. Ва́ши

 ( Your , Yours )

 VAH-shee
 Pronoun
(RUSV: 46 + NRT: 28) = 74
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 3:5 NRT
5 –Про́сто Бог зна́ет,
5 –[Easy, Just, Only, Simply] God knows,
что когда́ вы съедите их,
[what, that, why] when [ye, you] съедите [them, their],
ва́ши глаза откро́ются,
[your, yours] eyes [they will open, will open],
и вы ста́нете как Бог,
and [ye, you] (you will become) [how, what, as, like (comparison)] God,
позна́в добро́ и зло.
[having learned, knowing, known, learned] [good, goodness, kindness] and [evil, evils, wicked].
For God knows that when you eat of it your eyes will be opened,
and you will be like God,
knowing good and evil.”
Genesis 3:5 ESV

For God doth know that in the day you eat thereof,
then your eyes shall be opened,
and you shall be as gods,
knowing good and evil.
Genesis 3:5 KJV
 Genesis 3:5 RUSV
5 но зна́ет Бог,
5 [but, yet] knows God,
что в день,
[what, that, why] [at, in, of, on] day,
в кото́рый вы вкусите их,
[at, in, of, on] [which, which the, who] [ye, you] вкусите [them, their],
откро́ются глаза ва́ши,
[they will open, will open] eyes [your, yours],
и вы бу́дете,
and [ye, you] [will, will be],
как бо́ги,
[how, what, as, like (comparison)] gods,
знающие добро́ и зло.
знающие [good, goodness, kindness] and [evil, evils, wicked].
For God knows that when you eat of it your eyes will be opened,
and you will be like God,
knowing good and evil.”
Genesis 3:5 ESV

For God doth know that in the day you eat thereof,
then your eyes shall be opened,
and you shall be as gods,
knowing good and evil.
Genesis 3:5 KJV
 
 Genesis 9:2 RUSV
2 да страшатся и да трепещут вас все звери земны́е,
2 yes страшатся and yes трепещут you [all, any, every, everybody, everyone] beasts [earthly, terrestrial],
и все пти́цы небе́сные,
and [all, any, every, everybody, everyone] [bird, birds, fowls] heavenly,
все,
[all, any, every, everybody, everyone],
что дви́жется на земле́,
[what, that, why] [creepeth, it is moving, moves, moving] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
и все ры́бы морские:
and [all, any, every, everybody, everyone] [fish, fishes] морские:
в ва́ши руки о́тданы они́;
[at, in, of, on] [your, yours] [arms, hand, hands] [given, given away] [they, they are];
The fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth and upon every bird of the heavens,
upon everything that creeps on the ground and all the fish of the sea.
Into your hand they are delivered.
Genesis 9:2 ESV

And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth,
and upon every fowl of the air,
upon all that moveth upon the earth,
and upon all the fishes of the sea;
into your hand are they delivered.
Genesis 9:2 KJV
 
 Genesis 17:12 RUSV
12 Восьми́ дней от рожде́ния да бу́дет обре́зан у вас в ро́ды ва́ши вся́кий [младе́нец] му́жеского по́ла,
12 Eight days from [birth, birthday, births, childbirth] yes [will be, would be] [circumcised, circumcision] [at, by, with, of] you [at, in, of, on] [birth, childbirth] [your, yours] [any, every, everyone, whoever, whosoever] [[babe, baby, child, infant]] male [gender, paula],
рождённый в до́ме и ку́пленный за серебро́ у какого-нибудь иноплеме́нника,
born [at, in, of, on] [home, house] and [bought, purchased] [after, around, at, behind, over] [money, silver, silverware] [at, by, with, of] какого-нибудь [a foreigner, foreigner],
кото́рый не от твоего́ семени.
[which, which the, who] [never, not] from [thy, your] seed.
He who is eight days old among you shall be circumcised.
Every male throughout your generations,
whether born in your house or bought with your money from any foreigner who is not of your offspring,
Genesis 17:12 ESV

And he that is eight days old shall be circumcised among you,
every man child in your generations,
he that is born in the house,
or bought with money of any stranger,
which is not of thy seed.
Genesis 17:12 KJV
 
 Genesis 18:4 RUSV
4 и принесу́т немно́го воды,
4 and [bring, they will bring it] [a little, little] [lake, water, waters],
и омоют ноги ва́ши;
and омоют [legs, feet] [your, yours];
и отдохни́те под сим де́ревом,
and [take a break, take a rest] [below, beneath, under, underneath] this [a tree, timber, tree, wood],
Let a little water be brought,
and wash your feet,
and rest yourselves under the tree,
Genesis 18:4 ESV

Let a little water,
I pray you,
be fetched,
and wash your feet,
and rest yourselves under the tree:
Genesis 18:4 KJV
 
 Genesis 18:5 RUSV
5 а я принесу́ хлеба,
5 [while, and, but] i [bring, i will bring it] [bread, of bread],
и вы подкрепите сердца ва́ши;
and [ye, you] подкрепите [heart, hearts, very heart] [your, yours];
пото́м пойди́те;
[then, later] [come, go];
так как вы идете ми́мо раба́ ва́шего.
so [how, what, as, like (comparison)] [ye, you] идете [by, past] [handmaid, servant, slave] (your his).
Они́ сказа́ли:
[They, They Are] [said, say, tell, they said]:
сде́лай так,
(do it) so,
как говори́шь.
[how, what, as, like (comparison)] (you say).
while I bring a morsel of bread,
that you may refresh yourselves,
and after that you may pass on—since you have come to your servant.”
So they said,
“Do as you have said.”
Genesis 18:5 ESV

And I will fetch a morsel of bread,
and comfort ye your hearts;
after that ye shall pass on:
for therefore are ye come to your servant.
And they said,
So do,
as thou hast said.
Genesis 18:5 KJV
 
 Genesis 19:2 RUSV
2 и сказа́л:
2 and [he said, said, say, saying, tell]:
государи мои́!
государи my!
зайди́те в дом раба́ ва́шего и ночуйте,
(come in) [at, in, of, on] [dwelling, home, house] [handmaid, servant, slave] (your his) and ночуйте,
и умойте ноги ва́ши,
and умойте [legs, feet] [your, yours],
и вста́ньте поутру́ и пойдёте в путь свой.
and (stand up) [in the morning, morning] and [go, will you go, you will go] [at, in, of, on] [path, the way, way] [mine, my own].
Но они́ сказа́ли:
[But, Yet] [they, they are] [said, say, tell, they said]:
нет,
[no, not],
мы ночуем на у́лице.
[we, we are] ночуем [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [road, street].
and said,
“My lords,
please turn aside to your servant's house and spend the night and wash your feet.
Then you may rise up early and go on your way.”
They said,
“No;
we will spend the night in the town square.”
Genesis 19:2 ESV

And he said,
Behold now,
my lords,
turn in,
I pray you,
into your servant's house,
and tarry all night,
and wash your feet,
and ye shall rise up early,
and go on your ways.
And they said,
Nay;
but we will abide in the street all night.
Genesis 19:2 KJV
 
 Genesis 35:2 RUSV
2 И сказа́л Иа́ков до́му своему́ и всем бы́вшим с ним:
2 And [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James] [home, house] [to his, your own] and [everyone, to everyone] former [and, from, in, of, with] him:
бро́сьте богов чужи́х,
[come on, give it up] gods [aliens, foreigners, strangers],
находя́щихся у вас,
located [at, by, with, of] you,
и очи́ститесь,
and [clean, cleanse yourself, get clean, purify],
и перемените оде́жды ва́ши;
and перемените [clothes, coats, tunics] [your, yours];
So Jacob said to his household and to all who were with him,
“Put away the foreign gods that are among you and purify yourselves and change your garments.
Genesis 35:2 ESV

Then Jacob said unto his household,
and to all that were with him,
Put away the strange gods that are among you,
and be clean,
and change your garments:
Genesis 35:2 KJV
 
 Genesis 37:7 NRT
7 Мы вязали снопы́ в по́ле,
7 [We, We Are] вязали sheaves [at, in, of, on] field,
и вдруг мой сноп подня́лся и распрями́лся,
and [all of a sudden, suddenly] [mine, my] sheaf [got up, rose up, went, went up] and [stood upright, straightened up],
а ва́ши снопы́ вста́ли вокру́г него́ и поклони́лись.
[while, and, but] [your, yours] sheaves [got up, stand up] around him and [bowed, they bowed].
Behold,
we were binding sheaves in the field,
and behold,
my sheaf arose and stood upright.
And behold,
your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf.”
Genesis 37:7 ESV

For,
behold,
we were binding sheaves in the field,
and,
lo,
my sheaf arose,
and also stood upright;
and,
behold,
your sheaves stood round about,
and made obeisance to my sheaf.
Genesis 37:7 KJV
 Genesis 37:7 RUSV
7 вот,
7 [behold, here, there],
мы вяжем снопы́ посреди́ по́ля;
[we, we are] вяжем sheaves [among, in the middle, midst] fields;
и вот,
and [behold, here, there],
мой сноп встал и стал пря́мо;
[mine, my] sheaf [get up, got up] and became [directly, immediately, specifically, clearly, plainly];
и вот,
and [behold, here, there],
ва́ши снопы́ ста́ли кругом и поклони́лись моему́ снопу.
[your, yours] sheaves [be, become, get] кругом and [bowed, they bowed] my снопу.
Behold,
we were binding sheaves in the field,
and behold,
my sheaf arose and stood upright.
And behold,
your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf.”
Genesis 37:7 ESV

For,
behold,
we were binding sheaves in the field,
and,
lo,
my sheaf arose,
and also stood upright;
and,
behold,
your sheaves stood round about,
and made obeisance to my sheaf.
Genesis 37:7 KJV
 
 Genesis 40:8 NRT
8 –Нам обо́им присни́лись сны,
8 –[To Us, Us] [both, either] [dream, dreamed, had a dream] dreams,
отве́тили они́,
answered [they, they are],
а истолкова́ть их не́кому.
[while, and, but] [discern, interpret, interpreter] [them, their] [no one, there is no one].
Ио́сиф сказа́л им:
Joseph [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Ра́зве толкова́ние не от Бо́га?
[Is, Perhaps, Really] interpretation [never, not] from God?
Расскажи́те мне ва́ши сны.
(Tell Me) [me, to me] [your, yours] dreams.
They said to him,
“We have had dreams,
and there is no one to interpret them.”
And Joseph said to them,
“Do not interpretations belong to God?
Please tell them to me.”
Genesis 40:8 ESV

And they said unto him,
We have dreamed a dream,
and there is no interpreter of it.
And Joseph said unto them,
Do not interpretations belong to God?
tell me them,
I pray you.
Genesis 40:8 KJV
 
 Genesis 42:16 NRT
16 Пошли́те одного́ из вас за бра́том,
16 [Send, Send It] one [from, in, of, out] you [after, around, at, behind, over] brother,
а остальны́е бу́дут сиде́ть в темни́це.
[while, and, but] [others, rest, the others] [will, be] sit [at, in, of, on] [dungeon, prison, the dungeon].
Так я прове́рю ва́ши слова пра́вду ли вы мне говори́те.
So i [check it out, i will check] [your, yours] [speech, the words, word, words] [the truth, truth] whether [ye, you] [me, to me] [say, speak].
Е́сли нет,
[If, A, When, Unless] [no, not],
то кляну́сь жи́знью фарао́на,
that [i swear, swear, sworn, vow] life [pharaoh, the pharaoh],
вы шпио́ны!
[ye, you] spies!
Send one of you,
and let him bring your brother,
while you remain confined,
that your words may be tested,
whether there is truth in you.
Or else,
by the life of Pharaoh,
surely you are spies.”
Genesis 42:16 ESV

Send one of you,
and let him fetch your brother,
and ye shall be kept in prison,
that your words may be proved,
whether there be any truth in you:
or else by the life of Pharaoh surely ye are spies.
Genesis 42:16 KJV
 
 Genesis 42:20 NRT
20 Но вы должны́ привести́ ко мне ва́шего мла́дшего бра́та,
20 [But, Yet] [ye, you] [must, should] lead to [me, to me] (your his) [junior, the younger one, younger] brother,
что́бы ва́ши слова подтвердились и вы оста́лись в живы́х.
[to, so that, in order to, because of] [your, yours] [speech, the words, word, words] подтвердились and [ye, you] stayed [at, in, of, on] [alive, living].
Так они́ и сде́лали.
So [they, they are] and made.
and bring your youngest brother to me.
So your words will be verified,
and you shall not die.”
And they did so.
Genesis 42:20 ESV

But bring your youngest brother unto me;
so shall your words be verified,
and ye shall not die.
And they did so.
Genesis 42:20 KJV
 Genesis 42:20 RUSV
20 бра́та же ва́шего меньшо́го приведи́те ко мне,
20 brother [but, same, then] (your his) [smaller, youngest] [bring, bring me] to [me, to me],
что́бы оправдались слова ва́ши и что́бы не умере́ть вам.
[to, so that, in order to, because of] оправдались [speech, the words, word, words] [your, yours] and [to, so that, in order to, because of] [never, not] die [to you, ye, you].
Так они́ и сде́лали.
So [they, they are] and made.
and bring your youngest brother to me.
So your words will be verified,
and you shall not die.”
And they did so.
Genesis 42:20 ESV

But bring your youngest brother unto me;
so shall your words be verified,
and ye shall not die.
And they did so.
Genesis 42:20 KJV
 
 Genesis 43:12 NRT
12 Возьми́те вдво́е бо́льше серебра́,
12 Take [twice, twice as much, twofold] [again, great, more] silver,
что́бы вам принести́ с собо́й и то,
[to, so that, in order to, because of] [to you, ye, you] [bring, get, fetch] [and, from, in, of, with] [by himself, himself] and that,
что бы́ло поло́жено обра́тно в ва́ши мешки:
[what, that, why] [it was, was] [allowed, it is supposed to] back [at, in, of, on] [your, yours] [bags, sacks]:
возмо́жно,
[maybe, perhaps, possible],
э́то была́ оши́бка.
[that, this, it] was [error, mistake].
Take double the money with you.
Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks.
Perhaps it was an oversight.
Genesis 43:12 ESV

And take double money in your hand;
and the money that was brought again in the mouth of your sacks,
carry it again in your hand;
peradventure it was an oversight:
Genesis 43:12 KJV
 Genesis 43:12 RUSV
12 возьми́те и друго́е серебро́ в руки ва́ши;
12 take and other [money, silver, silverware] [at, in, of, on] [arms, hand, hands] [your, yours];
а серебро́,
[while, and, but] [money, silver, silverware],
обра́тно положенное в отве́рстие мешко́в ва́ших,
back положенное [at, in, of, on] [hole, mouth, window] [bags, sack] [thy, your],
возвратите рука́ми ва́шими:
возвратите hands yours:
мо́жет быть,
[can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become],
э́то недосмотр;
[that, this, it] недосмотр;
Take double the money with you.
Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks.
Perhaps it was an oversight.
Genesis 43:12 ESV

And take double money in your hand;
and the money that was brought again in the mouth of your sacks,
carry it again in your hand;
peradventure it was an oversight:
Genesis 43:12 KJV
 
 Genesis 43:23 NRT
23 Он отве́тил:
23 He answered:
Все в поря́дке,
[All, Any, Every, Everybody, Everyone] [at, in, of, on] [all right, fine, ok, order],
не бо́йтесь.
[never, not] [afraid, be afraid].
Ваш Бог,
[Your, Yours] God,
Бог ва́шего отца́,
God (your his) [father, the father],
положи́л э́то сокро́вище в ва́ши мешки;
put [that, this, it] treasure [at, in, of, on] [your, yours] [bags, sacks];
а я получи́л ва́ше серебро́.
[while, and, but] i [get, received] [your, yours] [money, silver, silverware].
Зате́м он вы́вел к ним Симео́на.
Then he (brought out) [to, for, by] him Simeon.
He replied,
“Peace to you,
do not be afraid.
Your God and the God of your father has put treasure in your sacks for you.
I received your money.”
Then he brought Simeon out to them.
Genesis 43:23 ESV

And he said,
Peace be to you,
fear not:
your God,
and the God of your father,
hath given you treasure in your sacks:
I had your money.
And he brought Simeon out unto them.
Genesis 43:23 KJV
 
 Genesis 45:7 NRT
7 Но Бог посла́л меня́ пе́ред ва́ми,
7 [But, Yet] God sent [i, me, self] before you,
что́бы сохрани́ть ваш род на земле́ и вели́ким избавле́нием спасти́ ва́ши жи́зни.
[to, so that, in order to, because of] save [your, yours] [genus, species, type] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] and [great, greatest] deliverance [rescue, save, saved, to rescue] [your, yours] life.
And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth,
and to keep alive for you many survivors.
Genesis 45:7 ESV

And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth,
and to save your lives by a great deliverance.
Genesis 45:7 KJV
 
 Genesis 45:12 RUSV
12 И вот,
12 And [behold, here, there],
о́чи ва́ши и о́чи бра́та моего́ Вениами́на ви́дят,
eyes [your, yours] and eyes brother my Benjamin [see, they see],
что э́то мои́ уста́ говоря́т с ва́ми;
[what, that, why] [that, this, it] my mouth [say, they say] [and, from, in, of, with] you;
And now your eyes see,
and the eyes of my brother Benjamin see,
that it is my mouth that speaks to you.
Genesis 45:12 ESV

And,
behold,
your eyes see,
and the eyes of my brother Benjamin,
that it is my mouth that speaketh unto you.
Genesis 45:12 KJV
 
 Genesis 45:18 NRT
18 и приведи́те ко мне отца́ и ва́ши семьи.
18 and [bring, bring me] to [me, to me] [father, the father] and [your, yours] families.
Я дам вам лу́чшую зе́млю в Еги́пте,
I [ladies, i will give] [to you, ye, you] [best, the best] [earth, land] [at, in, of, on] Egypt,
и вы бу́дете жить её плодами».
and [ye, you] [will, will be] live her плодами».
and take your father and your households,
and come to me,
and I will give you the best of the land of Egypt,
and you shall eat the fat of the land.’ Genesis 45:18 ESV

And take your father and your households,
and come unto me:
and I will give you the good of the land of Egypt,
and ye shall eat the fat of the land.
Genesis 45:18 KJV
 Genesis 45:18 RUSV
18 и возьми́те отца́ ва́шего и семе́йства ва́ши и приди́те ко мне;
18 and take [father, the father] (your his) and families [your, yours] and [come, come here] to [me, to me];
я дам вам лу́чшее в земле́ Еги́петской,
i [ladies, i will give] [to you, ye, you] (the best) [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian,
и вы бу́дете есть тук земли.
and [ye, you] [will, will be] [there are, there is] тук [earth, land].
and take your father and your households,
and come to me,
and I will give you the best of the land of Egypt,
and you shall eat the fat of the land.’ Genesis 45:18 ESV

And take your father and your households,
and come unto me:
and I will give you the good of the land of Egypt,
and ye shall eat the fat of the land.
Genesis 45:18 KJV
 
 Genesis 48:20 NRT
20 И он благослови́л их в тот день и сказа́л:
20 And he blessed [them, their] [at, in, of, on] that day and [he said, said, say, saying, tell]:
Ва́ши имена́ бу́дет произносить Изра́иль,
[Your, Yours] names [will be, would be] произносить Israel,
как благослове́ние,
[how, what, as, like (comparison)] blessing,
говоря́:
[saying, talking]:
«Да сде́лает тебя́ Бог подо́бным Ефре́му и Манассии».
«Yes [it will do, will do] you God similar [Ephraim, Ephraim's] and [Manasseh, Manasseh's]».
Так он поста́вил Ефре́ма впереди́ Манассии.
So he [put, set] [Ephraim, Ephraim's] ahead [Manasseh, Manasseh's].
So he blessed them that day,
saying,
“By you Israel will pronounce blessings,
saying,
‘God make you as Ephraim and as Manasseh.’”
Thus he put Ephraim before Manasseh.
Genesis 48:20 ESV

And he blessed them that day,
saying,
In thee shall Israel bless,
saying,
God make thee as Ephraim and as Manasseh:
and he set Ephraim before Manasseh.
Genesis 48:20 KJV
 
 Matthew 5:16 NRT
16 Пусть так же свет ваш све́тит лю́дям,
16 Let so [but, same, then] light [your, yours] [it is shining, shines, shineth, shining] people,
что́бы они́ ви́дели ва́ши до́брые дела и сла́вили ва́шего Небе́сного Отца́.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [have you seen, seen] [your, yours] [good, kind] [affairs, business, deeds, works] and [glorified, praised] (your his) [Heaven, Heavenly] [Father, The Father].
In the same way,
let your light shine before others,
so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
Matthew 5:16 ESV

Let your light so shine before men,
that they may see your good works,
and glorify your Father which is in heaven.
Matthew 5:16 KJV
 Matthew 5:16 RUSV
16 Так да све́тит свет ваш пред людьми́,
16 So yes [it is shining, shines, shineth, shining] light [your, yours] [before, front] people,
что́бы они́ ви́дели ва́ши до́брые дела и прославля́ли Отца́ ва́шего Небе́сного.
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [have you seen, seen] [your, yours] [good, kind] [affairs, business, deeds, works] and glorified [Father, The Father] (your his) [Heaven, Heavenly].
In the same way,
let your light shine before others,
so that they may see your good works and give glory to your Father who is in heaven.
Matthew 5:16 ESV

Let your light so shine before men,
that they may see your good works,
and glorify your Father which is in heaven.
Matthew 5:16 KJV
 
 Matthew 12:27 NRT
27 Е́сли Я изгоня́ю де́монов си́лой Веельзевула,
27 [If, A, When, Unless] I [cast out, drive out, expel] [demons, devils] [by force, force] [Beelzebub, Beelzebul],
то чьей си́лой изгоня́ют их ва́ши после́дователи?
that [who, whose] [by force, force] [cast out, drive out, expel] [them, their] [your, yours] followers?
Так что они́ бу́дут вам су́дьями.
So [what, that, why] [they, they are] [will, be] [to you, ye, you] judges.
And if I cast out demons by Beelzebul,
by whom do your sons cast them out?
Therefore they will be your judges.
Matthew 12:27 ESV

And if I by Beelzebub cast out devils,
by whom do your children cast them out?
therefore they shall be your judges.
Matthew 12:27 KJV
 Matthew 12:27 RUSV
27 И е́сли Я [си́лою] веельзевула изгоня́ю бе́сов,
27 And [if, a, when, unless] I [[by force, force]] [beelzebub, beelzebul] [cast out, drive out, expel] [demons, devils],
то сыновья ва́ши чье́ю [си́лою] изгоня́ют?
that sons [your, yours] [who, whose] [[by force, force]] [cast out, drive out, expel]?
Посему они́ бу́дут вам су́дьями.
Therefore [they, they are] [will, be] [to you, ye, you] judges.
And if I cast out demons by Beelzebul,
by whom do your sons cast them out?
Therefore they will be your judges.
Matthew 12:27 ESV

And if I by Beelzebub cast out devils,
by whom do your children cast them out?
therefore they shall be your judges.
Matthew 12:27 KJV
 
 Matthew 12:37 NRT
37 Ва́ши со́бственные слова послу́жат вам оправданием и́ли осуждением!
37 [Your, Yours] own [speech, the words, word, words] [serve, they will serve] [to you, ye, you] оправданием or осуждением!
for by your words you will be justified,
and by your words you will be condemned.”
Matthew 12:37 ESV

For by thy words thou shalt be justified,
and by thy words thou shalt be condemned.
Matthew 12:37 KJV
 
 Matthew 13:16 NRT
16 Блаже́нны ва́ши глаза,
16 [Blessed, Blessed Are, Happy] [your, yours] eyes,
потому́ что они́ ви́дят,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [see, they see],
и ва́ши у́ши,
and [your, yours] ears,
потому́ что они́ слы́шат.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [hear, understand].
But blessed are your eyes,
for they see,
and your ears,
for they hear.
Matthew 13:16 ESV

But blessed are your eyes,
for they see:
and your ears,
for they hear.
Matthew 13:16 KJV
 Matthew 13:16 RUSV
16 Ва́ши же блаже́нны о́чи,
16 [Your, Yours] [but, same, then] [blessed, blessed are, happy] eyes,
что ви́дят,
[what, that, why] [see, they see],
и у́ши ва́ши,
and ears [your, yours],
что слы́шат,
[what, that, why] [hear, understand],
But blessed are your eyes,
for they see,
and your ears,
for they hear.
Matthew 13:16 ESV

But blessed are your eyes,
for they see:
and your ears,
for they hear.
Matthew 13:16 KJV
 
 Mark 8:17 NRT
17 Зна́я,
17 [Knew, Knowing],
о чём они́ говоря́т,
about [how, than, what, whence, which, why] [they, they are] [say, they say],
Иису́с сказа́л:
Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
Почему́ вы рассужда́ете о том,
Why [ye, you] [are you arguing, are you reasoning?, arguing, reasoning] about [that, volume],
что у вас нет хлеба?
[what, that, why] [at, by, with, of] you [no, not] [bread, of bread]?
Неуже́ли вы все ещё не сознаете и не понима́ете?
[Greater, Indeed, Really, Surely] [ye, you] [all, any, every, everybody, everyone] [again, also, another, even, further, more] [never, not] сознаете and [never, not] [do you understand, understand, you see]?
Неуже́ли сердца ва́ши совсе́м окаменели?
[Greater, Indeed, Really, Surely] [heart, hearts, very heart] [your, yours] (at all) окаменели?
And Jesus,
aware of this,
said to them,
“Why are you discussing the fact that you have no bread?
Do you not yet perceive or understand?
Are your hearts hardened?
Mark 8:17 ESV

And when Jesus knew it,
he saith unto them,
Why reason ye,
because ye have no bread?
perceive ye not yet,
neither understand?
have ye your heart yet hardened?
Mark 8:17 KJV
 
 Mark 11:25 NRT
25 И когда́ вы молитесь,
25 And when [ye, you] pray,
то проща́йте всем,
that [farewell, goodbye] [everyone, to everyone],
на кого́ вы обижены,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, who, whom] [ye, you] обижены,
что́бы и ваш Небе́сный Оте́ц прости́л вам ва́ши просту́пки.
[to, so that, in order to, because of] and [your, yours] Heavenly Father [forgave, forgiven] [to you, ye, you] [your, yours] [misconduct, misdemeanors, trespasses].
And whenever you stand praying,
forgive,
if you have anything against anyone,
so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
Mark 11:25 ESV

And when ye stand praying,
forgive,
if ye have ought against any:
that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
Mark 11:25 KJV
 Mark 11:25 RUSV
25 И когда́ стоите на моли́тве,
25 And when [are you standing?, stand, stand still, standing] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] prayer,
проща́йте,
[farewell, goodbye],
е́сли что име́ете на кого́,
[if, a, when, unless] [what, that, why] [do you have, have, own, you have] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, who, whom],
дабы и Оте́ц ваш Небе́сный прости́л вам согреше́ния ва́ши.
[so that, in order to] and Father [your, yours] Heavenly [forgave, forgiven] [to you, ye, you] [sins, trespasses] [your, yours].
And whenever you stand praying,
forgive,
if you have anything against anyone,
so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.”
Mark 11:25 ESV

And when ye stand praying,
forgive,
if ye have ought against any:
that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.
Mark 11:25 KJV
 
 Luke 10:20 NRT
20 Но ра́дуйтесь не тому́,
20 [But, Yet] rejoice [never, not] [one, the one],
что духи вам подчиня́ются,
[what, that, why] [perfume, spirits] [to you, ye, you] [submit, they obey],
а тому́,
[while, and, but] [one, the one],
что ва́ши имена́ запи́саны на небеса́х.
[what, that, why] [your, yours] names [recorded, written] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heaven.
Nevertheless,
do not rejoice in this,
that the spirits are subject to you,
but rejoice that your names are written in heaven.”
Luke 10:20 ESV

Notwithstanding in this rejoice not,
that the spirits are subject unto you;
but rather rejoice,
because your names are written in heaven.
Luke 10:20 KJV
 Luke 10:20 RUSV
20 однакож тому́ не ра́дуйтесь,
20 however [one, the one] [never, not] rejoice,
что духи вам повину́ются,
[what, that, why] [perfume, spirits] [to you, ye, you] obey,
но ра́дуйтесь тому́,
[but, yet] rejoice [one, the one],
что имена́ ва́ши напи́саны на небеса́х.
[what, that, why] names [your, yours] written [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heaven.
Nevertheless,
do not rejoice in this,
that the spirits are subject to you,
but rejoice that your names are written in heaven.”
Luke 10:20 ESV

Notwithstanding in this rejoice not,
that the spirits are subject unto you;
but rather rejoice,
because your names are written in heaven.
Luke 10:20 KJV
 
 Luke 11:19 NRT
19 Е́сли Я изгоня́ю де́монов си́лой Веельзевула,
19 [If, A, When, Unless] I [cast out, drive out, expel] [demons, devils] [by force, force] [Beelzebub, Beelzebul],
то чьей си́лой изгоня́ют их ва́ши после́дователи?
that [who, whose] [by force, force] [cast out, drive out, expel] [them, their] [your, yours] followers?
Так что они́ бу́дут вам су́дьями.
So [what, that, why] [they, they are] [will, be] [to you, ye, you] judges.
And if I cast out demons by Beelzebul,
by whom do your sons cast them out?
Therefore they will be your judges.
Luke 11:19 ESV

And if I by Beelzebub cast out devils,
by whom do your sons cast them out?
therefore shall they be your judges.
Luke 11:19 KJV
 Luke 11:19 RUSV
19 и е́сли Я си́лою веельзевула изгоня́ю бе́сов,
19 and [if, a, when, unless] I [by force, force] [beelzebub, beelzebul] [cast out, drive out, expel] [demons, devils],
то сыновья ва́ши чье́ю си́лою изгоня́ют их?
that sons [your, yours] [who, whose] [by force, force] [cast out, drive out, expel] [them, their]?
Посему они́ бу́дут вам су́дьями.
Therefore [they, they are] [will, be] [to you, ye, you] judges.
And if I cast out demons by Beelzebul,
by whom do your sons cast them out?
Therefore they will be your judges.
Luke 11:19 ESV

And if I by Beelzebub cast out devils,
by whom do your sons cast them out?
therefore shall they be your judges.
Luke 11:19 KJV
 
 Luke 11:47 NRT
47 Горе вам,
47 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
потому́ что вы стро́ите надгро́бные па́мятники проро́кам,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [ye, you] build [gravestone, tombstones] [monuments, sepulchres, tombs] (to the prophets),
кото́рых уби́ли ва́ши пре́дки.
which [killed, murder] [your, yours] [ancestors, forefather].
Woe to you!
For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.
Luke 11:47 ESV

Woe unto you!
for ye build the sepulchres of the prophets,
and your fathers killed them.
Luke 11:47 KJV
 Luke 11:47 RUSV
47 Горе вам,
47 [Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [to you, ye, you],
что стро́ите гробни́цы проро́кам,
[what, that, why] build [sepulchre, sepulchres, tomb, tombs] (to the prophets),
кото́рых изби́ли отцы́ ва́ши:
which [beat, beaten, beaten up] fathers [your, yours]:
Woe to you!
For you build the tombs of the prophets whom your fathers killed.
Luke 11:47 ESV

Woe unto you!
for ye build the sepulchres of the prophets,
and your fathers killed them.
Luke 11:47 KJV
 
 Luke 12:33 RUSV
33 Продава́йте име́ния ва́ши и дава́йте ми́лостыню.
33 Sell [estates, properties] [your, yours] and (let us) alms.
Приготовля́йте себе́ влага́лища не ветша́ющие,
[Prepare, Prepare It] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [sheath, vagina, vaginas] [never, not] decaying,
сокро́вище неоскудевающее на небеса́х,
treasure [inexhaustible, never-ending] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] heaven,
куда́ вор не приближа́ется и где моль не съеда́ет,
[to where, where to] thief [never, not] [approaches, approacheth, approaching, coming, it is coming] and [somewhere, where, wherever] mole [never, not] eats,
Sell your possessions,
and give to the needy.
Provide yourselves with moneybags that do not grow old,
with a treasure in the heavens that does not fail,
where no thief approaches and no moth destroys.
Luke 12:33 ESV

Sell that ye have,
and give alms;
provide yourselves bags which wax not old,
a treasure in the heavens that faileth not,
where no thief approacheth,
neither moth corrupteth.
Luke 12:33 KJV
 
 Luke 12:35 RUSV
35 Да бу́дут чре́сла ва́ши препоя́саны и свети́льники горя́щи.
35 Yes [will, be] loins [your, yours] [belted, dressed, girded] and [fixtures, lamps, lights] [burning, last minute].
“Stay dressed for action and keep your lamps burning,
Luke 12:35 ESV

Let your loins be girded about,
and your lights burning;
Luke 12:35 KJV
 
 Luke 16:15 NRT
15 Иису́с же сказа́л им:
15 Jesus [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Вы уме́ете изобража́ть себя́ пра́ведными пе́ред людьми́,
[Ye, You] [can you, could, do you know how?] [depict, portray] [itself, myself, yourself] [justify, righteous] before people,
но Бог зна́ет ва́ши сердца.
[but, yet] God knows [your, yours] [heart, hearts, very heart].
То,
That,
что це́нят лю́ди,
[what, that, why] [appreciate, cherish] people,
ме́рзость в глаза́х Бо́га.
abomination [at, in, of, on] eyes God.
And he said to them,
“You are those who justify yourselves before men,
but God knows your hearts.
For what is exalted among men is an abomination in the sight of God.
Luke 16:15 ESV

And he said unto them,
Ye are they which justify yourselves before men;
but God knoweth your hearts:
for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
Luke 16:15 KJV
 Luke 16:15 RUSV
15 Он сказа́л им:
15 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
вы выка́зываете себя́ пра́ведниками пред людьми́,
[ye, you] (you show) [itself, myself, yourself] [justify, righteous, the righteous] [before, front] people,
но Бог зна́ет сердца ва́ши,
[but, yet] God knows [heart, hearts, very heart] [your, yours],
и́бо что высоко́ у люде́й,
[for, because] [what, that, why] [elevated, high, superior] [at, by, with, of] [human, of people, people],
то ме́рзость пред Бо́гом.
that abomination [before, front] [By God, God].
And he said to them,
“You are those who justify yourselves before men,
but God knows your hearts.
For what is exalted among men is an abomination in the sight of God.
Luke 16:15 ESV

And he said unto them,
Ye are they which justify yourselves before men;
but God knoweth your hearts:
for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
Luke 16:15 KJV
 
 Luke 21:19 NRT
19 Свое́й сто́йкостью вы приобретёте ва́ши души.
19 [His, Mine] [durability, endurance, fortitude, patience] [ye, you] [buy, purchase] [your, yours] [lives, souls].
By your endurance you will gain your lives.
Luke 21:19 ESV

In your patience possess ye your souls.
Luke 21:19 KJV
 Luke 21:19 RUSV
19 терпе́нием ва́шим спаса́йте души ва́ши.
19 [endurance, patience] [your, yours] [save, save me] [lives, souls] [your, yours].
By your endurance you will gain your lives.
Luke 21:19 ESV

In your patience possess ye your souls.
Luke 21:19 KJV
 
 Luke 21:28 RUSV
28 Когда́ же начнёт э́то сбыва́ться,
28 When [but, same, then] [begin, launch, start, will begin, will start] [that, this, it] [come true, to come true],
тогда́ восклонитесь и подними́те го́ловы ва́ши,
then [rise up, stand up] and raise heads [your, yours],
потому́ что приближа́ется избавле́ние ва́ше.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [approaches, approacheth, approaching, coming, it is coming] [deliverance, redeemed, redemption] [your, yours].
Now when these things begin to take place,
straighten up and raise your heads,
because your redemption is drawing near.”
Luke 21:28 ESV

And when these things begin to come to pass,
then look up,
and lift up your heads;
for your redemption draweth nigh.
Luke 21:28 KJV
 
 Luke 21:34 NRT
34 Смотрите,
34 See,
что́бы ва́ши сердца не бы́ли отягощены́ разгу́лом,
[to, so that, in order to, because of] [your, yours] [heart, hearts, very heart] [never, not] [been, has been, were] [burdened, weighed down] [rampant, revelry],
пья́нством и жите́йскими забо́тами и что́бы э́тот День не засти́г вас враспло́х,
drunkenness and [everyday, worldly] worries and [to, so that, in order to, because of] this Day [never, not] [caught, overtake] you (by surprise),
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life,
and that day come upon you suddenly like a trap.
Luke 21:34 ESV

And take heed to yourselves,
lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting,
and drunkenness,
and cares of this life,
and so that day come upon you unawares.
Luke 21:34 KJV
 Luke 21:34 RUSV
34 Смотрите же за собо́ю,
34 See [but, same, then] [after, around, at, behind, over] [by myself, yourself, yourselves],
что́бы сердца ва́ши не отягча́лись объядением и пья́нством и забо́тами жите́йскими,
[to, so that, in order to, because of] [heart, hearts, very heart] [your, yours] [never, not] aggravated [abundance, overeating] and drunkenness and worries [everyday, worldly],
и что́бы день тот не пости́г вас внеза́пно,
and [to, so that, in order to, because of] day that [never, not] [comprehended, conceived] you [suddenly, unexpectedly],
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life,
and that day come upon you suddenly like a trap.
Luke 21:34 ESV

And take heed to yourselves,
lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting,
and drunkenness,
and cares of this life,
and so that day come upon you unawares.
Luke 21:34 KJV
 
 Luke 24:38 RUSV
38 Но Он сказа́л им:
38 [But, Yet] He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
что смуща́етесь,
[what, that, why] [embarrassed, troubled, you are embarrassed],
и для чего́ таки́е мы́сли вхо́дят в сердца ва́ши?
and for what such [think, thoughts] [enter, include] [at, in, of, on] [heart, hearts, very heart] [your, yours]?
And he said to them,
“Why are you troubled,
and why do doubts arise in your hearts?
Luke 24:38 ESV

And he said unto them,
Why are ye troubled?
and why do thoughts arise in your hearts?
Luke 24:38 KJV
 
 John 4:35 RUSV
35 Не говори́те ли вы,
35 [Never, Not] [say, speak] whether [ye, you],
что ещё четы́ре ме́сяца,
[what, that, why] [again, also, another, even, further, more] four months,
и насту́пит жа́тва?
and [come, will come] harvest?
А Я говорю́ вам:
[While, And, But] I [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
возведи́те о́чи ва́ши и посмотрите на ни́вы,
[raise, elevate] eyes [your, yours] and [look, see] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] fields,
как они́ побеле́ли и поспе́ли к жа́тве.
[how, what, as, like (comparison)] [they, they are] (turned white) and (are you ready) [to, for, by] harvest.
Do you not say,
‘There are yet four months,
then comes the harvest’?
Look,
I tell you,
lift up your eyes,
and see that the fields are white for harvest.
John 4:35 ESV

Say not ye,
There are yet four months,
and then cometh harvest?
behold,
I say unto you,
Lift up your eyes,
and look on the fields;
for they are white already to harvest.
John 4:35 KJV
 
 John 5:45 NRT
45 Не ду́майте,
45 [Never, Not] think,
одна́ко,
however,
что Я бу́ду обвиня́ть вас пе́ред Отцо́м.
[what, that, why] I [i will, will] [blame, accuse] you before Father.
Ваш обвини́тель Моисе́й,
[Your, Yours] [accuser, accuses, accuseth, prosecutor] Moses,
на кото́рого вы возлага́ете ва́ши наде́жды.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [which, which one, whom] [ye, you] [confer, you lay] [your, yours] hopes.
Do not think that I will accuse you to the Father.
There is one who accuses you:
Moses,
on whom you have set your hope.
John 5:45 ESV

Do not think that I will accuse you to the Father:
there is one that accuseth you,
even Moses,
in whom ye trust.
John 5:45 KJV
 
 John 6:49 NRT
49 Ва́ши пра́отцы е́ли ма́нну в пусты́не и все же у́мерли.
49 [Your, Yours] [fathers, forefathers] ate manna [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] and [all, any, every, everybody, everyone] [but, same, then] died.
Your fathers ate the manna in the wilderness,
and they died.
John 6:49 ESV

Your fathers did eat manna in the wilderness,
and are dead.
John 6:49 KJV
 John 6:49 RUSV
49 Отцы́ ва́ши е́ли ма́нну в пусты́не и у́мерли;
49 Fathers [your, yours] ate manna [at, in, of, on] [desert, deserts, wilderness] and died;
Your fathers ate the manna in the wilderness,
and they died.
John 6:49 ESV

Your fathers did eat manna in the wilderness,
and are dead.
John 6:49 KJV
 
 John 6:58 NRT
58 Хлеб э́тот пришёл с небе́с,
58 [Bread, Loaves, Shewbread] this [arrive, came, come] [and, from, in, of, with] heaven,
и он не тако́в,
and he [never, not] [such, such is],
как тот,
[how, what, as, like (comparison)] that,
кото́рый е́ли ва́ши пра́отцы,
[which, which the, who] ate [your, yours] [fathers, forefathers],
кото́рые у́мерли.
[which, who] died.
Но тот,
[But, Yet] that,
кто пита́ется э́тим хле́бом,
who [eateth, eats, feeds, it feeds] this bread,
бу́дет жить ве́чно.
[will be, would be] live [for ever, forever].
This is the bread that came down from heaven,
not like the bread the fathers ate,
and died.
Whoever feeds on this bread will live forever.”
John 6:58 ESV

This is that bread which came down from heaven:
not as your fathers did eat manna,
and are dead:
he that eateth of this bread shall live for ever.
John 6:58 KJV
 John 6:58 RUSV
58 Сей-то есть хлеб,
58 [This One, This Then] [there are, there is] [bread, loaves, shewbread],
сшедший с небе́с.
[came down, descended, descent] [and, from, in, of, with] heaven.
Не так,
[Never, Not] so,
как отцы́ ва́ши е́ли ма́нну и у́мерли:
[how, what, as, like (comparison)] fathers [your, yours] ate manna and died:
ядущий хлеб сей жить бу́дет вове́к.
[eat, eating] [bread, loaves, shewbread] this live [will be, would be] [forever, never].
This is the bread that came down from heaven,
not like the bread the fathers ate,
and died.
Whoever feeds on this bread will live forever.”
John 6:58 ESV

This is that bread which came down from heaven:
not as your fathers did eat manna,
and are dead:
he that eateth of this bread shall live for ever.
John 6:58 KJV
 
 John 14:1 NRT
1 Пусть ничто́ не трево́жит ва́ши сердца.
1 Let [none, nothing] [never, not] [disturbing, trouble, worry] [your, yours] [heart, hearts, very heart].
Ве́рьте в Бо́га и ве́рьте в Меня́.
[Believe, Trust] [at, in, of, on] God and [believe, trust] [at, in, of, on] [I, Me, Self].
“Let not your hearts be troubled.
Believe in God;
believe also in me.
John 14:1 ESV

Let not your heart be troubled:
ye believe in God,
believe also in me.
John 14:1 KJV
 
 John 15:21 NRT
21 Но ва́ши проти́вники бу́дут гнать вас и́з-за Моего́ и́мени,
21 [But, Yet] [your, yours] opponents [will, be] [chase, drive, pursue, to drive fast] you (because of) My name,
потому́ что они́ не зна́ют Того́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [they, they are] [never, not] know That,
Кто посла́л Меня́.
Who sent [I, Me, Self].
But all these things they will do to you on account of my name,
because they do not know him who sent me.
John 15:21 ESV

But all these things will they do unto you for my name's sake,
because they know not him that sent me.
John 15:21 KJV
 
 John 16:6 NRT
6 Сердца ва́ши полны печа́ли,
6 [Heart, Hearts, Very Heart] [your, yours] [are full, complete, filled] [sorrows, sadness, grief],
потому́ что Я рассказа́л вам э́то.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] I [he told me, told] [to you, ye, you] [that, this, it].
But because I have said these things to you,
sorrow has filled your heart.
John 16:6 ESV

But because I have said these things unto you,
sorrow hath filled your heart.
John 16:6 KJV
 
 Acts 2:17 RUSV
17 «И бу́дет в после́дние дни,
17 «And [will be, would be] [at, in, of, on] [last, latest] days,
говори́т Бог,
[he speaks, say, speaks, talk, to talk] God,
излию от Ду́ха Моего́ на вся́кую плоть,
излию from Spirit My [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [any, every] flesh,
и бу́дут проро́чествовать сыны́ ва́ши и до́чери ва́ши;
and [will, be] [prophesied, prophesy] [children, sons] [your, yours] and daughters [your, yours];
и юноши ва́ши бу́дут ви́деть видения,
and юноши [your, yours] [will, be] [behold, find, see, to see, watch, witness] visions,
и старцы ва́ши сновидениями вразумляемы бу́дут.
and старцы [your, yours] сновидениями вразумляемы [will, be].

And it shall come to pass in the last days,
saith God,
I will pour out of my Spirit upon all flesh:
and your sons and your daughters shall prophesy,
and your young men shall see visions,
and your old men shall dream dreams:
Acts 2:17 KJV
 
 Acts 3:17 RUSV
17 Впро́чем я зна́ю,
17 [However, Nevertheless] i [i know, know],
бра́тия,
[brethren, brothers],
что вы,
[what, that, why] [ye, you],
как и нача́льники ва́ши,
[how, what, as, like (comparison)] and chiefs [your, yours],
сде́лали э́то по неведению;
made [that, this, it] [along, by, in, on, to, unto] неведению;

And now,
brethren,
I wot that through ignorance ye did it,
as did also your rulers.
Acts 3:17 KJV
 
 Acts 3:19 RUSV
19 Ита́к пока́йтесь и обратитесь,
19 So repent and обратитесь,
что́бы загладились грехи́ ва́ши,
[to, so that, in order to, because of] загладились sins [your, yours],

Repent ye therefore,
and be converted,
that your sins may be blotted out,
when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.
Acts 3:19 KJV
 
 Acts 7:51 RUSV
51 Жестоковыйные!
51 Жестоковыйные!
лю́ди с необрезанным се́рдцем и уша́ми!
people [and, from, in, of, with] необрезанным (with my heart) and ears!
вы всегда́ противитесь Ду́ху Свято́му,
[ye, you] [always, is always] противитесь Spirit (To The Saint),
как отцы́ ва́ши,
[how, what, as, like (comparison)] fathers [your, yours],
так и вы.
so and [ye, you].

Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears,
ye do always resist the Holy Ghost:
as your fathers did,
so do ye.
Acts 7:51 KJV
 
 Acts 7:52 RUSV
52 Кого́ из проро́ков не гна́ли отцы́ ва́ши?
52 [That, Who, Whom] [from, in, of, out] prophets [never, not] [drove, persecute, persecuted] fathers [your, yours]?
Они́ уби́ли предвозвестивших прише́ствие Пра́ведника,
[They, They Are] [killed, murder] предвозвестивших [advent, coming, the coming] [Righteous, The Righteous Man],
Кото́рого предателями и убийцами сде́лались ны́не вы,
[Which, Which One, Whom] предателями and убийцами [made, they have become] [currently, now] [ye, you],

Which of the prophets have not your fathers persecuted?
and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One;
of whom ye have been now the betrayers and murderers:
Acts 7:52 KJV
 
 Acts 13:41 RUSV
41 «Смотрите,
41 «See,
презрители,
презрители,
подивитесь и исчезните;
подивитесь and исчезните;
и́бо Я де́лаю де́ло во дни ва́ши,
[for, because] I [do, i do] [affair, business] [in, on] days [your, yours],
де́ло,
[affair, business],
кото́рому не пове́рили бы вы,
(to whom) [never, not] believed would [ye, you],
е́сли бы кто расска́зывал вам».
[if, a, when, unless] would who [he told, told] [to you, ye, you]».

Behold,
ye despisers,
and wonder,
and perish:
for I work a work in your days,
a work which ye shall in no wise believe,
though a man declare it unto you.
Acts 13:41 KJV
 
 Acts 15:24 RUSV
24 Поелику мы услы́шали,
24 Поелику [we, we are] heard,
что не́которые,
[what, that, why] some,
вы́шедшие от нас,
released from [us, we],
смутили вас свои́ми речами и поколебали ва́ши души,
смутили you (with their own) речами and поколебали [your, yours] [lives, souls],
говоря́,
[saying, talking],
что должно́ обрезываться и соблюда́ть зако́н,
[what, that, why] [must, should] обрезываться and [observe, keep] law,
чего́ мы им не поручали,
what [we, we are] [it, them] [never, not] поручали,

Forasmuch as we have heard,
that certain which went out from us have troubled you with words,
subverting your souls,
saying,
Ye must be circumcised,
and keep the law:
to whom we gave no such commandment:
Acts 15:24 KJV
 
 Acts 17:23 RUSV
23 И́бо,
23 [For, Because],
проходя́ и осматривая ва́ши святыни,
[passed, passing] and осматривая [your, yours] святыни,
я нашёл и же́ртвенник,
i found and altar,
на ко́тором напи́сано «неведомому Бо́гу».
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [that, which] written «неведомому God».
Сего-То,
Сего-то,
Кото́рого вы,
[Which, Which One, Whom] [ye, you],
не зна́я,
[never, not] [knew, knowing],
чтите,
чтите,
я проповедую вам.
i проповедую [to you, ye, you].

For as I passed by,
and beheld your devotions,
I found an altar with this inscription,
TO THE UNKNOWN GOD.
Whom therefore ye ignorantly worship,
him declare I unto you.
Acts 17:23 KJV
 
 Romans 6:13 RUSV
13 И не предавайте чле́нов ва́ших греху́ в ору́дия непра́вды,
13 And [never, not] предавайте members [thy, your] [offend, sin, to sin] [at, in, of, on] [guns, weapons] untruths,
но представьте себя́ Бо́гу,
[but, yet] представьте [itself, myself, yourself] God,
как оживших из мёртвых,
[how, what, as, like (comparison)] оживших [from, in, of, out] [dead, the dead],
и члены ва́ши Бо́гу в ору́дия пра́ведности.
and члены [your, yours] God [at, in, of, on] [guns, weapons] righteousness.

Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin:
but yield yourselves unto God,
as those that are alive from the dead,
and your members as instruments of righteousness unto God.
Romans 6:13 KJV
 
 Romans 6:19 RUSV
19 Говорю́ по рассужде́нию челове́ческому,
19 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [along, by, in, on, to, unto] reasoning [human, man],
ра́ди не́мощи плоти ва́шей.
(for the sake of) [infirmities, sickness] flesh [your, yours].
Как предавали вы члены ва́ши в рабы́ нечистоте и беззаконию на дела беззаконные,
[How, What, As, Like (comparison)] предавали [ye, you] члены [your, yours] [at, in, of, on] [handmaiden, servant, servants, slaves] нечистоте and беззаконию [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [affairs, business, deeds, works] беззаконные,
так ны́не представьте члены ва́ши в рабы́ пра́ведности на дела святы́е.
so [currently, now] представьте члены [your, yours] [at, in, of, on] [handmaiden, servant, servants, slaves] righteousness [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [affairs, business, deeds, works] [holy, saints, the saints].

I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh:
for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity;
even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
Romans 6:19 KJV
 
 Romans 8:11 RUSV
11 Е́сли же Дух Того́,
11 [If, A, When, Unless] [but, same, then] Spirit That,
Кто воскреси́л из мёртвых Иису́са,
Who resurrected [from, in, of, out] [dead, the dead] Jesus,
живёт в вас,
[dwell, lives, living] [at, in, of, on] you,
то Воскресивший Христа́ из мёртвых оживи́т и ва́ши смертные тела Ду́хом Свои́м,
that Воскресивший Christ [from, in, of, out] [dead, the dead] [revitalise, revive, will revive] and [your, yours] смертные body [Spirit, The Spirit] [His, Mine, Your],
живу́щим в вас.
[indwelling, living] [at, in, of, on] you.

But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you,
he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
Romans 8:11 KJV
 
 Romans 12:1 RUSV
1 Ита́к умоля́ю вас,
1 So [beg, i beg, i beg you, plead] you,
бра́тия,
[brethren, brothers],
милосердием Божиим,
милосердием [God, God's],
представьте тела ва́ши в же́ртву живу́ю,
представьте body [your, yours] [at, in, of, on] [offering, sacrifice, the victim] [live, living],
святую,
святую,
благоугодную Бо́гу,
благоугодную God,
для разу́много служе́ния ва́шего,
for reasonable ministries (your his),

I beseech you therefore,
brethren,
by the mercies of God,
that ye present your bodies a living sacrifice,
holy,
acceptable unto God,
which is your reasonable service.
Romans 12:1 KJV
 
 Romans 15:28 RUSV
28 Исполнив э́то и ве́рно доставив им сей плод усердия,
28 Исполнив [that, this, it] and [correctly, right] доставив [it, them] this fruit усердия,
я отправлюсь чрез ва́ши места в Испанию,
i отправлюсь through [your, yours] places [at, in, of, on] Испанию,

When therefore I have performed this,
and have sealed to them this fruit,
I will come by you into Spain.
Romans 15:28 KJV
 
 1 Corinthians 14:34 RUSV
34 Жены ва́ши в церквах да молчат,
34 [Wife, Wives] [your, yours] [at, in, of, on] churches yes молчат,
и́бо не позво́лено им говори́ть,
[for, because] [never, not] [allowed, lawful] [it, them] [to speak, to talk],
а быть в подчине́нии,
[while, and, but] [be, become, been, has been, to be, to become] [at, in, of, on] submission,
как и зако́н говори́т.
[how, what, as, like (comparison)] and law [he speaks, say, speaks, talk, to talk].

Let your women keep silence in the churches:
for it is not permitted unto them to speak;
but they are commanded to be under obedience as also saith the law.
1 Corinthians 14:34 KJV
 
 2 Corinthians 4:5 RUSV
5 И́бо мы не себя́ пропове́дуем,
5 [For, Because] [we, we are] [never, not] [itself, myself, yourself] [preach, we preach],
но Христа́ Иису́са,
[but, yet] Christ Jesus,
Господа;
Lord;
а мы рабы́ ва́ши для Иису́са,
[while, and, but] [we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] [your, yours] for Jesus,

For we preach not ourselves,
but Christ Jesus the Lord;
and ourselves your servants for Jesus' sake.
2 Corinthians 4:5 KJV
 
 2 Corinthians 11:3 RUSV
3 Но бою́сь,
3 [But, Yet] [afraid, fear, i am afraid],
что́бы,
[to, so that, in order to, because of],
как змий хи́тростью свое́ю прельсти́л Е́ву,
[how, what, as, like (comparison)] змий [by cunning, cunning, stealth, subtilty, trickery] his [deceive, seduced] Eve,
так и ва́ши умы́ не повредились,
so and [your, yours] [brains, minds] [never, not] повредились,
уклонившись от простоты во Христе́.
уклонившись from простоты [in, on] Christ.

But I fear,
lest by any means,
as the serpent beguiled Eve through his subtilty,
so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
2 Corinthians 11:3 KJV
 
 2 Corinthians 12:15 RUSV
15 Я охотно бу́ду издерживать своё и истощать себя́ за души ва́ши,
15 I охотно [i will, will] издерживать (its own) and истощать [itself, myself, yourself] [after, around, at, behind, over] [lives, souls] [your, yours],
несмотря на то,
несмотря [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] that,
что,
[what, that, why],
чрезвыча́йно любя вас,
[exceedingly, extremely, incredibly, mighty, remarkably] любя you,
я ме́нее любим ва́ми.
i [less, less than] любим you.

And I will very gladly spend and be spent for you;
though the more abundantly I love you,
the less I be loved.
2 Corinthians 12:15 KJV
 
 Revision: 12/17/2024 6:18:30 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED