hittites,
the people of the land.
Genesis 23:7 ESV

And Abraham stood up,
and bowed himself to the people of the land,
even to the children of Heth.
Genesis 23:7 KJV
 
 Genesis 23:12 NRT
12 Авраа́м вновь поклони́лся лю́дям той земли
12 Abraham again [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] people that earth
Then Abraham bowed down before the people of the land.
Genesis 23:12 ESV

And Abraham bowed down himself before the people of the land.
Genesis 23:12 KJV
 Genesis 23:12 RUSV
12 Авраа́м поклони́лся пред наро́дом земли той
12 Abraham [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [before, front] people earth that
Then Abraham bowed down before the people of the land.
Genesis 23:12 ESV

And Abraham bowed down himself before the people of the land.
Genesis 23:12 KJV
 
 Genesis 23:13 RUSV
13 и говори́л Ефрону вслух наро́да земли той и сказа́л:
13 and spoke Ephron [aloud, loud, out loud] [people, the people] earth that and [he said, said, say, saying, tell]:
е́сли послушаешь,
[if, a, when, unless] послушаешь,
я даю́ тебе́ за по́ле серебро́;
i [give, i give] [thee, you] [after, around, at, behind, over] field [silver, silverware];
возьми́ у меня́,
[get, take] [at, by, with, of] [i, me, self],
и я похороню там уме́ршую мою.
and i похороню there [deceased, the deceased] [my, mine].
And he said to Ephron in the hearing of the people of the land,
“But if you will,
hear me:
I give the price of the field.
Accept it from me,
that I may bury my dead there.”
Genesis 23:13 ESV

And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land,
saying,
But if thou wilt give it,
I pray thee,
hear me:
I will give thee money for the field;
take it of me,
and I will bury my dead there.
Genesis 23:13 KJV
 
 Genesis 24:3 NRT
3 и поклянись мне Го́сподом,
3 and поклянись [me, to me] Lord,
Бо́гом не́ба и Бо́гом земли,
[By God, God] [heaven, sky] and [By God, God] earth,
что ты не возьмёшь моему́ сы́ну жены из дочере́й ханане́ев,
[what, that, why] you [never, not] [take, will you take it?] my [son, to my son] [wife, wives] [from, in, of, out] daughters [canaanites, the canaanites],
среди́ кото́рых я живу́,
among which i (i live),
that I may make you swear by the Lord,
the God of heaven and God of the earth,
that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell,
Genesis 24:3 ESV

And I will make thee swear by the LORD,
the God of heaven,
and the God of the earth,
that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell:
Genesis 24:3 KJV
 Genesis 24:3 RUSV
3 и кляни́сь мне Го́сподом,
3 and [oath, swear, swear it] [me, to me] Lord,
Бо́гом не́ба и Бо́гом земли,
[By God, God] [heaven, sky] and [By God, God] earth,
что ты не возьмёшь сы́ну моему́ жены из дочере́й Ханане́ев,
[what, that, why] you [never, not] [take, will you take it?] [son, to my son] my [wife, wives] [from, in, of, out] daughters [Canaanites, The Canaanites],
среди́ кото́рых я живу́,
among which i (i live),
that I may make you swear by the Lord,
the God of heaven and God of the earth,
that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell,
Genesis 24:3 ESV

And I will make thee swear by the LORD,
the God of heaven,
and the God of the earth,
that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites,
among whom I dwell:
Genesis 24:3 KJV
 
 Genesis 24:7 NRT
7 Госпо́дь,
7 Lord,
Бог не́ба,
God [heaven, sky],
Кото́рый вы́вел меня́ из дома отца́ и из мое́й родно́й земли,
[Which, Which The, Who] (brought out) [i, me, self] [from, in, of, out] houses [father, the father] and [from, in, of, out] my native earth,
Кото́рый говори́л со мной и покля́лся мне,
[Which, Which The, Who] spoke [after, with] me and swore [me, to me],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
«Я отда́м э́ту зе́млю твоему́ семени»,
«I [i will give, i will give it back, repay] this [earth, land] yours seed»,
Он пошлёт Своего́ Ангела пе́ред тобо́й,
He (will send) [His, Yours] [Angel, The Angel] before you,
что́бы ты смог взять отту́да жену́ для моего́ сы́на.
[to, so that, in order to, because of] you able [take, to take] (from there) [my wife, wife] for my [a son, my son, son].
The Lord,
the God of heaven,
who took me from my father's house and from the land of my kindred,
and who spoke to me and swore to me,
‘To your offspring I will give this land,’ he will send his angel before you,
and you shall take a wife for my son from there.
Genesis 24:7 ESV

The LORD God of heaven,
which took me from my father's house,
and from the land of my kindred,
and which spake unto me,
and that sware unto me,
saying,
Unto thy seed will I give this land;
he shall send his angel before thee,
and thou shalt take a wife unto my son from thence.
Genesis 24:7 KJV
 Genesis 24:7 RUSV
7 Госпо́дь,
7 Lord,
Бог не́ба,
God [heaven, sky],
Кото́рый взял меня́ из дома отца́ моего́ и из земли рожде́ния моего́,
[Which, Which The, Who] took [i, me, self] [from, in, of, out] houses [father, the father] my and [from, in, of, out] earth [birth, birthday, births, childbirth] my,
Кото́рый говори́л мне и Кото́рый кля́лся мне,
[Which, Which The, Who] spoke [me, to me] and [Which, Which The, Who] [swore, vowed] [me, to me],
говоря́:
[saying, talking]:
'пото́мству твоему́ дам сию́ зе́млю',
'posterity yours [ladies, i will give] this [earth, land]',
--Он пошлёт Ангела Своего́ пред тобо́ю,
--He (will send) [Angel, The Angel] [His, Yours] [before, front] [by you, thee, you],
и ты возьмёшь жену́ сы́ну моему́ отту́да;
and you [take, will you take it?] [my wife, wife] [son, to my son] my (from there);
The Lord,
the God of heaven,
who took me from my father's house and from the land of my kindred,
and who spoke to me and swore to me,
‘To your offspring I will give this land,’ he will send his angel before you,
and you shall take a wife for my son from there.
Genesis 24:7 ESV

The LORD God of heaven,
which took me from my father's house,
and from the land of my kindred,
and which spake unto me,
and that sware unto me,
saying,
Unto thy seed will I give this land;
he shall send his angel before thee,
and thou shalt take a wife unto my son from thence.
Genesis 24:7 KJV
 
 Genesis 24:52 NRT
52 Услы́шав э́ти слова,
52 [Having Heard, Heard, Hearing] these [speech, the words, word, words],
Авраа́мов слуга́ склони́лся пе́ред Го́сподом до земли.
Abraham servant (bent over) before Lord [before, until] earth.
When Abraham's servant heard their words,
he bowed himself to the earth before the Lord.
Genesis 24:52 ESV

And it came to pass,
that,
when Abraham's servant heard their words,
he worshipped the LORD,
bowing himself to the earth.
Genesis 24:52 KJV
 Genesis 24:52 RUSV
52 Когда́ раб Авраа́мов услы́шал слова их,
52 When [a slave, servant, slave] Abraham heard [speech, the words, word, words] [them, their],
то поклони́лся Го́споду до земли.
that [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [Lord, To The Lord] [before, until] earth.
When Abraham's servant heard their words,
he bowed himself to the earth before the Lord.
Genesis 24:52 ESV

And it came to pass,
that,
when Abraham's servant heard their words,
he worshipped the LORD,
bowing himself to the earth.
Genesis 24:52 KJV
 
 Genesis 26:3 NRT
3 Поселись на э́той земле́ на вре́мя,
3 Поселись [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this [earth, ground, land, world] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [hour, time],
и Я бу́ду с тобо́й и благословлю́ тебя́,
and I [i will, will] [and, from, in, of, with] you and [bless, i bless you, i will bless you] you,
потому́ что Я испо́лню кля́тву,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [fulfill, i will do it, i will fulfill] (the oath),
кото́рую дал твоему́ отцу́ Авраа́му,
[which, which one] gave yours father (To Abraham),
и дам все э́ти земли тебе́ и твои́м потомкам.
and [ladies, i will give] [all, any, every, everybody, everyone] these earth [thee, you] and yours потомкам.
Sojourn in this land,
and I will be with you and will bless you,
for to you and to your offspring I will give all these lands,
and I will establish the oath that I swore to Abraham your father.
Genesis 26:3 ESV

Sojourn in this land,
and I will be with thee,
and will bless thee;
for unto thee,
and unto thy seed,
I will give all these countries,
and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
Genesis 26:3 KJV
 Genesis 26:3 RUSV
3 странствуй по сей земле́,
3 странствуй [along, by, in, on, to, unto] this [earth, ground, land, world],
и Я бу́ду с тобо́ю и благословлю́ тебя́,
and I [i will, will] [and, from, in, of, with] [by you, thee, you] and [bless, i bless you, i will bless you] you,
и́бо тебе́ и пото́мству твоему́ дам все земли сии́ и испо́лню кля́тву,
[for, because] [thee, you] and posterity yours [ladies, i will give] [all, any, every, everybody, everyone] earth [these, those] and [fulfill, i will do it, i will fulfill] (the oath),
кото́рою Я кля́лся Авраа́му,
which I [swore, vowed] (To Abraham),
отцу́ твоему́;
father yours;
Sojourn in this land,
and I will be with you and will bless you,
for to you and to your offspring I will give all these lands,
and I will establish the oath that I swore to Abraham your father.
Genesis 26:3 ESV

Sojourn in this land,
and I will be with thee,
and will bless thee;
for unto thee,
and unto thy seed,
I will give all these countries,
and I will perform the oath which I sware unto Abraham thy father;
Genesis 26:3 KJV
 
 Genesis 26:4 NRT
4 Я сде́лаю твоё пото́мство многочисленным,
4 I [i will do, i will make] [thy, your] offspring многочисленным,
как звезды на не́бе,
[how, what, as, like (comparison)] stars [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heaven, sky],
и дам им все э́ти земли,
and [ladies, i will give] [it, them] [all, any, every, everybody, everyone] these earth,
и че́рез твоё пото́мство полу́чат благослове́ние все наро́ды на земле́,
and [across, by way of, through] [thy, your] offspring [get, receive, they will receive] blessing [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
I will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands.
And in your offspring all the nations of the earth shall be blessed,
Genesis 26:4 ESV

And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven,
and will give unto thy seed all these countries;
and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
Genesis 26:4 KJV
 Genesis 26:4 RUSV
4 умно́жу пото́мство твоё,
4 [i will multiply, multiply] offspring [thy, your],
как звезды небе́сные,
[how, what, as, like (comparison)] stars heavenly,
и дам пото́мству твоему́ все земли сии́;
and [ladies, i will give] posterity yours [all, any, every, everybody, everyone] earth [these, those];
благословя́тся в семени твоём все наро́ды земны́е,
[blessed, they will be blessed] [at, in, of, on] seed yours [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people] [earthly, terrestrial],
I will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands.
And in your offspring all the nations of the earth shall be blessed,
Genesis 26:4 ESV

And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven,
and will give unto thy seed all these countries;
and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
Genesis 26:4 KJV
 
 Genesis 27:28 NRT
28 Пусть даст тебе́ Бог от небе́сной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодо́го вина.
28 Let [give, shall give, will give] [thee, you] God from [heaven, heavenly] росы and from плодородия earth [at, in, of, on] изобилии grains and young [fault, wine].
May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
Genesis 27:28 ESV

Therefore God give thee of the dew of heaven,
and the fatness of the earth,
and plenty of corn and wine:
Genesis 27:28 KJV
 Genesis 27:28 RUSV
28 да даст тебе́ Бог от росы небе́сной и от ту́ка земли,
28 yes [give, shall give, will give] [thee, you] God from росы [heaven, heavenly] and from (here you go) earth,
и мно́жество хлеба и вина;
and [lots of, many] [bread, of bread] and [fault, wine];
May God give you of the dew of heaven and of the fatness of the earth and plenty of grain and wine.
Genesis 27:28 ESV

Therefore God give thee of the dew of heaven,
and the fatness of the earth,
and plenty of corn and wine:
Genesis 27:28 KJV
 
 Genesis 27:39 NRT
39 Его́ оте́ц Исаа́к отве́тил ему́:
39 [His, Him, It] father Isaac answered [him, it, to him]:
Бу́дет обитание твоё вдали́ от плодородия земли,
[Will Be, Would Be] обитание [thy, your] far-away from плодородия earth,
вдали́ от росы небе́сной свы́ше.
far-away from росы [heaven, heavenly] [above, again, high, over].
Then Isaac his father answered and said to him:
“Behold,
away from the fatness of the earth shall your dwelling be,
and away from the dew of heaven on high.
Genesis 27:39 ESV

And Isaac his father answered and said unto him,
Behold,
thy dwelling shall be the fatness of the earth,
and of the dew of heaven from above;
Genesis 27:39 KJV
 Genesis 27:39 RUSV
39 И отвеча́л Исаа́к,
39 And answered Isaac,
оте́ц его́,
father [his, him, it],
и сказа́л ему́:
and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
вот,
[behold, here, there],
от ту́ка земли бу́дет обитание твоё и от росы небе́сной свы́ше;
from (here you go) earth [will be, would be] обитание [thy, your] and from росы [heaven, heavenly] [above, again, high, over];
Then Isaac his father answered and said to him:
“Behold,
away from the fatness of the earth shall your dwelling be,
and away from the dew of heaven on high.
Genesis 27:39 ESV

And Isaac his father answered and said unto him,
Behold,
thy dwelling shall be the fatness of the earth,
and of the dew of heaven from above;
Genesis 27:39 KJV
 
 Genesis 27:46 RUSV
46 И сказа́ла Реве́кка Исаа́ку:
46 And ((she) said) Rebekah Isaac:
я жи́зни не ра́да от дочере́й Хеттейских;
i life [never, not] [delighted, glad, pleased] from daughters Хеттейских;
е́сли Иа́ков возьмёт жену́ из дочере́й Хеттейских,
[if, a, when, unless] [Jacob, James] [he will take it, take, taketh, will take] [my wife, wife] [from, in, of, out] daughters Хеттейских,
каковы э́ти,
каковы these,
из дочере́й э́той земли,
[from, in, of, out] daughters this earth,
то к чему́ мне и жизнь?
that [to, for, by] [that, to what, what] [me, to me] and [life, living]?
Then Rebekah said to Isaac,
“I loathe my life because of the Hittite women.
If Jacob marries one of the Hittite women like these,
one of the women of the land,
what good will my life be to me?”
Genesis 27:46 ESV

And Rebekah said to Isaac,
I am weary of my life because of the daughters of Heth:
if Jacob take a wife of the daughters of Heth,
such as these which are of the daughters of the land,
what good shall my life do me?
Genesis 27:46 KJV
 
 Genesis 31:13 RUSV
13 Я Бог [яви́вшийся тебе́] в Вефиле,
13 I God [[appeared, who appeared] [thee, you]] [at, in, of, on] Вефиле,
где ты возли́л е́лей на памятник и где ты дал Мне обе́т;
[somewhere, where, wherever] you [anointedst, poured] [fir trees, oil] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] monument and [somewhere, where, wherever] you gave [Me, To Me] [the vow, vow];
тепе́рь встань,
now [get up, rise, rise up, stand, stand up],
вы́йди из земли сей и возврати́сь в зе́млю родины твое́й.
(come out) [from, in, of, out] earth this and [come back, turn again] [at, in, of, on] [earth, land] родины yours.
I am the God of Bethel,
where you anointed a pillar and made a vow to me.
Now arise,
go out from this land and return to the land of your kindred.’”
Genesis 31:13 ESV

I am the God of Bethel,
where thou anointedst the pillar,
and where thou vowedst a vow unto me:
now arise,
get thee out from this land,
and return unto the land of thy kindred.
Genesis 31:13 KJV
 
 Genesis 33:3 NRT
3 Сам же он пошёл вперёд и,
3 [Himself, Itself, Myself, Self] [but, same, then] he [gone, went] [ahead, forward] and,
приближа́ясь к бра́ту,
approaching [to, for, by] brother,
поклони́лся до земли семь раз.
[bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [before, until] earth seven [once, time].
He himself went on before them,
bowing himself to the ground seven times,
until he came near to his brother.
Genesis 33:3 ESV

And he passed over before them,
and bowed himself to the ground seven times,
until he came near to his brother.
Genesis 33:3 KJV
 Genesis 33:3 RUSV
3 А сам пошёл пред ни́ми и поклони́лся до земли семь раз,
3 [While, And, But] [himself, itself, myself, self] [gone, went] [before, front] them and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [before, until] earth seven [once, time],
подходя́ к бра́ту своему́.
[approaching, coming up] [to, for, by] brother [to his, your own].
He himself went on before them,
bowing himself to the ground seven times,
until he came near to his brother.
Genesis 33:3 ESV

And he passed over before them,
and bowed himself to the ground seven times,
until he came near to his brother.
Genesis 33:3 KJV
 
 Genesis 33:19 NRT
19 За сто кесит он купи́л у сынове́й Хамора,
19 [After, Around, At, Behind, Over] [hundred, one hundred] кесит he [bought, i bought] [at, by, with, of] sons Хамора,
отца́ Шехема,
[father, the father] Шехема,
уча́сток земли,
[plot, region] earth,
на ко́тором поста́вил свой шатёр.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, which] [put, set] [mine, my own] [tent, the tent].
And from the sons of Hamor,
Shechem's father,
he bought for a hundred pieces of money the piece of land on which he had pitched his tent.
Genesis 33:19 ESV

And he bought a parcel of a field,
where he had spread his tent,
at the hand of the children of Hamor,
Shechem's father,
for an hundred pieces of money.
Genesis 33:19 KJV
 
 Genesis 34:1 RUSV
1 Ди́на,
1 Dinah,
дочь Ли́и,
daughter Leah,
кото́рую она́ родила Иа́кову,
[which, which one] [she, she is] [bore, gave birth] [Jacob, James, To Jacob],
вы́шла посмотре́ть на дочере́й земли той.
[came out, gone out] [look, view] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] daughters earth that.
Now Dinah the daughter of Leah,
whom she had borne to Jacob,
went out to see the women of the land.
Genesis 34:1 ESV

And Dinah the daughter of Leah,
which she bare unto Jacob,
went out to see the daughters of the land.
Genesis 34:1 KJV
 
 Genesis 34:2 RUSV
2 И уви́дел её Сихем,
2 And [had seen, saw, seeing, seen, seeth] her Shechem,
сын Еммора Евеянина,
son Hamor Hivite,
кня́зя земли той,
[prince, the prince] earth that,
и взял её,
and took her,
и спал с не́ю,
and [asleep, slept] [and, from, in, of, with] [her, she],
и сде́лал ей наси́лие.
and did her violence.
And when Shechem the son of Hamor the Hivite,
the prince of the land,
saw her,
he seized her and lay with her and humiliated her.
Genesis 34:2 ESV

And when Shechem the son of Hamor the Hivite,
prince of the country,
saw her,
he took her,
and lay with her,
and defiled her.
Genesis 34:2 KJV
 
 Genesis 34:30 NRT
30 Тогда́ Иа́ков сказа́л Симеону и Левию:
30 Then [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] Симеону and Левию:
Вы навлекли на меня́ беду́,
[Ye, You] навлекли [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self] [trouble, troubled],
сде́лали меня́ ненавистным для жи́телей э́той земли,
made [i, me, self] ненавистным for [citizens, residents] this earth,
ханане́ев и ферезе́ев.
[canaanites, the canaanites] and perizzites.
Нас не так уж и мно́го,
[Us, We] [never, not] so уж and [a lot of, many],
и е́сли они́ объединят си́лы и нападут на меня́,
and [if, a, when, unless] [they, they are] объединят [forces, power, strength] and нападут [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [i, me, self],
я и мой дом бу́дем уничтожены.
i and [mine, my] [dwelling, home, house] (we will be) уничтожены.
Then Jacob said to Simeon and Levi,
“You have brought trouble on me by making me stink to the inhabitants of the land,
the Canaanites and the Perizzites.
My numbers are few,
and if they gather themselves against me and attack me,
I shall be destroyed,
both I and my household.”
Genesis 34:30 ESV

And Jacob said to Simeon and Levi,
Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land,
among the Canaanites and the Perizzites:
and I being few in number,
they shall gather themselves together against me,
and slay me;
and I shall be destroyed,
I and my house.
Genesis 34:30 KJV
 Genesis 34:30 RUSV
30 И сказа́л Иа́ков Симеону и Левию:
30 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] Симеону and Левию:
вы возмутили меня́,
[ye, you] возмутили [i, me, self],
сде́лав меня́ ненавистным для жи́телей сей земли,
(having done) [i, me, self] ненавистным for [citizens, residents] this earth,
для Ханане́ев и Ферезе́ев.
for [Canaanites, The Canaanites] and Perizzites.
У меня́ люде́й мало́;
[At, By, With, Of] [i, me, self] [human, of people, people] few;
соберу́тся про́тив меня́,
[gather, gathered, they will gather] against [i, me, self],
поразят меня́,
поразят [i, me, self],
и истреблен бу́ду я и дом мой.
and истреблен [i will, will] i and [dwelling, home, house] [mine, my].
Then Jacob said to Simeon and Levi,
“You have brought trouble on me by making me stink to the inhabitants of the land,
the Canaanites and the Perizzites.
My numbers are few,
and if they gather themselves against me and attack me,
I shall be destroyed,
both I and my household.”
Genesis 34:30 ESV

And Jacob said to Simeon and Levi,
Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land,
among the Canaanites and the Perizzites:
and I being few in number,
they shall gather themselves together against me,
and slay me;
and I shall be destroyed,
I and my house.
Genesis 34:30 KJV
 
 Genesis 35:16 RUSV
16 И отпра́вились из Вефиля.
16 And [departed, set off, we went] [from, in, of, out] Bethel.
И когда́ ещё остава́лось не́которое расстоя́ние земли до Ефрафы,
And when [again, also, another, even, further, more] [it remained, there was left] some [distance, interval, spacing] earth [before, until] Ephrath,
Рахи́ль родила,
Rachel [bore, gave birth],
и ро́ды её бы́ли трудны.
and [birth, childbirth] her [been, has been, were] трудны.
Then they journeyed from Bethel.
When they were still some distance from Ephrath,
Rachel went into labor,
and she had hard labor.
Genesis 35:16 ESV

And they journeyed from Bethel;
and there was but a little way to come to Ephrath:
and Rachel travailed,
and she had hard labor.
Genesis 35:16 KJV
 
 Genesis 36:34 NRT
34 По́сле сме́рти Иовава царём вме́сто него́ стал Хушам из земли теманитян.
34 [After, Beyond] [death, of death] Иовава king (instead of) him became Хушам [from, in, of, out] earth теманитян.
Jobab died,
and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Genesis 36:34 ESV

And Jobab died,
and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Genesis 36:34 KJV
 Genesis 36:34 RUSV
34 У́мер Иовав,
34 Died Jobab,
и воцари́лся по нем Хушам,
and reigned [along, by, in, on, to, unto] [dumb, him, mute, speechless] Хушам,
из земли Феманитян.
[from, in, of, out] earth Феманитян.
Jobab died,
and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
Genesis 36:34 ESV

And Jobab died,
and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
Genesis 36:34 KJV
 
 Genesis 37:10 NRT
10 Он рассказа́л сон не то́лько бра́тьям,
10 He [he told me, told] [dream, sleep] [never, not] [alone, only, just] brothers,
но и отцу́,
[but, yet] and father,
и оте́ц упрекну́л его́:
and father [rebuked, reproached, reproved] [his, him, it]:
Что э́то за сон тебе́ присни́лся?
[What, That, Why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep] [thee, you] [dream, i had a dream]?
Неужто я,
Неужто i,
твоя́ мать и твои́ бра́тья действи́тельно придём и поклонимся тебе́ до земли?
yours mother and [thy, your] brothers [really, truly, indeed] [come, we will come] and поклонимся [thee, you] [before, until] earth?
But when he told it to his father and to his brothers,
his father rebuked him and said to him,
“What is this dream that you have dreamed?
Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?”
Genesis 37:10 ESV

And he told it to his father,
and to his brethren:
and his father rebuked him,
and said unto him,
What is this dream that thou hast dreamed?
Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
Genesis 37:10 KJV
 Genesis 37:10 RUSV
10 И он рассказа́л отцу́ своему́ и бра́тьям свои́м;
10 And he [he told me, told] father [to his, your own] and brothers [his, mine, your];
и побранил его́ оте́ц его́ и сказа́л ему́:
and побранил [his, him, it] father [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
что э́то за сон,
[what, that, why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep],
кото́рый ты ви́дел?
[which, which the, who] you [saw, seen]?
неуже́ли я и твоя́ мать,
[greater, indeed, really, surely] i and yours mother,
и твои́ бра́тья придём поклони́ться тебе́ до земли?
and [thy, your] brothers [come, we will come] (bow down) [thee, you] [before, until] earth?
But when he told it to his father and to his brothers,
his father rebuked him and said to him,
“What is this dream that you have dreamed?
Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?”
Genesis 37:10 ESV

And he told it to his father,
and to his brethren:
and his father rebuked him,
and said unto him,
What is this dream that thou hast dreamed?
Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
Genesis 37:10 KJV
 
 Genesis 40:15 NRT
15 Меня́ ведь наси́льно увезли из земли евреев,
15 [I, Me, Self] [because, after all, indeed] forcibly увезли [from, in, of, out] earth евреев,
и здесь я то́же не сде́лал ничего́ тако́го,
and [here, there] i [too, also] [never, not] did [anything, nothing, never mind] [such, this],
что́бы сиде́ть в темни́це.
[to, so that, in order to, because of] sit [at, in, of, on] [dungeon, prison, the dungeon].
For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews,
and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”
Genesis 40:15 ESV

For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews:
and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
Genesis 40:15 KJV
 Genesis 40:15 RUSV
15 и́бо я украден из земли Евреев;
15 [for, because] i украден [from, in, of, out] earth Евреев;
а та́кже и здесь ничего́ не сде́лал,
[while, and, but] also and [here, there] [anything, nothing, never mind] [never, not] did,
за что бы бро́сить меня́ в темни́цу.
[after, around, at, behind, over] [what, that, why] would [cast, quit, throw, toss] [i, me, self] [at, in, of, on] [dungeon, prison].
For I was indeed stolen out of the land of the Hebrews,
and here also I have done nothing that they should put me into the pit.”
Genesis 40:15 ESV

For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews:
and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
Genesis 40:15 KJV
 
 Genesis 41:34 RUSV
34 Да повели́т фарао́н поста́вить над землёю надзирателей и собира́ть в семь лет изоби́лия пя́тую часть с земли Еги́петской;
34 Yes (will command) [pharaoh, the pharaoh] put above [earth, land] надзирателей and [accumulate, gather, to collect] [at, in, of, on] seven years abundance [fifth, one-fifth, the fifth] [part, portion] [and, from, in, of, with] earth Egyptian;
Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land and take one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven plentiful years.
Genesis 41:34 ESV

Let Pharaoh do this,
and let him appoint officers over the land,
and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
Genesis 41:34 KJV
 
 Genesis 41:36 RUSV
36 и бу́дет сия́ пища в запа́с для земли на семь лет го́лода,
36 and [will be, would be] this [food, meat] [at, in, of, on] [reserve, stock] for earth [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] seven years [famine, hunger, starvation],
кото́рые бу́дут в земле́ Еги́петской,
[which, who] [will, be] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
дабы земля́ не погибла от го́лода.
[so that, in order to] [earth, ground, land] [never, not] погибла from [famine, hunger, starvation].
That food shall be a reserve for the land against the seven years of famine that are to occur in the land of Egypt,
so that the land may not perish through the famine.”
Genesis 41:36 ESV

And that food shall be for store to the land against the seven years of famine,
which shall be in the land of Egypt;
that the land perish not through the famine.
Genesis 41:36 KJV
 
 Genesis 42:6 NRT
6 Ио́сиф правил всей страной;
6 Joseph правил [all, the whole, whole] страной;
он и продавал зерно́ наро́ду по всему́ Египту,
he and продавал [corn, grain, seed, seeds] [to the people, nation] [along, by, in, on, to, unto] [all, everything] Египту,
и когда́ бра́тья Ио́сифа пришли́,
and when brothers Joseph came,
они́ поклони́лись ему́ до земли.
[they, they are] [bowed, they bowed] [him, it, to him] [before, until] earth.
Now Joseph was governor over the land.
He was the one who sold to all the people of the land.
And Joseph's brothers came and bowed themselves before him with their faces to the ground.
Genesis 42:6 ESV

And Joseph was the governor over the land,
and he it was that sold to all the people of the land:
and Joseph's brethren came,
and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
Genesis 42:6 KJV
 Genesis 42:6 RUSV
6 Ио́сиф же был нача́льником в земле́ той;
6 Joseph [but, same, then] [be, to be, was, were] [boss, chief, the boss] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] that;
он и продавал хлеб всему́ наро́ду земли.
he and продавал [bread, loaves, shewbread] [all, everything] [to the people, nation] earth.
Бра́тья Ио́сифа пришли́ и поклони́лись ему́ лицем до земли.
Brothers Joseph came and [bowed, they bowed] [him, it, to him] [face, hypocrite] [before, until] earth.
Now Joseph was governor over the land.
He was the one who sold to all the people of the land.
And Joseph's brothers came and bowed themselves before him with their faces to the ground.
Genesis 42:6 ESV

And Joseph was the governor over the land,
and he it was that sold to all the people of the land:
and Joseph's brethren came,
and bowed down themselves before him with their faces to the earth.
Genesis 42:6 KJV
 
 Genesis 42:7 NRT
7 Как то́лько Ио́сиф уви́дел бра́тьев,
7 [How, What, As, Like (comparison)] [alone, only, just] Joseph [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [brethren, brothers],
он сра́зу узна́л их,
he [at once, immediately, straightaway] (found out) [them, their],
но притворился незнакомцем и заговори́л с ни́ми сурово.
[but, yet] притворился незнакомцем and [spake, spoke] [and, from, in, of, with] them сурово.
Отку́да вы пришли́?
[Whence, Where, Where From] [ye, you] came?
спроси́л он.
asked he.
Из земли Ханаа́на,
[From, In, Of, Out] earth Canaan,
что́бы купи́ть еды́,
[to, so that, in order to, because of] buy food,
отве́тили они́.
answered [they, they are].
Joseph saw his brothers and recognized them,
but he treated them like strangers and spoke roughly to them.
“Where do you come from?”
he said.
They said,
“From the land of Canaan,
to buy food.”
Genesis 42:7 ESV

And Joseph saw his brethren,
and he knew them,
but made himself strange unto them,
and spake roughly unto them;
and he said unto them,
Whence come ye?
And they said,
From the land of Canaan to buy food.
Genesis 42:7 KJV
 Genesis 42:7 RUSV
7 И уви́дел Ио́сиф бра́тьев свои́х и узна́л их;
7 And [had seen, saw, seeing, seen, seeth] Joseph [brethren, brothers] their and (found out) [them, their];
но показа́л,
[but, yet] [shewed, showed, shown],
бу́дто не зна́ет их,
[as if, as though] [never, not] knows [them, their],
и говори́л с ни́ми сурово и сказа́л им:
and spoke [and, from, in, of, with] them сурово and [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
отку́да вы пришли́?
[whence, where, where from] [ye, you] came?
Они́ сказа́ли:
[They, They Are] [said, say, tell, they said]:
из земли Ханаа́нской,
[from, in, of, out] earth [Canaan, Canaanite],
купи́ть пищи.
buy [food, meat, nutrition].
Joseph saw his brothers and recognized them,
but he treated them like strangers and spoke roughly to them.
“Where do you come from?”
he said.
They said,
“From the land of Canaan,
to buy food.”
Genesis 42:7 ESV

And Joseph saw his brethren,
and he knew them,
but made himself strange unto them,
and spake roughly unto them;
and he said unto them,
Whence come ye?
And they said,
From the land of Canaan to buy food.
Genesis 42:7 KJV
 
 Genesis 42:9 RUSV
9 И вспо́мнил Ио́сиф сны,
9 And remembered Joseph dreams,
кото́рые снились ему́ о них;
[which, who] снились [him, it, to him] about [them, they];
и сказа́л им:
and [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
вы согляда́таи,
[ye, you] [spies, the spies],
вы пришли́ вы́смотреть наготу́ земли сей.
[ye, you] came [look, look out, see, to look out] [nakedness, nudity] earth this.
And Joseph remembered the dreams that he had dreamed of them.
And he said to them,
“You are spies;
you have come to see the nakedness of the land.”
Genesis 42:9 ESV

And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them,
and said unto them,
Ye are spies;
to see the nakedness of the land ye are come.
Genesis 42:9 KJV
 
 Genesis 42:12 RUSV
12 Он сказа́л им:
12 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
нет,
[no, not],
вы пришли́ вы́смотреть наготу́ земли сей.
[ye, you] came [look, look out, see, to look out] [nakedness, nudity] earth this.
He said to them,
“No,
it is the nakedness of the land that you have come to see.”
Genesis 42:12 ESV

And he said unto them,
Nay,
but to see the nakedness of the land ye are come.
Genesis 42:12 KJV
 
 Genesis 42:30 RUSV
30 нача́льствующий над то́ю землёю говори́л с на́ми сурово и при́нял нас за соглядатаев земли той.
30 [boss, chief, the boss] above [he, it, she, who] [earth, land] spoke [and, from, in, of, with] [us, we] сурово and accepted [us, we] [after, around, at, behind, over] соглядатаев earth that.
“The man,
the lord of the land,
spoke roughly to us and took us to be spies of the land.
Genesis 42:30 ESV

The man,
who is the lord of the land,
spake roughly to us,
and took us for spies of the country.
Genesis 42:30 KJV
 
 Genesis 43:11 NRT
11 Тогда́ их оте́ц Изра́иль сказа́л им:
11 Then [them, their] father Israel [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Е́сли э́того не избежа́ть,
[If, A, When, Unless] this [never, not] [avoid, escape, to avoid],
то сде́лайте вот что:
that [do, make] [behold, here, there] [what, that, why]:
положите в су́мки лучшие плоды́ э́той земли и отнеси́те в дар тому́ челове́ку бальзам и мёд,
put [at, in, of, on] [bag, bags] лучшие [fruit, fruits] this earth and [take, take it] [at, in, of, on] [donation, gift, offering] [one, the one] (to a person) [balm, salve] and [honey, mead],
специи и мирру,
специи and мирру,
фисташки и минда́ль.
фисташки and almond.
Then their father Israel said to them,
“If it must be so,
then do this:
take some of the choice fruits of the land in your bags,
and carry a present down to the man,
a little balm and a little honey,
gum,
myrrh,
pistachio nuts,
and almonds.
Genesis 43:11 ESV

And their father Israel said unto them,
If it must be so now,
do this;
take of the best fruits in the land in your vessels,
and carry down the man a present,
a little balm,
and a little honey,
spices,
and myrrh,
nuts,
and almonds:
Genesis 43:11 KJV
 Genesis 43:11 RUSV
11 Изра́иль,
11 Israel,
оте́ц их,
father [them, their],
сказа́л им:
[he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
е́сли так,
[if, a, when, unless] so,
то вот что сде́лайте:
that [behold, here, there] [what, that, why] [do, make]:
возьми́те с собо́ю плодо́в земли сей и отнеси́те в дар тому́ челове́ку не́сколько бальзама и не́сколько меду,
take [and, from, in, of, with] [by myself, yourself, yourselves] [fruit, fruits] earth this and [take, take it] [at, in, of, on] [donation, gift, offering] [one, the one] (to a person) [a few, not many, several, some, somewhat] бальзама and [a few, not many, several, some, somewhat] меду,
стираксы и ладану,
стираксы and ладану,
фисташков и минда́льных орехов;
фисташков and almond орехов;
Then their father Israel said to them,
“If it must be so,
then do this:
take some of the choice fruits of the land in your bags,
and carry a present down to the man,
a little balm and a little honey,
gum,
myrrh,
pistachio nuts,
and almonds.
Genesis 43:11 ESV

And their father Israel said unto them,
If it must be so now,
do this;
take of the best fruits in the land in your vessels,
and carry down the man a present,
a little balm,
and a little honey,
spices,
and myrrh,
nuts,
and almonds:
Genesis 43:11 KJV
 
 Genesis 43:26 NRT
26 Когда́ Ио́сиф пришёл домо́й,
26 When Joseph [arrive, came, come] [home, house],
они́ преподнесли ему́ пода́рки и склонились пе́ред ним до земли.
[they, they are] преподнесли [him, it, to him] [gifts, present] and склонились before him [before, until] earth.
When Joseph came home,
they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.
Genesis 43:26 ESV

And when Joseph came home,
they brought him the present which was in their hand into the house,
and bowed themselves to him to the earth.
Genesis 43:26 KJV
 Genesis 43:26 RUSV
26 И пришёл Ио́сиф домо́й;
26 And [arrive, came, come] Joseph [home, house];
и они́ принесли́ ему́ в дом да́ры,
and [they, they are] [brought, they brought it] [him, it, to him] [at, in, of, on] [dwelling, home, house] gifts,
кото́рые бы́ли на рука́х их,
[which, who] [been, has been, were] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [hand, hands] [them, their],
и поклони́лись ему́ до земли.
and [bowed, they bowed] [him, it, to him] [before, until] earth.
When Joseph came home,
they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.
Genesis 43:26 ESV

And when Joseph came home,
they brought him the present which was in their hand into the house,
and bowed themselves to him to the earth.
Genesis 43:26 KJV
 
 Genesis 44:8 NRT
8 Ведь мы да́же принесли́ тебе́ обра́тно из земли Ханаа́на то серебро́,
8 [Because, After All, Indeed] [we, we are] even [brought, they brought it] [thee, you] back [from, in, of, out] earth Canaan that [silver, silverware],
кото́рое нашли́ у себя́ в мешках.
which found [at, by, with, of] [itself, myself, yourself] [at, in, of, on] мешках.
Заче́м же нам воровать серебро́ и́ли зо́лото из дома твоего́ господи́на?
[How, Wherefore, Why] [but, same, then] [to us, us] воровать [silver, silverware] or gold [from, in, of, out] houses [thy, your] [lord, master, mister]?
Behold,
the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan.
How then could we steal silver or gold from your lord's house?
Genesis 44:8 ESV

Behold,
the money,
which we found in our sacks' mouths,
we brought again unto thee out of the land of Canaan:
how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
Genesis 44:8 KJV
 Genesis 44:8 RUSV
8 Вот,
8 [Behold, Here, There],
серебро́,
[silver, silverware],
на́йденное на́ми в отве́рстии мешко́в на́ших,
found [us, we] [at, in, of, on] [holes, mouth, opening] [bags, sack] our,
мы обра́тно принесли́ тебе́ из земли Ханаа́нской:
[we, we are] back [brought, they brought it] [thee, you] [from, in, of, out] earth [Canaan, Canaanite]:
как же нам укра́сть из дома господи́на твоего́ серебро́ и́ли зо́лото?
[how, what, as, like (comparison)] [but, same, then] [to us, us] steal [from, in, of, out] houses [lord, master, mister] [thy, your] [silver, silverware] or gold?
Behold,
the money that we found in the mouths of our sacks we brought back to you from the land of Canaan.
How then could we steal silver or gold from your lord's house?
Genesis 44:8 ESV

Behold,
the money,
which we found in our sacks' mouths,
we brought again unto thee out of the land of Canaan:
how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
Genesis 44:8 KJV
 
 Genesis 45:18 RUSV
18 и возьми́те отца́ ва́шего и семейства ва́ши и приди́те ко мне;
18 and take [father, the father] (your his) and семейства [your, yours] and [come, come here] to [me, to me];
я дам вам лу́чшее в земле́ Еги́петской,
i [ladies, i will give] [to you, ye, you] (the best) [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
и вы бу́дете есть тук земли.
and [ye, you] [will, will be] [there are, there is] тук earth.
and take your father and your households,
and come to me,
and I will give you the best of the land of Egypt,
and you shall eat the fat of the land.’ Genesis 45:18 ESV

And take your father and your households,
and come unto me:
and I will give you the good of the land of Egypt,
and ye shall eat the fat of the land.
Genesis 45:18 KJV
 
 Genesis 45:19 RUSV
19 Тебе́ же повелева́ю сказа́ть им:
19 [Thee, You] [but, same, then] [command, i command, i command you] [say, speak, tell, to say, to tell] [it, them]:
сде́лайте сие́:
[do, make] this:
возьми́те себе́ из земли Еги́петской колесни́ц для дете́й ва́ших и для жён ва́ших,
take [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [from, in, of, out] earth Egyptian [chariot, chariots, wagons] for [child, children] [thy, your] and for [wives, women] [thy, your],
и привезите отца́ ва́шего и приди́те;
and привезите [father, the father] (your his) and [come, come here];
And you,
Joseph,
are commanded to say,
‘Do this:
take wagons from the land of Egypt for your little ones and for your wives,
and bring your father,
and come.
Genesis 45:19 ESV

Now thou art commanded,
this do ye;
take you wagons out of the land of Egypt for your little ones,
and for your wives,
and bring your father,
and come.
Genesis 45:19 KJV
 
 Genesis 45:20 RUSV
20 и не жале́йте веще́й ва́ших,
20 and [never, not] [feel sorry, have pity] [of things, things] [thy, your],
и́бо лу́чшее из всей земли Еги́петской [дам] вам.
[for, because] (the best) [from, in, of, out] [all, the whole, whole] earth Egyptian [[ladies, i will give]] [to you, ye, you].
Have no concern for your goods,
for the best of all the land of Egypt is yours.’”
Genesis 45:20 ESV

Also regard not your stuff;
for the good of all the land of Egypt is yours.
Genesis 45:20 KJV
 
 Genesis 47:1 NRT
1 Ио́сиф пошёл к фарао́ну и сказа́л ему́:
1 Joseph [gone, went] [to, for, by] [pharaoh, to the pharaoh] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Мой оте́ц и бра́тья со свои́ми стадами кру́пного и ме́лкого скота́ и всем иму́ществом пришли́ из земли Ханаа́на и сейча́с нахо́дятся в Гошене.
[Mine, My] father and brothers [after, with] (with their own) стадами [a large one, large] and small [cattle, livestock] and [everyone, to everyone] property came [from, in, of, out] earth Canaan and now (are located) [at, in, of, on] Гошене.
So Joseph went in and told Pharaoh,
“My father and my brothers,
with their flocks and herds and all that they possess,
have come from the land of Canaan.
They are now in the land of Goshen.”
Genesis 47:1 ESV

Then Joseph came and told Pharaoh,
and said,
My father and my brethren,
and their flocks,
and their herds,
and all that they have,
are come out of the land of Canaan;
and,
behold,
they are in the land of Goshen.
Genesis 47:1 KJV
 Genesis 47:1 RUSV
1 И пришёл Ио́сиф и извести́л фарао́на и сказа́л:
1 And [arrive, came, come] Joseph and [notified, told] [pharaoh, the pharaoh] and [he said, said, say, saying, tell]:
оте́ц мой и бра́тья мои́,
father [mine, my] and brothers my,
с ме́лким и кру́пным ското́м свои́м и со всем,
[and, from, in, of, with] small and [close up, large] cattle [his, mine, your] and [after, with] [everyone, to everyone],
что у них,
[what, that, why] [at, by, with, of] [them, they],
пришли́ из земли Ханаа́нской;
came [from, in, of, out] earth [Canaan, Canaanite];
и вот,
and [behold, here, there],
они́ в земле́ Гесем.
[they, they are] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen.
So Joseph went in and told Pharaoh,
“My father and my brothers,
with their flocks and herds and all that they possess,
have come from the land of Canaan.
They are now in the land of Goshen.”
Genesis 47:1 ESV

Then Joseph came and told Pharaoh,
and said,
My father and my brethren,
and their flocks,
and their herds,
and all that they have,
are come out of the land of Canaan;
and,
behold,
they are in the land of Goshen.
Genesis 47:1 KJV
 
 Genesis 47:6 NRT
6 Земля́ Еги́пта пе́ред тобо́й;
6 [Earth, Ground, Land] Egypt before you;
посели отца́ и бра́тьев в лу́чшей ча́сти э́той земли.
посели [father, the father] and [brethren, brothers] [at, in, of, on] [best, fine, the best] [parts, piece, portion] this earth.
Пусть живу́т в Гошене.
Let [dwell, live, living] [at, in, of, on] Гошене.
А е́сли ты зна́ешь среди́ них способных к тому́ люде́й,
[While, And, But] [if, a, when, unless] you [know, knowest, understand, you know] among [them, they] способных [to, for, by] [one, the one] [human, of people, people],
поста́вь их смотре́ть за мои́м собственным ското́м.
[put, put it, put it down] [them, their] [behold, look, see, to look, view, watch] [after, around, at, behind, over] my собственным cattle.
The land of Egypt is before you.
Settle your father and your brothers in the best of the land.
Let them settle in the land of Goshen,
and if you know any able men among them,
put them in charge of my livestock.”
Genesis 47:6 ESV

The land of Egypt is before thee;
in the best of the land make thy father and brethren to dwell;
in the land of Goshen let them dwell:
and if thou knowest any men of activity among them,
then make them rulers over my cattle.
Genesis 47:6 KJV
 Genesis 47:6 RUSV
6 земля́ Еги́петская пред тобо́ю;
6 [earth, ground, land] [Egypt, Egyptian] [before, front] [by you, thee, you];
на лу́чшем ме́сте земли посели отца́ твоего́ и бра́тьев твои́х;
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [best, the best] location earth посели [father, the father] [thy, your] and [brethren, brothers] [your, yours];
пусть живу́т они́ в земле́ Гесем;
let [dwell, live, living] [they, they are] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen;
и е́сли зна́ешь,
and [if, a, when, unless] [know, knowest, understand, you know],
что ме́жду ни́ми есть способные лю́ди,
[what, that, why] [among, between, meanwhile] them [there are, there is] способные people,
поста́вь их смотрителями над мои́м ското́м.
[put, put it, put it down] [them, their] смотрителями above my cattle.
The land of Egypt is before you.
Settle your father and your brothers in the best of the land.
Let them settle in the land of Goshen,
and if you know any able men among them,
put them in charge of my livestock.”
Genesis 47:6 ESV

The land of Egypt is before thee;
in the best of the land make thy father and brethren to dwell;
in the land of Goshen let them dwell:
and if thou knowest any men of activity among them,
then make them rulers over my cattle.
Genesis 47:6 KJV
 
 Genesis 47:11 NRT
11 Ио́сиф поселил отца́ и бра́тьев в Еги́пте и дал им в со́бственность лу́чшую часть земли в округе Раамсес,
11 Joseph поселил [father, the father] and [brethren, brothers] [at, in, of, on] Egypt and gave [it, them] [at, in, of, on] [own, possession, property] [best, the best] [part, portion] earth [at, in, of, on] district Раамсес,
как повеле́л фарао́н.
[how, what, as, like (comparison)] [commanded, commandment] [pharaoh, the pharaoh].
Then Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt,
in the best of the land,
in the land of Rameses,
as Pharaoh had commanded.
Genesis 47:11 ESV

And Joseph placed his father and his brethren,
and gave them a possession in the land of Egypt,
in the best of the land,
in the land of Rameses,
as Pharaoh had commanded.
Genesis 47:11 KJV
 Genesis 47:11 RUSV
11 И поселил Ио́сиф отца́ своего́ и бра́тьев свои́х,
11 And поселил Joseph [father, the father] [his, yours] and [brethren, brothers] their,
и дал им владе́ние в земле́ Еги́петской,
and gave [it, them] [ownership, possession] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
в лу́чшей ча́сти земли,
[at, in, of, on] [best, fine, the best] [parts, piece, portion] earth,
в земле́ Раамсес,
[at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Раамсес,
как повеле́л фарао́н.
[how, what, as, like (comparison)] [commanded, commandment] [pharaoh, the pharaoh].
Then Joseph settled his father and his brothers and gave them a possession in the land of Egypt,
in the best of the land,
in the land of Rameses,
as Pharaoh had commanded.
Genesis 47:11 ESV

And Joseph placed his father and his brethren,
and gave them a possession in the land of Egypt,
in the best of the land,
in the land of Rameses,
as Pharaoh had commanded.
Genesis 47:11 KJV
 
 Genesis 47:18 NRT
18 Когда́ год прошёл,
18 When year passed,
они́ пришли́ к нему́ и сказа́ли:
[they, they are] came [to, for, by] [him, his] and [said, say, tell, they said]:
Мы не ста́нем таить от на́шего господи́на,
[We, We Are] [never, not] [let us become, we will become] таить from our [lord, master, mister],
что на́ши де́ньги кончились,
[what, that, why] our [cash, currency, money] кончились,
и наш скот принадлежи́т тебе́,
and our [cattle, livestock] belongs [thee, you],
так что у нас ничего́ не оста́лось для на́шего господи́на,
so [what, that, why] [at, by, with, of] [us, we] [anything, nothing, never mind] [never, not] left for our [lord, master, mister],
кро́ме на́ших тел и на́шей земли.
[but, except, besides] our [bodies, flesh, wire] and our earth.
And when that year was ended,
they came to him the following year and said to him,
“We will not hide from my lord that our money is all spent.
The herds of livestock are my lord's.
There is nothing left in the sight of my lord but our bodies and our land.
Genesis 47:18 ESV

When that year was ended,
they came unto him the second year,
and said unto him,
We will not hide it from my lord,
how that our money is spent;
my lord also hath our herds of cattle;
there is not ought left in the sight of my lord,
but our bodies,
and our lands:
Genesis 47:18 KJV
 
 Genesis 47:19 RUSV
19 для чего́ нам погибать в глаза́х твои́х,
19 for what [to us, us] погибать [at, in, of, on] eyes [your, yours],
и нам и землям на́шим?
and [to us, us] and землям our?
купи́ нас и земли на́ши за хлеб,
buy [us, we] and earth our [after, around, at, behind, over] [bread, loaves, shewbread],
и мы с землями на́шими бу́дем раба́ми фарао́ну,
and [we, we are] [and, from, in, of, with] землями our (we will be) slaves [pharaoh, to the pharaoh],
а ты дай нам семя́н,
[while, and, but] you give [to us, us] [seed, seeds],
что́бы нам быть живыми и не умере́ть,
[to, so that, in order to, because of] [to us, us] [be, become, been, has been, to be, to become] живыми and [never, not] die,
и что́бы не опустела земля́.
and [to, so that, in order to, because of] [never, not] опустела [earth, ground, land].
Why should we die before your eyes,
both we and our land?
Buy us and our land for food,
and we with our land will be servants to Pharaoh.
And give us seed that we may live and not die,
and that the land may not be desolate.”
Genesis 47:19 ESV

Wherefore shall we die before thine eyes,
both we and our land?
buy us and our land for bread,
and we and our land will be servants unto Pharaoh:
and give us seed,
that we may live,
and not die,
that the land be not desolate.
Genesis 47:19 KJV
 
 Genesis 47:22 RUSV
22 То́лько земли жрецо́в не купи́л,
22 [Alone, Only, Just] earth [priests, the priests] [never, not] [bought, i bought],
и́бо жрецам от фарао́на поло́жен был уча́сток,
[for, because] жрецам from [pharaoh, the pharaoh] laid [be, to be, was, were] [plot, region],
и они́ питались свои́м участком,
and [they, they are] питались [his, mine, your] участком,
кото́рый дал им фарао́н;
[which, which the, who] gave [it, them] [pharaoh, the pharaoh];
посему и не прода́ли земли свое́й.
therefore and [never, not] sold earth [his, mine].
Only the land of the priests he did not buy,
for the priests had a fixed allowance from Pharaoh and lived on the allowance that Pharaoh gave them;
therefore they did not sell their land.
Genesis 47:22 ESV

Only the land of the priests bought he not;
for the priests had a portion assigned them of Pharaoh,
and did eat their portion which Pharaoh gave them:
wherefore they sold not their lands.
Genesis 47:22 KJV
 
 Genesis 48:6 NRT
6 де́ти же,
6 children [but, same, then],
рожденные у тебя́ по́сле них,
рожденные [at, by, with, of] you [after, beyond] [them, they],
бу́дут твои́ми,
[will, be] your,
они́ унаследуют часть земли из доли свои́х бра́тьев.
[they, they are] унаследуют [part, portion] earth [from, in, of, out] доли their [brethren, brothers].
And the children that you fathered after them shall be yours.
They shall be called by the name of their brothers in their inheritance.
Genesis 48:6 ESV

And thy issue,
which thou begettest after them,
shall be thine,
and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
Genesis 48:6 KJV
 
 Genesis 48:12 NRT
12 Ио́сиф отвёл их от коле́н Изра́иля и поклони́лся ему́ ни́зко до земли.
12 Joseph [taking, took, took it away] [them, their] from knees Israel and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [him, it, to him] [down, low, poor] [before, until] earth.
Then Joseph removed them from his knees,
and he bowed himself with his face to the earth.
Genesis 48:12 ESV

And Joseph brought them out from between his knees,
and he bowed himself with his face to the earth.
Genesis 48:12 KJV
 Genesis 48:12 RUSV
12 И отвёл их Ио́сиф от коле́н его́ и поклони́лся ему́ лицем свои́м до земли.
12 And [taking, took, took it away] [them, their] Joseph from knees [his, him, it] and [bowed, he bowed, worshiped, worshipped] [him, it, to him] [face, hypocrite] [his, mine, your] [before, until] earth.
Then Joseph removed them from his knees,
and he bowed himself with his face to the earth.
Genesis 48:12 ESV

And Joseph brought them out from between his knees,
and he bowed himself with his face to the earth.
Genesis 48:12 KJV
 
 Genesis 48:16 RUSV
16 А́нгел,
16 Angel,
избавляющий меня́ от вся́кого зла,
избавляющий [i, me, self] from [any, anyone, every one, whosoever] evil,
да благослови́т о́троков сих;
yes bless youths [now, these, those];
да бу́дет на них наречено́ и́мя моё и и́мя отцо́в мои́х Авраа́ма и Исаа́ка,
yes [will be, would be] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [them, they] named name my and name fathers [mine, my, of mine] Abraham and Isaac,
и да возрастут они́ во мно́жество посреди́ земли.
and yes возрастут [they, they are] in [lots of, many] [among, in the middle, midst] earth.
the angel who has redeemed me from all evil,
bless the boys;
and in them let my name be carried on,
and the name of my fathers Abraham and Isaac;
and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
Genesis 48:16 ESV

The Angel which redeemed me from all evil,
bless the lads;
and let my name be named on them,
and the name of my fathers Abraham and Isaac;
and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
Genesis 48:16 KJV
 
 Genesis 50:7 RUSV
7 И пошёл Ио́сиф хорони́ть отца́ своего́.
7 And [gone, went] Joseph bury [father, the father] [his, yours].
И пошли́ с ним все слуги фарао́на,
And [gone away, let us go, went] [and, from, in, of, with] him [all, any, every, everybody, everyone] [servant, servants] [pharaoh, the pharaoh],
старе́йшины дома его́ и все старе́йшины земли Еги́петской,
elders houses [his, him, it] and [all, any, every, everybody, everyone] elders earth Egyptian,
So Joseph went up to bury his father.
With him went up all the servants of Pharaoh,
the elders of his household,
and all the elders of the land of Egypt,
Genesis 50:7 ESV

And Joseph went up to bury his father:
and with him went up all the servants of Pharaoh,
the elders of his house,
and all the elders of the land of Egypt,
Genesis 50:7 KJV
 
 Genesis 50:11 NRT
11 Когда́ хананеи,
11 When [canaanite, canaanites, the canaanites],
обитатели той земли,
обитатели that earth,
уви́дели плач у гумна Атада,
[saw, they saw, you saw] [cry, crying, mourning, weeping] [at, by, with, of] гумна Atad,
они́ сказа́ли:
[they, they are] [said, say, tell, they said]:
«У египтя́н вели́кий плач и горе».
«[At, By, With, Of] [egyptians, the egyptians] great [cry, crying, mourning, weeping] and [woe, grief, mountain, sorrow]».
Вот почему́ то ме́сто ря́дом с Иорда́ном называ́ется Авел-Мицраим.
[Behold, Here, There] why that place [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] Jordan called Авел-Мицраим.
When the inhabitants of the land,
the Canaanites,
saw the mourning on the threshing floor of Atad,
they said,
“This is a grievous mourning by the Egyptians.”
Therefore the place was named Abel-mizraim;
it is beyond the Jordan.
Genesis 50:11 ESV

And when the inhabitants of the land,
the Canaanites,
saw the mourning in the floor of Atad,
they said,
This is a grievous mourning to the Egyptians:
wherefore the name of it was called Abelmizraim,
which is beyond Jordan.
Genesis 50:11 KJV
 Genesis 50:11 RUSV
11 И ви́дели жи́тели земли той,
11 And [have you seen, seen] [citizens, multitude, people, residents, village] earth that,
Хананеи,
[Canaanite, Canaanites, The Canaanites],
плач в Горен-Гаатаде,
[cry, crying, mourning, weeping] [at, in, of, on] Горен-гаатаде,
и сказа́ли:
and [said, say, tell, they said]:
велик плач э́тот у Египтя́н!
[big, great, large] [cry, crying, mourning, weeping] this [at, by, with, of] [Egyptians, The Egyptians]!
Посему наречено́ и́мя [ме́сту] тому́:
Therefore named name [place] [one, the one]:
плач Египтя́н,
[cry, crying, mourning, weeping] [Egyptians, The Egyptians],
что при Иорда́не.
[what, that, why] [at, in] Jordan.
When the inhabitants of the land,
the Canaanites,
saw the mourning on the threshing floor of Atad,
they said,
“This is a grievous mourning by the Egyptians.”
Therefore the place was named Abel-mizraim;
it is beyond the Jordan.
Genesis 50:11 ESV

And when the inhabitants of the land,
the Canaanites,
saw the mourning in the floor of Atad,
they said,
This is a grievous mourning to the Egyptians:
wherefore the name of it was called Abelmizraim,
which is beyond Jordan.
Genesis 50:11 KJV
 
 Genesis 50:24 NRT
24 Ио́сиф сказа́л бра́тьям:
24 Joseph [he said, said, say, saying, tell] brothers:
Я умира́ю,
I (i am dying),
но Бог непреме́нно придёт к вам на по́мощь и вы́ведет вас из э́той земли в зе́млю,
[but, yet] God [certainly, by all means] [come, comes, cometh, coming, will come] [to, for, by] [to you, ye, you] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] help and [display, it will output, output, will display] you [from, in, of, out] this earth [at, in, of, on] [earth, land],
кото́рую Он с кля́твой обеща́л Авраа́му,
[which, which one] He [and, from, in, of, with] [by oath, oath] promised (To Abraham),
Исаа́ку и Иа́кову.
Isaac and [Jacob, James, To Jacob].
And Joseph said to his brothers,
“I am about to die,
but God will visit you and bring you up out of this land to the land that he swore to Abraham,
to Isaac,
and to Jacob.”
Genesis 50:24 ESV

And Joseph said unto his brethren,
I die:
and God will surely visit you,
and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham,
to Isaac,
and to Jacob.
Genesis 50:24 KJV
 Genesis 50:24 RUSV
24 И сказа́л Ио́сиф бра́тьям свои́м:
24 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph brothers [his, mine, your]:
я умира́ю,
i (i am dying),
но Бог посетит вас и вы́ведет вас из земли сей в зе́млю,
[but, yet] God посетит you and [display, it will output, output, will display] you [from, in, of, out] earth this [at, in, of, on] [earth, land],
о кото́рой кля́лся Авраа́му,
about [which, which one] [swore, vowed] (To Abraham),
Исаа́ку и Иа́кову.
Isaac and [Jacob, James, To Jacob].
And Joseph said to his brothers,
“I am about to die,
but God will visit you and bring you up out of this land to the land that he swore to Abraham,
to Isaac,
and to Jacob.”
Genesis 50:24 ESV

And Joseph said unto his brethren,
I die:
and God will surely visit you,
and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham,
to Isaac,
and to Jacob.
Genesis 50:24 KJV
 
 Matthew 5:13 NRT
13 Вы соль земли.
13 [Ye, You] [salt, saline] earth.
Е́сли соль потеря́ет свой вкус,
[If, A, When, Unless] [salt, saline] [lose, will lose] [mine, my own] [flavor, taste],
то что мо́жет опя́ть сде́лать её солёной?
that [what, that, why] [can, may, maybe] again (to do) her salty?
Она́ уже́ ни к чему́ не пригодна,
[She, She Is] already neither [to, for, by] [that, to what, what] [never, not] пригодна,
оста́нется лишь вы́бросить её вон,
[it will remain, remain, will remain] only [throw away, throw out] her out,
под ноги лю́дям.
[below, beneath, under, underneath] [legs, feet] people.
“You are the salt of the earth,
but if salt has lost its taste,
how shall its saltiness be restored?
It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.
Matthew 5:13 ESV

Ye are the salt of the earth:
but if the salt have lost his savour,
wherewith shall it be salted?
it is thenceforth good for nothing,
but to be cast out,
and to be trodden under foot of men.
Matthew 5:13 KJV
 Matthew 5:13 RUSV
13 Вы-Соль земли.
13 Вы--соль earth.
Е́сли же соль потеря́ет си́лу,
[If, A, When, Unless] [but, same, then] [salt, saline] [lose, will lose] strength,
то чём сделаешь её соленою?
that [how, than, what, whence, which, why] сделаешь her соленою?
Она́ уже́ ни к чему́ негодна,
[She, She Is] already neither [to, for, by] [that, to what, what] негодна,
как ра́зве вы́бросить её вон на попрание лю́дям.
[how, what, as, like (comparison)] [is, perhaps, really] [throw away, throw out] her out [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] попрание people.
“You are the salt of the earth,
but if salt has lost its taste,
how shall its saltiness be restored?
It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled under people's feet.
Matthew 5:13 ESV

Ye are the salt of the earth:
but if the salt have lost his savour,
wherewith shall it be salted?
it is thenceforth good for nothing,
but to be cast out,
and to be trodden under foot of men.
Matthew 5:13 KJV
 
 Matthew 11:25 NRT
25 И Иису́с продолжа́л:
25 And Jesus [continued, he continued]:
Я сла́влю Тебя́,
I [glorify, honour, i glorify] You,
Оте́ц,
Father,
Госпо́дь не́ба и земли,
Lord [heaven, sky] and earth,
за то,
[after, around, at, behind, over] that,
что Ты,
[what, that, why] You,
утаи́в от мудрецо́в и учёных,
[concealing, hiding, withholding] from [sages, wise, wise men] and scientists,
откры́л э́то младе́нцам.
opened [that, this, it] [babes, babies, children].
At that time Jesus declared,
“I thank you,
Father,
Lord of heaven and earth,
that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children;
Matthew 11:25 ESV

At that time Jesus answered and said,
I thank thee,
O Father,
Lord of heaven and earth,
because thou hast hid these things from the wise and prudent,
and hast revealed them unto babes.
Matthew 11:25 KJV
 Matthew 11:25 RUSV
25 В то вре́мя,
25 [At, In, Of, On] that [hour, time],
продолжа́я речь,
[continuing, proceeding] speech,
Иису́с сказа́л:
Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
сла́влю Тебя́,
[glorify, honour, i glorify] You,
Отче,
Father,
Го́споди не́ба и земли,
[Lord, God] [heaven, sky] and earth,
что Ты утаи́л сие́ от му́дрых и разу́мных и откры́л то младе́нцам;
[what, that, why] You [concealed, withheld] this from [smart, wise] and reasonable and opened that [babes, babies, children];
At that time Jesus declared,
“I thank you,
Father,
Lord of heaven and earth,
that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children;
Matthew 11:25 ESV

At that time Jesus answered and said,
I thank thee,
O Father,
Lord of heaven and earth,
because thou hast hid these things from the wise and prudent,
and hast revealed them unto babes.
Matthew 11:25 KJV
 
 Matthew 12:40 NRT
40 И как Ио́на был три дня и три но́чи в желудке огромной ры́бы,
40 And [how, what, as, like (comparison)] Jonah [be, to be, was, were] three [days, of the day] and three [night, nights] [at, in, of, on] желудке огромной [fish, fishes],
так и Сын Челове́ческий бу́дет в се́рдце земли три дня и три но́чи.
so and Son [Human, Man] [will be, would be] [at, in, of, on] [heart, hearts] earth three [days, of the day] and three [night, nights].
For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish,
so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
Matthew 12:40 ESV

For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly;
so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
Matthew 12:40 KJV
 Matthew 12:40 RUSV
40 и́бо как Ио́на был во чре́ве кита три дня и три но́чи,
40 [for, because] [how, what, as, like (comparison)] Jonah [be, to be, was, were] in [the womb, womb] кита three [days, of the day] and three [night, nights],
так и Сын Челове́ческий бу́дет в се́рдце земли три дня и три но́чи.
so and Son [Human, Man] [will be, would be] [at, in, of, on] [heart, hearts] earth three [days, of the day] and three [night, nights].
For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish,
so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
Matthew 12:40 ESV

For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly;
so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
Matthew 12:40 KJV
 
 Matthew 12:42 RUSV
42 Цари́ца ю́жная восста́нет на суд с ро́дом сим и осу́дит его́,
42 [Queen, The Queen] south [rise up, will rise] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [court, judgment, tribunal] [and, from, in, of, with] [come from, originally] this and [condemn, denounce, will condemn] [his, him, it],
и́бо она́ приходи́ла от преде́лов земли послу́шать му́дрости Соломо́новой;
[for, because] [she, she is] [came, she came] from limits earth [hear, listen, listen to it, to listen] wisdom Соломоновой;
и вот,
and [behold, here, there],
здесь бо́льше Соломо́на.
[here, there] [again, great, more] Solomon.
The queen of the South will rise up at the judgment with this generation and condemn it,
for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon,
and behold,
something greater than Solomon is here.
Matthew 12:42 ESV

The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation,
and shall condemn it:
for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon;
and,
behold,
a greater than Solomon is here.
Matthew 12:42 KJV
 
 Matthew 13:5 RUSV
5 ино́е упа́ло на места камени́стые,
5 [other, otherwise] [dropped, fell, it fell] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] places [rocky, stony],
где немно́го бы́ло земли,
[somewhere, where, wherever] [a little, little] [it was, was] earth,
и ско́ро взошло́,
and [forthwith, immediately, quickly, soon] [risen, rose, the sun has risen],
потому́ что земля́ была́ неглубока́.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [earth, ground, land] was shallow.
Other seeds fell on rocky ground,
where they did not have much soil,
and immediately they sprang up,
since they had no depth of soil,
Matthew 13:5 ESV

Some fell upon stony places,
where they had not much earth:
and forthwith they sprung up,
because they had no deepness of earth:
Matthew 13:5 KJV
 
 Matthew 19:29 NRT
29 И вся́кий,
29 And [any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто оста́вил дома и́ли бра́тьев,
who [departed, left] houses or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли ра́ди и́мени Моего́,
or earth (for the sake of) name My,
полу́чит во сто крат бо́льше и ста́нет насле́дником ве́чной жи́зни.
[receive, will receive] in [hundred, one hundred] briefly [again, great, more] and [become, it will become, will become] [heir, the heir] eternal life.
And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands,
for my name's sake,
will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
Matthew 19:29 ESV

And every one that hath forsaken houses,
or brethren,
or sisters,
or father,
or mother,
or wife,
or children,
or lands,
for my name's sake,
shall receive an hundredfold,
and shall inherit everlasting life.
Matthew 19:29 KJV
 Matthew 19:29 RUSV
29 И вся́кий,
29 And [any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто оста́вит домы,
who [leave, to leave, will leave] houses,
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли жену́,
or [my wife, wife],
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли,
or earth,
ра́ди и́мени Моего́,
(for the sake of) name My,
полу́чит во сто крат и насле́дует жизнь ве́чную.
[receive, will receive] in [hundred, one hundred] briefly and [inherit, inherits] [life, living] [eternal, everlasting].
And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands,
for my name's sake,
will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
Matthew 19:29 ESV

And every one that hath forsaken houses,
or brethren,
or sisters,
or father,
or mother,
or wife,
or children,
or lands,
for my name's sake,
shall receive an hundredfold,
and shall inherit everlasting life.
Matthew 19:29 KJV
 
 Matthew 24:30 NRT
30 Тогда́ на не́бе поя́вится знамение Сы́на Челове́ческого,
30 Then [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [heaven, sky] [appear, it will appear, will appear] [miracle, sign, the sign] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
и все наро́ды земли зарыдают в отча́янии.
and [all, any, every, everybody, everyone] [crowd, multitude, people] earth зарыдают [at, in, of, on] despair.
Они́ уви́дят Сы́на Челове́ческого,
[They, They Are] [see, they will see] [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's],
иду́щего на небе́сных облака́х с си́лой и вели́кой сла́вой.
[coming, going, walked, walking] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heavenly [clouds, in the clouds] [and, from, in, of, with] [by force, force] and [big, great, mighty] glory.
Then will appear in heaven the sign of the Son of Man,
and then all the tribes of the earth will mourn,
and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
Matthew 24:30 ESV

And then shall appear the sign of the Son of man in heaven:
and then shall all the tribes of the earth mourn,
and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
Matthew 24:30 KJV
 
 Mark 4:5 RUSV
5 Ино́е упа́ло на каменистое [ме́сто],
5 [Other, Otherwise] [dropped, fell, it fell] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] каменистое [place],
где немно́го бы́ло земли,
[somewhere, where, wherever] [a little, little] [it was, was] earth,
и ско́ро взошло́,
and [forthwith, immediately, quickly, soon] [risen, rose, the sun has risen],
потому́ что земля́ была́ неглубока́;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [earth, ground, land] was shallow;
Other seed fell on rocky ground,
where it did not have much soil,
and immediately it sprang up,
since it had no depth of soil.
Mark 4:5 ESV

And some fell on stony ground,
where it had not much earth;
and immediately it sprang up,
because it had no depth of earth:
Mark 4:5 KJV
 
 Mark 8:10 NRT
10 и сра́зу же,
10 and [at once, immediately, straightaway] [but, same, then],
сев вме́сте с ученика́ми в ло́дку,
[sowing, sit down] together [and, from, in, of, with] [disciples, pupils] [at, in, of, on] [boat, boats, ships],
отпра́вился в земли Далмануты.
[departed, set off, went] [at, in, of, on] earth Далмануты.
And immediately he got into the boat with his disciples and went to the district of Dalmanutha.
Mark 8:10 ESV

And straightway he entered into a ship with his disciples,
and came into the parts of Dalmanutha.
Mark 8:10 KJV
 
 Mark 10:1 NRT
1 Иису́с встал и напра́вился отту́да в Иуде́ю и в земли за Иорда́ном.
1 Jesus [get up, got up] and headed (from there) [at, in, of, on] [Judaea, Judea] and [at, in, of, on] earth [after, around, at, behind, over] Jordan.
К Нему́ опя́ть сходи́лись толпы,
[To, For, By] [Him, His] again [converged, they converged, we converged] [crowd, crowds, multitude],
и Он,
and He,
как обы́чно,
[how, what, as, like (comparison)] [custom, normally, traditionally, typically, usually],
учи́л их.
[learned, taught, teaching] [them, their].
And he left there and went to the region of Judea and beyond the Jordan,
and crowds gathered to him again.
And again,
as was his custom,
he taught them.
Mark 10:1 ESV

And he arose from thence,
and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan:
and the people resort unto him again;
and,
as he was wont,
he taught them again.
Mark 10:1 KJV
 
 Mark 10:29 NRT
29 Иису́с отве́тил:
29 Jesus answered:
Говорю́ вам и́стину:
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
ка́ждый,
[each, every],
кто оста́вил дом,
who [departed, left] [dwelling, home, house],
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли мать,
or mother,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли ра́ди Меня́ и ра́ди Ра́достной Вести,
or earth (for the sake of) [I, Me, Self] and (for the sake of) Joyful [Carry, News, Lead, Tidings],
Jesus said,
“Truly,
I say to you,
there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands,
for my sake and for the gospel,
Mark 10:29 ESV

And Jesus answered and said,
Verily I say unto you,
There is no man that hath left house,
or brethren,
or sisters,
or father,
or mother,
or wife,
or children,
or lands,
for my sake,
and the gospel's,
Mark 10:29 KJV
 Mark 10:29 RUSV
29 Иису́с сказа́л в отве́т:
29 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [at, in, of, on] answer:
и́стинно говорю́ вам:
[truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
нет никого́,
[no, not] [no one, nobody, none],
кто оста́вил бы дом,
who [departed, left] would [dwelling, home, house],
и́ли бра́тьев,
or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли жену́,
or [my wife, wife],
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли,
or earth,
ра́ди Меня́ и Ева́нгелия,
(for the sake of) [I, Me, Self] and [Gospels, The Gospels],
Jesus said,
“Truly,
I say to you,
there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or lands,
for my sake and for the gospel,
Mark 10:29 ESV

And Jesus answered and said,
Verily I say unto you,
There is no man that hath left house,
or brethren,
or sisters,
or father,
or mother,
or wife,
or children,
or lands,
for my sake,
and the gospel's,
Mark 10:29 KJV
 
 Mark 13:27 NRT
27 Он пошлёт а́нгелов и соберёт Свои́х и́збранных с четырёх сторо́н све́та,
27 He (will send) angels and [collect, gather, will collect] Their [chosen, elect, favorites] [and, from, in, of, with] four parties light,
от края земли до края не́ба.
from [coasts, corners, edges, sides, the edges] earth [before, until] [coasts, corners, edges, sides, the edges] [heaven, sky].
And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds,
from the ends of the earth to the ends of heaven.
Mark 13:27 ESV

And then shall he send his angels,
and shall gather together his elect from the four winds,
from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Mark 13:27 KJV
 Mark 13:27 RUSV
27 И тогда́ Он пошлёт А́нгелов Свои́х и соберёт и́збранных Свои́х от четырёх ве́тров,
27 And then He (will send) Angels Their and [collect, gather, will collect] [chosen, elect, favorites] Their from four winds,
от края земли до края не́ба.
from [coasts, corners, edges, sides, the edges] earth [before, until] [coasts, corners, edges, sides, the edges] [heaven, sky].
And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds,
from the ends of the earth to the ends of heaven.
Mark 13:27 ESV

And then shall he send his angels,
and shall gather together his elect from the four winds,
from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Mark 13:27 KJV
 
 Luke 10:21 NRT
21 Тут Иису́с возликова́л в Свято́м Ду́хе и сказа́л:
21 Here Jesus [rejoiced, exulted] [at, in, of, on] Holy Spirit and [he said, said, say, saying, tell]:
Я сла́влю Тебя́,
I [glorify, honour, i glorify] You,
Оте́ц,
Father,
Госпо́дь не́ба и земли,
Lord [heaven, sky] and earth,
за то,
[after, around, at, behind, over] that,
что Ты,
[what, that, why] You,
утаи́в от мудрецо́в и учёных,
[concealing, hiding, withholding] from [sages, wise, wise men] and scientists,
откры́л э́то младе́нцам.
opened [that, this, it] [babes, babies, children].
Да,
Yes,
Оте́ц,
Father,
э́то бы́ло уго́дно Тебе́!
[that, this, it] [it was, was] anything [Thee, You]!
In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said,
“I thank you,
Father,
Lord of heaven and earth,
that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children;
yes,
Father,
for such was your gracious will.
Luke 10:21 ESV

In that hour Jesus rejoiced in spirit,
and said,
I thank thee,
O Father,
Lord of heaven and earth,
that thou hast hid these things from the wise and prudent,
and hast revealed them unto babes:
even so,
Father;
for so it seemed good in thy sight.
Luke 10:21 KJV
 Luke 10:21 RUSV
21 В тот час возра́довался ду́хом Иису́с и сказа́л:
21 [At, In, Of, On] that hour rejoiced [spirit, the spirit] Jesus and [he said, said, say, saying, tell]:
сла́влю Тебя́,
[glorify, honour, i glorify] You,
Отче,
Father,
Го́споди не́ба и земли,
[Lord, God] [heaven, sky] and earth,
что Ты утаи́л сие́ от му́дрых и разу́мных и откры́л младе́нцам.
[what, that, why] You [concealed, withheld] this from [smart, wise] and reasonable and opened [babes, babies, children].
Ей,
Her,
Отче!
Father!
И́бо таково́ бы́ло Твоё благоволе́ние.
[For, Because] [such is, that is how it is] [it was, was] [Thy, Your] [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness].
In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said,
“I thank you,
Father,
Lord of heaven and earth,
that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children;
yes,
Father,
for such was your gracious will.
Luke 10:21 ESV

In that hour Jesus rejoiced in spirit,
and said,
I thank thee,
O Father,
Lord of heaven and earth,
that thou hast hid these things from the wise and prudent,
and hast revealed them unto babes:
even so,
Father;
for so it seemed good in thy sight.
Luke 10:21 KJV
 
 Luke 11:31 RUSV
31 Цари́ца ю́жная восста́нет на суд с людьми́ ро́да сего́ и осу́дит их,
31 [Queen, The Queen] south [rise up, will rise] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [court, judgment, tribunal] [and, from, in, of, with] people [family, tribe] (with his) and [condemn, denounce, will condemn] [them, their],
и́бо она́ приходи́ла от преде́лов земли послу́шать му́дрости Соломо́новой;
[for, because] [she, she is] [came, she came] from limits earth [hear, listen, listen to it, to listen] wisdom Соломоновой;
и вот,
and [behold, here, there],
здесь бо́льше Соломо́на.
[here, there] [again, great, more] Solomon.
The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them,
for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon,
and behold,
something greater than Solomon is here.
Luke 11:31 ESV

The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation,
and condemn them:
for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon;
and,
behold,
a greater than Solomon is here.
Luke 11:31 KJV
 
 Luke 12:56 NRT
56 Лицеме́ры!
56 Hypocrites!
Вы зна́ете,
[Ye, You] [know, you know],
что означа́ют приметы земли и не́ба,
[what, that, why] [mean, they mean] signs earth and [heaven, sky],
так почему́ же вы не зна́ете,
so why [but, same, then] [ye, you] [never, not] [know, you know],
како́е наста́ло вре́мя?
which [it is time, now, time] [hour, time]?
You hypocrites!
You know how to interpret the appearance of earth and sky,
but why do you not know how to interpret the present time?
Luke 12:56 ESV

Ye hypocrites,
ye can discern the face of the sky and of the earth;
but how is it that ye do not discern this time?
Luke 12:56 KJV
 Luke 12:56 RUSV
56 Лицеме́ры!
56 Hypocrites!
лице́ земли и не́ба распознава́ть уме́ете,
[face, individual, person] earth and [heaven, sky] recognize [can you, could, do you know how?],
как же вре́мени сего́ не узнаете?
[how, what, as, like (comparison)] [but, same, then] time (with his) [never, not] [know, learn, you will find out]?
You hypocrites!
You know how to interpret the appearance of earth and sky,
but why do you not know how to interpret the present time?
Luke 12:56 ESV

Ye hypocrites,
ye can discern the face of the sky and of the earth;
but how is it that ye do not discern this time?
Luke 12:56 KJV
 
 John 3:31 RUSV
31 Приходя́щий свы́ше и есть вы́ше всех;
31 Coming [above, again, high, over] and [there are, there is] [above, higher] [all, everyone];
а су́щий от земли земно́й и есть и говори́т,
[while, and, but] existing from earth [terrestrial, earthly] and [there are, there is] and [he speaks, say, speaks, talk, to talk],
как су́щий от земли;
[how, what, as, like (comparison)] existing from earth;
Приходя́щий с небе́с есть вы́ше всех,
Coming [and, from, in, of, with] heaven [there are, there is] [above, higher] [all, everyone],
He who comes from above is above all.
He who is of the earth belongs to the earth and speaks in an earthly way.
He who comes from heaven is above all.
John 3:31 ESV

He that cometh from above is above all:
he that is of the earth is earthly,
and speaketh of the earth:
he that cometh from heaven is above all.
John 3:31 KJV
 
 John 4:5 NRT
5 и Он пришёл в самарийский го́род Сихарь,
5 and He [arrive, came, come] [at, in, of, on] samaritan [city, town] [Sychar, Sihar],
располо́женный недалеко́ от уча́стка земли,
located near from [plot, site] earth,
кото́рый Иа́ков не́когда дал своему́ сы́ну Ио́сифу.
[which, which the, who] [Jacob, James] once gave [to his, your own] [son, to my son] Joseph.
So he came to a town of Samaria called Sychar,
near the field that Jacob had given to his son Joseph.
John 4:5 ESV

Then cometh he to a city of Samaria,
which is called Sychar,
near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
John 4:5 KJV
 John 4:5 RUSV
5 Ита́к прихо́дит Он в го́род Самарийский,
5 So [came, comes, cometh] He [at, in, of, on] [city, town] Samaritan,
называ́емый Сихарь,
[called, named] [Sychar, Sihar],
близ уча́стка земли,
near [plot, site] earth,
да́нного Иа́ковом сы́ну своему́ Ио́сифу.
[gave, given] Jacob [son, to my son] [to his, your own] Joseph.
So he came to a town of Samaria called Sychar,
near the field that Jacob had given to his son Joseph.
John 4:5 ESV

Then cometh he to a city of Samaria,
which is called Sychar,
near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
John 4:5 KJV
 
 John 8:23 NRT
23 Иису́с продолжа́л:
23 Jesus [continued, he continued]:
Вы отсю́да,
[Ye, You] (from here),
с земли,
[and, from, in, of, with] earth,
а Я пришёл свы́ше.
[while, and, but] I [arrive, came, come] [above, again, high, over].
Вы принадлежи́те э́тому ми́ру,
[Ye, You] [belong, belong to, pertain] this [the world, to the world],
а Я э́тому ми́ру не принадлежу́.
[while, and, but] I this [the world, to the world] [never, not] [belong, i belong].
He said to them,
“You are from below;
I am from above.
You are of this world;
I am not of this world.
John 8:23 ESV

And he said unto them,
Ye are from beneath;
I am from above:
ye are of this world;
I am not of this world.
John 8:23 KJV
 
 John 12:32 NRT
32 Но когда́ Я бу́ду по́днят от земли,
32 [But, Yet] when I [i will, will] [lifted, raise, raised] from earth,
Я всех привлеку́ к Себе́.
I [all, everyone] [attract, draw, i will attract] [to, for, by] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself].
And I,
when I am lifted up from the earth,
will draw all people to myself.”
John 12:32 ESV

And I,
if I be lifted up from the earth,
will draw all men unto me.
John 12:32 KJV
 John 12:32 RUSV
32 И когда́ Я вознесён бу́ду от земли,
32 And when I [ascended, exalted] [i will, will] from earth,
всех привлеку́ к Себе́.
[all, everyone] [attract, draw, i will attract] [to, for, by] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself].
And I,
when I am lifted up from the earth,
will draw all people to myself.”
John 12:32 ESV

And I,
if I be lifted up from the earth,
will draw all men unto me.
John 12:32 KJV
 
 John 21:8 RUSV
8 А други́е ученики́ приплы́ли в ло́дке,
8 [While, And, But] [other, others] [students, disciples] [come, sailed] [at, in, of, on] [boat, ship],
--и́бо недалеко́ бы́ли от земли,
--[for, because] near [been, has been, were] from earth,
локте́й о́коло двухсо́т,
[cubit, cubits, elbow, elbows] [near, nearby] (two hundred),
--таща́ сеть с ры́бою.
--[dragging, pulling] [net, nets] [and, from, in, of, with] fish.
The other disciples came in the boat,
dragging the net full of fish,
for they were not far from the land,
but about a hundred yards off.
John 21:8 ESV

And the other disciples came in a little ship;
(for they were not far from land,
but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
John 21:8 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 2:57:19 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED