Bible  Genesis 10:1-32 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Вот родосло́вие Си́ма, Ха́ма и Иафета, сынове́й
vot rah-dahs-LAW-vee-ee SEE-mah HHAH-mah ee ee-ah-feh-tah sih-nah-VAY
1 [Behold, Here, There] [Family Tree, Genealogy, Generations, Pedigree] Shem Ham And Japheth Sons
Но́я, у кото́рых по́сле пото́па то́же роди́лись сыновья.
NAW-yah oo kah-TAW-rihh POS-lee pah-TAW-pah TAW-jee rah-DEE-lees sih-NOV-yah
Noah [At, By, With, Of] Which [After, Beyond] [Flood, The Flood] [Too, Also] [Come, Originate, Were Born] Sons.
 
2 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.
sih-NOV-yah ee-ah-feh-tah ee
2 Sons Japheth And .
 
3 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.
sih-NOV-yah ee
3 Sons And .
 
4 Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.
sih-NOV-yah ee
4 Sons And .
 
5 (От них произошли́ приморские наро́ды и распространились по свои́м
ot neekh prah-ee-zahsh-LEE nah-RAW-dih ee pah svah-EEM
5 From [Them, They] [Happened, Occurred] [Crowd, Multitude, People] And [Along, By, In, On, To, Unto] [His, Mine, Your]
землям, среди́ свои́х наро́дов; у ка́ждого свой язы́к, своё пле́мя).
sree-DEE svah-EEHH nah-RAW-dahf oo KAHJ-dah-vah svoy yee-ZIK svah-YAW PLEH-myah
Among Their Peoples [At, By, With, Of] [Everyone, Whosoever] [Mine, My Own] [Language, Tongue] (Its Own) Tribe.
 
6 Сыновья Ха́ма: Куш, Мицраим, Пут и Ханаа́н.
sih-NOV-yah HHAH-mah koosh ee hhah-nah-AHN
6 Sons Ham And Canaan.
 
7 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама
sih-NOV-yah
7 Sons
и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
ee sih-NOV-yah ee
And . Sons And .
 
8 Куш был отцо́м и Нимрода, кото́рый стал пе́рвым на земле́ могучим воином.
koosh bihl aht-TSOM ee kah-TAW-riy stahl PER-vim nuh zeem-LEH
8 [Be, To Be, Was, Were] Father And [Which, Which The, Who] Became First [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] .
 
9 Он был величайшим охотником пе́ред Го́сподом, поэ́тому
ohn bihl PEH-reet GOS-pah-dahm pah-EH-tah-moo
9 He [Be, To Be, Was, Were] Before Lord [That Is Why, Therefore, Wherefore]
и говори́тся: «Величайший охотник пе́ред Го́сподом, как Нимрод».
ee gah-vah-REET-syah PEH-reet GOS-pah-dahm kahk
And (It Says) Before Lord [How, What, As, Like (comparison)] .
 
10 Пе́рвыми города́ми в его́ ца́рстве бы́ли Вавило́н, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.
PER-vih-mee gah-rah-DAH-mee (v)- yeh-VOAH TSAHRST-vee BIH-lee vah-vee-LON ee (v)-
10 [First, The First] Cities [At, In, Of, On] [His, Him, It] [Kingdom, The Kingdom] [Been, Has Been, Were] Babylon And [At, In, Of, On] .
 
11 Из той земли он перешёл в Ассирию, где постро́ил Ниневию, Реховот-Ир, Калах
ees toy ZEM-lee
zeem-LEE
ohn pee-ree-SHOL (v)- gdeh pahst-RAW-eel
11 [From, In, Of, Out] That Earth He [Passed Over, Switched Over] [At, In, Of, On] [Somewhere, Where, Wherever] Built
 
12 и Ресен, ме́жду Ниневией и Калахом вели́кий го́род.
ee MEJ-doo ee vee-LEE-kiy GAW-raht
12 And [Among, Between, Meanwhile] And Great [City, Town.]
 
13 Мицраим был отцо́м лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
bihl aht-TSOM
13 [Be, To Be, Was, Were] Father
 
14 патрусеев, каслухеев (от кото́рых произошли́ филисти́мляне), и кафтореев.
ot kah-TAW-rihh prah-ee-zahsh-LEE fee-lees-TEEM-lee-nee ee
14 From Which [Happened, Occurred] [Philistines, The Philistines] And .
 
15 Ханаа́н был отцо́м Сидона, пе́рвенца его́, Хетта,
hhah-nah-AHN bihl aht-TSOM see-daw-nah PER-veen-tsah yeh-VOAH
15 Canaan [Be, To Be, Was, Were] Father Sidon [Firstborn, The Firstborn] [His, Him, It]
 
16 а та́кже иевусеев, аморре́ев, гергесеев,
ah TAHK-jee ah-mahr-REH-eef
16 [While, And, But] Also Amorites
 
17 хиввеев, аркеев, синеев,
17
 
18 арвадеев, цемареев и хаматеев. По́зже ханаанские племена́ рассеялись,
ee POH-zheh plee-mee-NAH
18 And . Later [Families, Tribes]
 
19 и грани́цы Ханаа́на простирались от Сидона к Герару до
ee grah-NEE-tsih hhah-nah-AH-nah ot see-daw-nah k daw
19 And [Borders, Limits, The Borders] Canaan From Sidon [To, For, By] [Before, Until]
Газы, а отту́да к Содо́му, Гомо́рре, Адме и Цевоиму до Лаши.
ah aht-TOO-dah k sah-DAW-moo gah-MOR-ree ee daw
[While, And, But] (From There) [To, For, By] Sodom [Gomorrah, Gomorrha] And [Before, Until] .
 
20 Таковы произошедшие от Ха́ма наро́ды по
ot HHAH-mah nah-RAW-dih pah
20 From Ham [Crowd, Multitude, People] [Along, By, In, On, To, Unto]
свои́м родам, со свои́м языком, в свои́х зе́млях.
svah-EEM saw svah-EEM (v)- svah-EEHH ZEM-leehh
[His, Mine, Your] [After, With] [His, Mine, Your] [At, In, Of, On] Their [Country, Earth, Lands, Region.]
 
21 Роди́лись сыновья и у Си́ма, ста́ршего
rah-DEE-lees sih-NOV-yah ee oo SEE-mah STAHR-shee-vah
21 [Come, Originate, Were Born] Sons And [At, By, With, Of] Shem [Elder, Senior]
бра́та Иафета. Сим был предком всех сынове́й Евера.
BRAH-tah ee-ah-feh-tah seem bihl vsehh sih-nah-VAY yeh-veh-rah
Brother Japheth. This [Be, To Be, Was, Were] [All, Everyone] Sons [Eber, Ever.]
 
22 Сыновья Си́ма: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Ара́м.
sih-NOV-yah SEE-mah ahr-pahh-shaht ee ah-RAHM
22 Sons Shem Arphaxad And Aram.
 
23 Сыновья Ара́ма: Уц,, Хул, Гетер и Мешех.
sih-NOV-yah ah-RAH-mah ee
23 Sons Aram Уц, And .
 
24 У Арпахшада роди́лся Шелах, а у Шелаха роди́лся Евер.
oo rah-DEEL-syah sheh-lahh ah oo rah-DEEL-syah yeh-ver
24 [At, By, With, Of] [Born, Was Born] [Sala, Shelah] [While, And, But] [At, By, With, Of] [Born, Was Born] [Eber, Ever, Heber.]
 
25 У Евера родилось дво́е сынове́й: одного́ зва́ли Пелег (потому́ что
oo yeh-veh-rah DVAW-ee sih-nah-VAY ahd-nah-VAU ZVAH-lee peh-lek pah-tah-MOO shtoh
25 [At, By, With, Of] [Eber, Ever] Two Sons One [Called, My Name Was, Name] [Bearing, Peleg, Phalec] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why]
в его́ дни земля́ была́ разделена), а его́ бра́та Иоктан.
(v)- yeh-VOAH dnee zem-LYAH bih-LAH ah yeh-VOAH BRAH-tah ee-awk-tahn
[At, In, Of, On] [His, Him, It] Days [Earth, Ground, Land] Was [While, And, But] [His, Him, It] Brother Joktan.
 
26 Иоктан был отцо́м Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
ee-awk-tahn bihl aht-TSOM
26 Joktan [Be, To Be, Was, Were] Father
 
27 Гадорама, Узала, Диклы,
27
 
28 Овала, Авимаила, Шевы,
ah-vee-mah-ee-lah
28
 
29 Офира, Хавилы и Иовава. Все они́ бы́ли сыновья́ми Иоктана.
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
ah-NEE BIH-lee sih-nahv-YAH-mee
29 And . [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [They, They Are] [Been, Has Been, Were] [Children, Sons] .
 
30 О́бласть, где они́ жи́ли, простиралась от Меши до Сефара в восточных наго́рьях.
OB-lahst gdeh ah-NEE JEE-lee ot daw (v)- nah-GOR-yeehh
30 [Area, Region] [Somewhere, Where, Wherever] [They, They Are] Lived From [Before, Until] [At, In, Of, On] [Highland, Uplands.]
 
31 Таковы произошедшие от Си́ма наро́ды по
ot SEE-mah nah-RAW-dih pah
31 From Shem [Crowd, Multitude, People] [Along, By, In, On, To, Unto]
свои́м родам, со свои́м языком, в свои́х зе́млях.
svah-EEM saw svah-EEM (v)- svah-EEHH ZEM-leehh
[His, Mine, Your] [After, With] [His, Mine, Your] [At, In, Of, On] Their [Country, Earth, Lands, Region.]
 
32 Таковы племена́ сынове́й Но́я, по их родословиям в их
plee-mee-NAH sih-nah-VAY NAW-yah pah eehh (v)- eehh
32 [Families, Tribes] Sons Noah [Along, By, In, On, To, Unto] [Them, Their] [At, In, Of, On] [Them, Their]
наро́дах; от них по́сле пото́па произошли́ все наро́ды на земле́.
nah-RAW-dahh ot neekh POS-lee pah-TAW-pah prah-ee-zahsh-LEE (v)syeh
vseh
vsyaw
nah-RAW-dih nuh zeem-LEH
Peoples From [Them, They] [After, Beyond] [Flood, The Flood] [Happened, Occurred] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Crowd, Multitude, People] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:50:11 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED