Genesis 4:7 NRT
7 Е́сли ты бу́дешь поступа́ть пра́вильно,
7 [If, A, When, Unless] you [will you be, you will] [act, arrive, come] correctly,
неуже́ли ты не бу́дешь принят?
[greater, indeed, really, surely] you [never, not] [will you be, you will] принят?
Но е́сли ты поступаешь неправильно,
[But, Yet] [if, a, when, unless] you поступаешь неправильно,
то у твои́х двере́й притаился грех:
that [at, by, with, of] [your, yours] doors притаился [offences, sin]:
он жела́ет овладе́ть тобо́й,
he [wants, wishes] [acquire, master] you,
но ты до́лжен вла́ствовать над ним.
[but, yet] you [must, ought, should] [govern, rule, to rule] above him. |
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is contrary to you, but you must rule over it.” Genesis 4:7 ESV
If thou doest well,
shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him. Genesis 4:7 KJV |
Genesis 6:18 NRT
18 Но с тобо́й Я заключу́ заве́т,
18 [But, Yet] [and, from, in, of, with] you I [conclude, i will conclude] [covenant, testament, the covenant],
и ты войдёшь в ковчег –– ты,
and you (you will come in) [at, in, of, on] [ark, the ark] –– you,
и твои́ сыновья,
and [thy, your] sons,
и твоя́ жена́,
and yours wife,
и жены твои́х сынове́й.
and [wife, wives] [your, yours] sons. |
But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you. Genesis 6:18 ESV
But with thee will I establish my covenant;
and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. Genesis 6:18 KJV |
Genesis 6:18 RUSV
18 Но с тобо́ю Я поста́влю заве́т Мой,
18 [But, Yet] [and, from, in, of, with] [by you, thee, you] I [establish, i will put it, put] [covenant, testament, the covenant] [Mine, My],
и войдёшь в ковчег ты,
and (you will come in) [at, in, of, on] [ark, the ark] you,
и сыновья твои́,
and sons [thy, your],
и жена́ твоя́,
and wife yours,
и жены сыно́в твои́х с тобо́ю.
and [wife, wives] [children, sons] [your, yours] [and, from, in, of, with] [by you, thee, you]. |
But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you. Genesis 6:18 ESV
But with thee will I establish my covenant;
and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee. Genesis 6:18 KJV |
Genesis 8:16 RUSV
16 вы́йди из ковче́га ты и жена́ твоя́,
16 (come out) [from, in, of, out] [ark, the ark] you and wife yours,
и сыновья твои́,
and sons [thy, your],
и жены сыно́в твои́х с тобо́ю;
and [wife, wives] [children, sons] [your, yours] [and, from, in, of, with] [by you, thee, you]; |
“Go out from the ark, you and your wife, and your sons and your sons' wives with you. Genesis 8:16 ESV
Go forth of the ark,
thou, and thy wife, and thy sons, and thy sons' wives with thee. Genesis 8:16 KJV |
Genesis 14:20 NRT
20 И благословен будь Бог Всевы́шний,
20 And blessed be God (The Almighty God),
отдавший твои́х враго́в в твои́ руки.
отдавший [your, yours] [enemies, foes] [at, in, of, on] [thy, your] [arms, hand, hands].
Авра́м дал ему́ от всего́ деся́тую часть.
Abram gave [him, it, to him] from [total, only, altogether] [tenth, the tenth] [part, portion]. |
and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand!” And Abram gave him a tenth of everything. Genesis 14:20 ESV
And blessed be the most high God,
which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. Genesis 14:20 KJV |
Genesis 14:20 RUSV
20 и благословен Бог Всевы́шний,
20 and blessed God (The Almighty God),
Кото́рый преда́л враго́в твои́х в руки твои́.
[Which, Which The, Who] [betray, betrayed, delivered, gave up] [enemies, foes] [your, yours] [at, in, of, on] [arms, hand, hands] [thy, your].
[Авра́м] дал ему́ деся́тую часть из всего́.
[Abram] gave [him, it, to him] [tenth, the tenth] [part, portion] [from, in, of, out] [total, only, altogether]. |
and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand!” And Abram gave him a tenth of everything. Genesis 14:20 ESV
And blessed be the most high God,
which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. Genesis 14:20 KJV |
Genesis 15:4 RUSV
4 И бы́ло сло́во Господа к нему́,
4 And [it was, was] [saying, the word, word] Lord [to, for, by] [him, his],
и ска́зано:
and (it's been said):
не бу́дет он твои́м насле́дником,
[never, not] [will be, would be] he yours [heir, the heir],
но тот,
[but, yet] that,
кто произойдёт из чресл твои́х,
who [shall come, will happen] [from, in, of, out] [bowels, loins] [your, yours],
бу́дет твои́м насле́дником.
[will be, would be] yours [heir, the heir]. |
And behold, the word of the Lord came to him: “This man shall not be your heir; your very own son shall be your heir.” Genesis 15:4 ESV
And,
behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. Genesis 15:4 KJV |
Genesis 16:6 NRT
6 –Твоя́ служа́нка в твои́х рука́х,
6 –Yours [maid, servant, the maid] [at, in, of, on] [your, yours] [hand, hands],
–сказа́л Авра́м.
–[he said, said, say, saying, tell] Abram.
–Де́лай с ней все,
–Do [and, from, in, of, with] her [all, any, every, everybody, everyone],
что хо́чешь.
[what, that, why] [do you want, want, you want to].
Тогда́ Са́ра ста́ла так притеснять Ага́рь,
Then Sarah became so притеснять Hagar,
что та убежа́ла от неё.
[what, that, why] that (ran away) from her. |
But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her. Genesis 16:6 ESV
But Abram said unto Sarai,
Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. Genesis 16:6 KJV |
Genesis 16:6 RUSV
6 Авра́м сказа́л Саре:
6 Abram [he said, said, say, saying, tell] Саре:
вот,
[behold, here, there],
служа́нка твоя́ в твои́х рука́х;
[maid, servant, the maid] yours [at, in, of, on] [your, yours] [hand, hands];
де́лай с не́ю,
do [and, from, in, of, with] [her, she],
что тебе́ уго́дно.
[what, that, why] [thee, you] anything.
И Са́ра ста́ла притеснять её,
And Sarah became притеснять her,
и она́ убежа́ла от неё.
and [she, she is] (ran away) from her. |
But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her. Genesis 16:6 ESV
But Abram said unto Sarai,
Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. Genesis 16:6 KJV |
Genesis 16:10 NRT
10 Ещё А́нгел Госпо́день сказа́л ей:
10 [Again, Also, Another, Even, Further, More] Angel [Jehovah, Lord's] [he said, said, say, saying, tell] her:
–Я так умно́жу твои́х потомков,
–I so [i will multiply, multiply] [your, yours] потомков,
что их невозмо́жно бу́дет сосчитать.
[what, that, why] [them, their] impossible [will be, would be] сосчитать. |
The angel of the Lord also said to her, “I will surely multiply your offspring so that they cannot be numbered for multitude.” Genesis 16:10 ESV
And the angel of the LORD said unto her,
I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. Genesis 16:10 KJV |
Genesis 17:7 NRT
7 Я заключу́ Мой заве́т ме́жду Мной и тобо́й,
7 I [conclude, i will conclude] [Mine, My] [covenant, testament, the covenant] [among, between, meanwhile] Me and you,
и потомками твои́ми в гряду́щих поколениях,
and потомками your [at, in, of, on] [coming, impending] поколениях,
как ве́чный заве́т:
[how, what, as, like (comparison)] [eternal, everlasting] [covenant, testament, the covenant]:
Я бу́ду твои́м Бо́гом и Бо́гом твои́х потомков.
I [i will, will] yours [By God, God] and [By God, God] [your, yours] потомков. |
And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you. Genesis 17:7 ESV
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant,
to be a God unto thee, and to thy seed after thee. Genesis 17:7 KJV |
Genesis 17:7 RUSV
7 и поста́влю заве́т Мой ме́жду Мно́ю и тобо́ю и ме́жду потомками твои́ми по́сле тебя́ в ро́ды их,
7 and [establish, i will put it, put] [covenant, testament, the covenant] [Mine, My] [among, between, meanwhile] Me and [by you, thee, you] and [among, between, meanwhile] потомками your [after, beyond] you [at, in, of, on] [birth, childbirth] [them, their],
заве́т ве́чный в том,
[covenant, testament, the covenant] [eternal, everlasting] [at, in, of, on] [that, volume],
что Я бу́ду Бо́гом твои́м и потомков твои́х по́сле тебя́;
[what, that, why] I [i will, will] [By God, God] yours and потомков [your, yours] [after, beyond] you; |
And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you. Genesis 17:7 ESV
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant,
to be a God unto thee, and to thy seed after thee. Genesis 17:7 KJV |
Genesis 18:3 NRT
3 Он сказа́л:
3 He [he said, said, say, saying, tell]:
–Е́сли я нашёл ми́лость в Твои́х глаза́х,
–[If, A, When, Unless] i found [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] [at, in, of, on] [Your, Yours] eyes,
Влады́ка,
(The Lord),
не пройди́ ми́мо Твоего́ слуги.
[never, not] [come through, go through] [by, past] [Thy, Your] [servant, servants]. |
and said, “O Lord, if I have found favor in your sight, do not pass by your servant. Genesis 18:3 ESV
And said,
My LORD, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant: Genesis 18:3 KJV |
Genesis 19:15 RUSV
15 Когда́ взошла́ заря,
15 When rose dawn,
Ангелы на́чали торопить Ло́та,
Angels started торопить Lot,
говоря́:
[saying, talking]:
встань,
[get up, rise, rise up, stand, stand up],
возьми́ жену́ твою́ и двух дочере́й твои́х,
[get, take] [my wife, wife] yours and two daughters [your, yours],
кото́рые у тебя́,
[which, who] [at, by, with, of] you,
что́бы не поги́бнуть тебе́ за беззако́ния города.
[to, so that, in order to, because of] [never, not] [die, perish, to die] [thee, you] [after, around, at, behind, over] lawlessness [cities, city, town, towns]. |
As morning dawned, the angels urged Lot, saying, “Up! Take your wife and your two daughters who are here, lest you be swept away in the punishment of the city.” Genesis 19:15 ESV
And when the morning arose,
then the angels hastened Lot, saying, Arise, take thy wife, and thy two daughters, which are here; lest thou be consumed in the iniquity of the city. Genesis 19:15 KJV |
Genesis 19:19 NRT
19 Слуга́ Твой нашёл в Твои́х глаза́х расположе́ние,
19 Servant Your found [at, in, of, on] [Your, Yours] eyes [layout, location, placement],
и Ты яви́л мне вели́кую ми́лость,
and You [revealed, shewed, shown, was revealed] [me, to me] [great, mighty] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy],
спасая мою жизнь.
спасая [my, mine] [life, living].
Но в горы мне не добежа́ть:
[But, Yet] [at, in, of, on] [mountains, the mountains] [me, to me] [never, not] [run, run to it, to get there]:
бе́дствие настигнет меня́,
[affliction, calamity, disaster, distress] настигнет [i, me, self],
и я погибну.
and i погибну. |
Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die. Genesis 19:19 ESV
Behold now,
thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast showed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die: Genesis 19:19 KJV |
Genesis 24:14 NRT
14 Пусть бу́дет так.
14 Let [will be, would be] so.
Е́сли я скажу́ де́вушке:
[If, A, When, Unless] i [i will say, say, tell] [damsel, girl, the girl, to the girl]:
«Пожа́луйста,
«Please,
опусти кувши́н с плеча,
опусти [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [and, from, in, of, with] плеча,
что́бы мне напи́ться»,
[to, so that, in order to, because of] [me, to me] (get drunk)»,
а она́ отве́тит:
[while, and, but] [she, she is] [will answer, will respond]:
«Пей,
«Drink,
а я напою и твои́х верблю́дов»,
[while, and, but] i [drink, drunk, i will give you a drink] and [your, yours] camels»,
то её Ты и назна́чил для слуги Твоего́ Исаа́ка.
that her You and appointed for [servant, servants] [Thy, Your] Isaac.
Так я узнаю,
So i [discover, i recognize, i will find out, know, recognize],
что Ты яви́л ми́лость моему́ господи́ну.
[what, that, why] You [revealed, shewed, shown, was revealed] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] my [lord, master, mister]. |
Let the young woman to whom I shall say, ‘Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say, ‘Drink, and I will water your camels’—let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac. By this I shall know that you have shown steadfast love to my master.” Genesis 24:14 ESV
And let it come to pass,
that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master. Genesis 24:14 KJV |
Genesis 24:19 NRT
19 Когда́ он напился вдо́воль,
19 When he напился [enough, plenty],
она́ сказа́ла:
[she, she is] ((she) said):
–Я наче́рпаю воды и для твои́х верблю́дов,
–I [i will scoop some up, i will draw it up] [lake, water, waters] and for [your, yours] camels,
пока́ они́ не напью́тся.
[bye, while] [they, they are] [never, not] [drunk, get drunk, they will get drunk]. |
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” Genesis 24:19 ESV
And when she had done giving him drink,
she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. Genesis 24:19 KJV |
Genesis 24:19 RUSV
19 И,
19 And,
когда́ напои́ла его́,
when [drunk, got me drunk] [his, him, it],
сказа́ла:
((she) said):
я стану че́рпать и для верблю́дов твои́х,
i стану scoop and for camels [your, yours],
пока́ не напью́тся.
[bye, while] [never, not] [drunk, get drunk, they will get drunk]. |
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.” Genesis 24:19 ESV
And when she had done giving him drink,
she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. Genesis 24:19 KJV |
Genesis 24:46 NRT
46 Она́ бы́стро спустила кувши́н с плеча и сказа́ла:
46 [She, She Is] [fast, hastily, quickly] спустила [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [and, from, in, of, with] плеча and ((she) said):
«Пей,
«Drink,
а я напою и твои́х верблю́дов».
[while, and, but] i [drink, drunk, i will give you a drink] and [your, yours] camels».
И я напился воды,
And i напился [lake, water, waters],
а она́ напои́ла верблю́дов.
[while, and, but] [she, she is] [drunk, got me drunk] camels. |
She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also. Genesis 24:46 ESV
And she made haste,
and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also. Genesis 24:46 KJV |
Genesis 24:46 RUSV
46 Она́ тотчас спустила с себя́ кувши́н свой и сказа́ла:
46 [She, She Is] immediately спустила [and, from, in, of, with] [itself, myself, yourself] [box, flask, jar, jug, pitcher, vessel] [mine, my own] and ((she) said):
пей,
drink,
и верблю́дов твои́х я напою.
and camels [your, yours] i [drink, drunk, i will give you a drink].
И я пил,
And i drank,
и верблю́дов она́ напои́ла.
and camels [she, she is] [drunk, got me drunk]. |
She quickly let down her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I will give your camels drink also.’ So I drank, and she gave the camels drink also. Genesis 24:46 ESV
And she made haste,
and let down her pitcher from her shoulder, and said, Drink, and I will give thy camels drink also: so I drank, and she made the camels drink also. Genesis 24:46 KJV |
Genesis 24:60 RUSV
60 И благослови́ли Реве́кку и сказа́ли ей:
60 And blessed [Rebecca, Rebekah] and [said, say, tell, they said] her:
сестра́ на́ша!
sister our!
да родя́тся от тебя́ ты́сячи ты́сяч,
yes [born, they will be born, will be born] from you [thousand, thousands] [thousand, thousands],
и да владе́ет пото́мство твоё жилищами враго́в твои́х!
and yes owns offspring [thy, your] жилищами [enemies, foes] [your, yours]! |
And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you become thousands of ten thousands, and may your offspring possess the gate of those who hate him!” Genesis 24:60 ESV
And they blessed Rebekah,
and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them. Genesis 24:60 KJV |
Genesis 26:24 NRT
24 В ту ночь Госпо́дь яви́лся ему́ и сказа́л:
24 [At, In, Of, On] that night Lord [appeared, he appeared] [him, it, to him] and [he said, said, say, saying, tell]:
–Я –– Бог твоего́ отца́ Авраа́ма.
–I –– God [thy, your] [father, the father] Abraham.
Не бо́йся,
[Never, Not] [afraid, be afraid, fear],
Я с тобо́й.
I [and, from, in, of, with] you.
Я благословлю́ тебя́ и увеличу число́ твои́х потомков ра́ди Моего́ слуги Авраа́ма.
I [bless, i bless you, i will bless you] you and увеличу number [your, yours] потомков (for the sake of) My [servant, servants] Abraham. |
And the Lord appeared to him the same night and said, “I am the God of Abraham your father. Fear not, for I am with you and will bless you and multiply your offspring for my servant Abraham's sake.” Genesis 26:24 ESV
And the LORD appeared unto him the same night,
and said, I am the God of Abraham thy father: fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham's sake. Genesis 26:24 KJV |
Genesis 28:4 NRT
4 Да наделит Он тебя́ и твои́х потомков благослове́нием Авраа́ма,
4 Yes наделит He you and [your, yours] потомков [a blessing, blessing] Abraham,
что́бы ты приобрёл во владе́ние зе́млю,
[to, so that, in order to, because of] you [gained, has gained, purchased] in [ownership, possession] [earth, land],
на кото́рой ты ны́не живёшь как прише́лец;
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [which, which one] you [currently, now] [live, you live] [how, what, as, like (comparison)] [alien, the alien];
зе́млю,
[earth, land],
кото́рую Бог дал Авраа́му.
[which, which one] God gave (To Abraham). |
May he give the blessing of Abraham to you and to your offspring with you, that you may take possession of the land of your sojournings that God gave to Abraham!” Genesis 28:4 ESV
And give thee the blessing of Abraham,
to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham. Genesis 28:4 KJV |
Genesis 30:27 NRT
27 Но Лаван сказа́л ему́:
27 [But, Yet] Laban [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Е́сли я нашёл ми́лость в твои́х глаза́х,
–[If, A, When, Unless] i found [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] [at, in, of, on] [your, yours] eyes,
прошу́ тебя́,
[ask, beg, i beg, plead] you,
оста́нься:
stay:
я узна́л че́рез гада́ние,
i (found out) [across, by way of, through] [divination, fortune-telling],
что Госпо́дь благословля́ет меня́ благодаря́ тебе́–
[what, that, why] Lord blesses [i, me, self] [because of, thanks to] [thee, you]– |
But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you. Genesis 30:27 ESV
And Laban said unto him,
I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. Genesis 30:27 KJV |
Genesis 30:31 RUSV
31 И сказа́л [Лаван]:
31 And [he said, said, say, saying, tell] [Laban]:
что дать тебе́?
[what, that, why] [give, to give] [thee, you]?
Иа́ков сказа́л:
[Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
не дава́й мне ничего́.
[never, not] [come on, let us] [me, to me] [anything, nothing, never mind].
Е́сли то́лько сделаешь мне,
[If, A, When, Unless] [alone, only, just] сделаешь [me, to me],
что я скажу́,
[what, that, why] i [i will say, say, tell],
то я опя́ть бу́ду пасти и стеречь ове́ц твои́х.
that i again [i will, will] graze and стеречь sheep [your, yours]. |
He said, “What shall I give you?” Jacob said, “You shall not give me anything. If you will do this for me, I will again pasture your flock and keep it: Genesis 30:31 ESV
And he said,
What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock. Genesis 30:31 KJV |
Genesis 30:32 RUSV
32 Я пройду сего́дня по всему́ [ста́ду] ове́ц твои́х;
32 I пройду today [along, by, in, on, to, unto] [all, everything] [[herd, the herd, to the herd]] sheep [your, yours];
отдели из него́ вся́кий скот с кра́пинами и с пя́тнами,
отдели [from, in, of, out] him [any, every, everyone, whoever, whosoever] [cattle, livestock] [and, from, in, of, with] speckled and [and, from, in, of, with] spots,
вся́кую скотину черную из ове́ц,
[any, every] скотину черную [from, in, of, out] sheep,
та́кже с пя́тнами и с кра́пинами из коз.
also [and, from, in, of, with] spots and [and, from, in, of, with] speckled [from, in, of, out] goats.
[Тако́й скот] бу́дет наградою мне.
[Such [cattle, livestock]] [will be, would be] наградою [me, to me]. |
let me pass through all your flock today, removing from it every speckled and spotted sheep and every black lamb, and the spotted and speckled among the goats, and they shall be my wages. Genesis 30:32 ESV
I will pass through all thy flock to day,
removing from thence all the speckled and spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep, and the spotted and speckled among the goats: and of such shall be my hire. Genesis 30:32 KJV |
Genesis 31:3 RUSV
3 И сказа́л Госпо́дь Иа́кову:
3 And [he said, said, say, saying, tell] Lord [Jacob, James, To Jacob]:
возврати́сь в зе́млю отцо́в твои́х и на ро́дину твою́;
[come back, turn again] [at, in, of, on] [earth, land] fathers [your, yours] and [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [country, motherland] yours;
и Я бу́ду с тобо́ю.
and I [i will, will] [and, from, in, of, with] [by you, thee, you]. |
Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers and to your kindred, and I will be with you.” Genesis 31:3 ESV
And the LORD said unto Jacob,
Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee. Genesis 31:3 KJV |
Genesis 31:31 NRT
31 Иа́ков отве́тил Лавану:
31 [Jacob, James] answered Laban:
–Я боя́лся,
–I [fear, feared, i was afraid],
потому́ что ду́мал,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] thought,
что ты си́лой отнимешь у меня́ твои́х дочере́й.
[what, that, why] you [by force, force] отнимешь [at, by, with, of] [i, me, self] [your, yours] daughters. |
Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. Genesis 31:31 ESV
And Jacob answered and said to Laban,
Because I was afraid: for I said, Peradventure thou wouldest take by force thy daughters from me. Genesis 31:31 KJV |
Genesis 31:32 RUSV
32 у кого́ найдёшь богов твои́х,
32 [at, by, with, of] [that, who, whom] [find, you will find, you will find it] gods [your, yours],
тот не бу́дет жив;
that [never, not] [will be, would be] [alive, liveth, living];
при родственниках на́ших узнавай,
[at, in] родственниках our узнавай,
что у меня́,
[what, that, why] [at, by, with, of] [i, me, self],
и возьми́ себе́.
and [get, take] [himself, myself, thyself, to myself, yourself].
Иа́ков не знал,
[Jacob, James] [never, not] [knew, know],
что Рахи́ль украла их.
[what, that, why] Rachel украла [them, their]. |
Anyone with whom you find your gods shall not live. In the presence of our kinsmen point out what I have that is yours, and take it.” Now Jacob did not know that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 ESV
With whomsoever thou findest thy gods,
let him not live: before our brethren discern thou what is thine with me, and take it to thee. For Jacob knew not that Rachel had stolen them. Genesis 31:32 KJV |
Genesis 31:38 NRT
38 Два́дцать лет я прожи́л у тебя́:
38 Twenty years i lived [at, by, with, of] you:
твои́ овцы и козы не выки́дывали,
[thy, your] sheep and goats [never, not] [cast, they threw it out, threw],
бара́нов из твои́х стад я не ел.
rams [from, in, of, out] [your, yours] стад i [never, not] ate. |
These twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried, and I have not eaten the rams of your flocks. Genesis 31:38 ESV
This twenty years have I been with thee;
thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten. Genesis 31:38 KJV |
Genesis 31:41 NRT
41 Таковы бы́ли те два́дцать лет,
41 Таковы [been, has been, were] those twenty years,
что я жил в твоём до́ме.
[what, that, why] i lived [at, in, of, on] yours [home, house].
Я рабо́тал на тебя́ четы́рнадцать лет за двух твои́х дочере́й и шесть лет за скот,
I [have worked, worked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] you fourteen years [after, around, at, behind, over] two [your, yours] daughters and six years [after, around, at, behind, over] [cattle, livestock],
а ты де́сять раз меня́л мою пла́ту.
[while, and, but] you ten [once, time] [changed, changers] [my, mine] [fee, the fee]. |
These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. Genesis 31:41 ESV
Thus have I been twenty years in thy house;
I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times. Genesis 31:41 KJV |
Genesis 31:41 RUSV
41 Таковы мои́ два́дцать лет в до́ме твоём.
41 Таковы my twenty years [at, in, of, on] [home, house] yours.
Я служи́л тебе́ четы́рнадцать лет за двух дочере́й твои́х и шесть лет за скот твой,
I [served, serving] [thee, you] fourteen years [after, around, at, behind, over] two daughters [your, yours] and six years [after, around, at, behind, over] [cattle, livestock] your,
а ты де́сять раз переменял награ́ду мою.
[while, and, but] you ten [once, time] переменял reward [my, mine]. |
These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. Genesis 31:41 ESV
Thus have I been twenty years in thy house;
I served thee fourteen years for thy two daughters, and six years for thy cattle: and thou hast changed my wages ten times. Genesis 31:41 KJV |
Genesis 32:5 NRT
5 У меня́ есть быки́,
5 [At, By, With, Of] [i, me, self] [there are, there is] [bulls, oxen],
ослы́,
donkeys,
овцы и козы,
sheep and goats,
слуги и служа́нки.
[servant, servants] and [maids, maidservants, servant girl].
Я посыла́ю э́ту весть моему́ господи́ну,
I [i send, send] this [news, tidings] my [lord, master, mister],
что́бы найти́ ми́лость в твои́х глаза́х».
[to, so that, in order to, because of] find [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] [at, in, of, on] [your, yours] eyes». |
I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.’” Genesis 32:5 ESV
And I have oxen,
and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight. Genesis 32:5 KJV |
Genesis 33:8 NRT
8 Иса́в спроси́л Иа́кова:
8 Esau asked [Jacob, James]:
–Почему́ ты посла́л все э́ти стада мне навстре́чу?
–Why you sent [all, any, every, everybody, everyone] these [herds, flocks] [me, to me] towards?
–Я хоте́л найти́ расположе́ние в твои́х глаза́х,
–I [he wanted, wanted] find [layout, location, placement] [at, in, of, on] [your, yours] eyes,
мой господи́н,
[mine, my] [lord, master, mister],
–отве́тил он.
–answered he. |
Esau said, “What do you mean by all this company that I met?” Jacob answered, “To find favor in the sight of my lord.” Genesis 33:8 ESV
And he said,
What meanest thou by all this drove which I met? And he said, These are to find grace in the sight of my lord. Genesis 33:8 KJV |
Genesis 33:10 NRT
10 –Нет,
10 –[No, Not],
прошу́ тебя́!
[ask, beg, i beg, plead] you!
–сказа́л Иа́ков.
–[he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James].
–Е́сли я нашёл расположе́ние в твои́х глаза́х,
–[If, A, When, Unless] i found [layout, location, placement] [at, in, of, on] [your, yours] eyes,
то прими́ от меня́ э́тот дар.
that [accept, assume] from [i, me, self] this [donation, gift, offering].
Для меня́ ви́деть твоё лицо́ –– э́то как уви́деть лицо́ Бо́га,
For [i, me, self] [behold, find, see, to see, watch, witness] [thy, your] face –– [that, this, it] [how, what, as, like (comparison)] see face God,
ты ведь при́нял меня́ так милостиво.
you [because, after all, indeed] accepted [i, me, self] so милостиво. |
Jacob said, “No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me. Genesis 33:10 ESV
And Jacob said,
Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. Genesis 33:10 KJV |
Genesis 33:10 RUSV
10 Иа́ков сказа́л:
10 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell]:
нет,
[no, not],
е́сли я приобрёл благоволе́ние в оча́х твои́х,
[if, a, when, unless] i [gained, has gained, purchased] [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness] [at, in, of, on] eyes [your, yours],
прими́ дар мой от руки мое́й,
[accept, assume] [donation, gift, offering] [mine, my] from [arms, hand, hands] my,
и́бо я уви́дел лице́ твоё,
[for, because] i [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [face, individual, person] [thy, your],
как бы кто уви́дел лице́ Божие,
[how, what, as, like (comparison)] would who [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [face, individual, person] [God, God's],
и ты был благосклонен ко мне;
and you [be, to be, was, were] благосклонен to [me, to me]; |
Jacob said, “No, please, if I have found favor in your sight, then accept my present from my hand. For I have seen your face, which is like seeing the face of God, and you have accepted me. Genesis 33:10 ESV
And Jacob said,
Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. Genesis 33:10 KJV |
Genesis 35:11 NRT
11 Бог сказа́л ему́:
11 God [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Я –– Бог Всемогу́щий,
–I –– God [Omnipotent, The Almighty],
плодись и умножайся.
плодись and умножайся.
Наро́д и мно́жество наро́дов,
[Crowd, Nation, People] and [lots of, many] peoples,
произойду́т от тебя́,
[happen, will happen] from you,
и цари́ произойду́т от твои́х чресел.
and kings [happen, will happen] from [your, yours] чресел. |
And God said to him, “I am God Almighty: be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body. Genesis 35:11 ESV
And God said unto him,
I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins; Genesis 35:11 KJV |
Genesis 35:11 RUSV
11 И сказа́л ему́ Бог:
11 And [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him] God:
Я Бог Всемогу́щий;
I God [Omnipotent, The Almighty];
плодись и умножайся;
плодись and умножайся;
наро́д и мно́жество наро́дов бу́дет от тебя́,
[crowd, nation, people] and [lots of, many] peoples [will be, would be] from you,
и цари́ произойду́т из чресл твои́х;
and kings [happen, will happen] [from, in, of, out] [bowels, loins] [your, yours]; |
And God said to him, “I am God Almighty: be fruitful and multiply. A nation and a company of nations shall come from you, and kings shall come from your own body. Genesis 35:11 ESV
And God said unto him,
I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins; Genesis 35:11 KJV |
Genesis 41:40 NRT
40 Я ставлю тебя́ над мои́м до́мом,
40 I ставлю you above my home,
и весь мой наро́д бу́дет слу́шаться твои́х приказов.
and [all, entire, everything, the whole, whole] [mine, my] [crowd, nation, people] [will be, would be] [follow, listen, obey] [your, yours] приказов.
То́лько троном я бу́ду вы́ше тебя́.
[Alone, Only, Just] троном i [i will, will] [above, higher] you. |
You shall be over my house, and all my people shall order themselves as you command. Only as regards the throne will I be greater than you.” Genesis 41:40 ESV
Thou shalt be over my house,
and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou. Genesis 41:40 KJV |
Genesis 42:13 NRT
13 Но они́ отве́тили:
13 [But, Yet] [they, they are] answered:
–Рабо́в твои́х бы́ло двена́дцать бра́тьев,
–[Servant, Servants, Slaves] [your, yours] [it was, was] twelve [brethren, brothers],
сынове́й одного́ отца́,
sons one [father, the father],
кото́рый живёт в земле́ Ханаа́на.
[which, which the, who] [dwell, lives, living] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Canaan.
Мла́дший и сейча́с с отцо́м,
[Junior, Young] and now [and, from, in, of, with] father,
а одного́ бо́льше нет.
[while, and, but] one [again, great, more] [no, not]. |
And they said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan, and behold, the youngest is this day with our father, and one is no more.” Genesis 42:13 ESV
And they said,
Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not. Genesis 42:13 KJV |
Genesis 42:13 RUSV
13 Они́ сказа́ли:
13 [They, They Are] [said, say, tell, they said]:
нас,
[us, we],
рабо́в твои́х,
[servant, servants, slaves] [your, yours],
двена́дцать бра́тьев;
twelve [brethren, brothers];
мы сыновья одного́ челове́ка в земле́ Ханаа́нской,
[we, we are] sons one human [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite],
и вот,
and [behold, here, there],
ме́ньший тепе́рь с отцо́м на́шим,
[less, smaller] now [and, from, in, of, with] father our,
а одного́ не ста́ло.
[while, and, but] one [never, not] [became, it became]. |
And they said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan, and behold, the youngest is this day with our father, and one is no more.” Genesis 42:13 ESV
And they said,
Thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of Canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not. Genesis 42:13 KJV |
Genesis 44:9 NRT
9 Е́сли вещь найдётся у одного́ из твои́х рабо́в,
9 [If, A, When, Unless] [object, thing] (there will be) [at, by, with, of] one [from, in, of, out] [your, yours] [servant, servants, slaves],
пусть он умрёт,
let he [die, he will die, will die],
а остальны́е ста́нут раба́ми на́шего господи́на.
[while, and, but] [others, rest, the others] [they will, they will become] slaves our [lord, master, mister]. |
Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be my lord's servants.” Genesis 44:9 ESV
With whomsoever of thy servants it be found,
both let him die, and we also will be my lord's bondmen. Genesis 44:9 KJV |
Genesis 44:9 RUSV
9 У кого́ из рабо́в твои́х найдётся,
9 [At, By, With, Of] [that, who, whom] [from, in, of, out] [servant, servants, slaves] [your, yours] (there will be),
тому́ смерть,
[one, the one] [death, dying],
и мы бу́дем раба́ми господи́ну на́шему.
and [we, we are] (we will be) slaves [lord, master, mister] our. |
Whichever of your servants is found with it shall die, and we also will be my lord's servants.” Genesis 44:9 ESV
With whomsoever of thy servants it be found,
both let him die, and we also will be my lord's bondmen. Genesis 44:9 KJV |
Genesis 44:16 NRT
16 –Что мы мо́жем сказа́ть моему́ господи́ну?
16 –[What, That, Why] [we, we are] [can, be able to] [say, speak, tell, to say, to tell] my [lord, master, mister]?
–отве́тил Иу́да.
–answered Judas.
–Как нам возрази́ть?
–[How, What, As, Like (comparison)] [to us, us] [object, oppose, reply, retort]?
Как доказа́ть на́шу невиновность?
[How, What, As, Like (comparison)] [prove, argue] [our, ours] невиновность?
Бог откры́л вину́ твои́х рабо́в.
God opened [blame, guilt] [your, yours] [servant, servants, slaves].
Тепе́рь мы рабы́ моего́ господи́на –– и мы,
Now [we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] my [lord, master, mister] –– and [we, we are],
и тот,
and that,
у кого́ нашла́сь ча́ша.
[at, by, with, of] [that, who, whom] found bowl. |
And Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how can we clear ourselves? God has found out the guilt of your servants; behold, we are my lord's servants, both we and he also in whose hand the cup has been found.” Genesis 44:16 ESV
And Judah said,
What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. Genesis 44:16 KJV |
Genesis 44:16 RUSV
16 Иу́да сказа́л:
16 Judas [he said, said, say, saying, tell]:
что нам сказа́ть господи́ну на́шему?
[what, that, why] [to us, us] [say, speak, tell, to say, to tell] [lord, master, mister] our?
что говори́ть?
[what, that, why] [to speak, to talk]?
чём оправдываться?
[how, than, what, whence, which, why] оправдываться?
Бог нашёл неправду рабо́в твои́х;
God found неправду [servant, servants, slaves] [your, yours];
вот,
[behold, here, there],
мы рабы́ господи́ну на́шему,
[we, we are] [handmaiden, servant, servants, slaves] [lord, master, mister] our,
и мы,
and [we, we are],
и тот,
and that,
в чьих рука́х нашла́сь ча́ша.
[at, in, of, on] чьих [hand, hands] found bowl. |
And Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how can we clear ourselves? God has found out the guilt of your servants; behold, we are my lord's servants, both we and he also in whose hand the cup has been found.” Genesis 44:16 ESV
And Judah said,
What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found. Genesis 44:16 KJV |
Genesis 45:10 RUSV
10 ты бу́дешь жить в земле́ Гесем;
10 you [will you be, you will] live [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen;
и бу́дешь близ меня́,
and [will you be, you will] near [i, me, self],
ты,
you,
и сыны́ твои́,
and [children, sons] [thy, your],
и сыны́ сыно́в твои́х,
and [children, sons] [children, sons] [your, yours],
и ме́лкий и кру́пный скот твой,
and small and large [cattle, livestock] your,
и все твоё;
and [all, any, every, everybody, everyone] [thy, your]; |
You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children, and your flocks, your herds, and all that you have. Genesis 45:10 ESV
And thou shalt dwell in the land of Goshen,
and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast: Genesis 45:10 KJV |
Genesis 47:4 RUSV
4 И сказа́ли они́ фарао́ну:
4 And [said, say, tell, they said] [they, they are] [pharaoh, to the pharaoh]:
мы пришли́ пожить в э́той земле́,
[we, we are] came пожить [at, in, of, on] this [earth, ground, land, world],
потому́ что нет пажити для скота́ рабо́в твои́х,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [no, not] пажити for [cattle, livestock] [servant, servants, slaves] [your, yours],
и́бо в земле́ Ханаа́нской си́льный го́лод;
[for, because] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] [Canaan, Canaanite] [strong, powerful] hunger;
ита́к позво́ль поселиться раба́м твои́м в земле́ Гесем.
so [allow me, enable, let] поселиться [servants, slaves] yours [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen. |
They said to Pharaoh, “We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants' flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. And now, please let your servants dwell in the land of Goshen.” Genesis 47:4 ESV
They said moreover unto Pharaoh,
For to sojourn in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen. Genesis 47:4 KJV |
Genesis 47:6 RUSV
6 земля́ Еги́петская пред тобо́ю;
6 [earth, ground, land] [Egypt, Egyptian] [before, front] [by you, thee, you];
на лу́чшем ме́сте земли посели отца́ твоего́ и бра́тьев твои́х;
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [best, the best] location earth посели [father, the father] [thy, your] and [brethren, brothers] [your, yours];
пусть живу́т они́ в земле́ Гесем;
let [dwell, live, living] [they, they are] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Goshen;
и е́сли зна́ешь,
and [if, a, when, unless] [know, knowest, understand, you know],
что ме́жду ни́ми есть способные лю́ди,
[what, that, why] [among, between, meanwhile] them [there are, there is] способные people,
поста́вь их смотрителями над мои́м ското́м.
[put, put it, put it down] [them, their] смотрителями above my cattle. |
The land of Egypt is before you. Settle your father and your brothers in the best of the land. Let them settle in the land of Goshen, and if you know any able men among them, put them in charge of my livestock.” Genesis 47:6 ESV
The land of Egypt is before thee;
in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle. Genesis 47:6 KJV |
Genesis 47:19 RUSV
19 для чего́ нам погибать в глаза́х твои́х,
19 for what [to us, us] погибать [at, in, of, on] eyes [your, yours],
и нам и зе́млям на́шим?
and [to us, us] and lands our?
купи́ нас и земли на́ши за хлеб,
buy [us, we] and earth our [after, around, at, behind, over] [bread, loaves, shewbread],
и мы с землями на́шими бу́дем раба́ми фарао́ну,
and [we, we are] [and, from, in, of, with] землями our (we will be) slaves [pharaoh, to the pharaoh],
а ты дай нам семя́н,
[while, and, but] you give [to us, us] [seed, seeds],
что́бы нам быть живы́ми и не умере́ть,
[to, so that, in order to, because of] [to us, us] [be, become, been, has been, to be, to become] alive and [never, not] die,
и что́бы не опустела земля́.
and [to, so that, in order to, because of] [never, not] опустела [earth, ground, land]. |
Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we with our land will be servants to Pharaoh. And give us seed that we may live and not die, and that the land may not be desolate.” Genesis 47:19 ESV
Wherefore shall we die before thine eyes,
both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate. Genesis 47:19 KJV |
Genesis 47:29 NRT
29 Когда́ пришло́ ему́ вре́мя умира́ть,
29 When [come, it has come] [him, it, to him] [hour, time] (to die),
он позва́л своего́ сы́на Ио́сифа и сказа́л ему́:
he called [his, yours] [a son, my son, son] Joseph and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Е́сли я нашёл расположе́ние в твои́х глаза́х,
–[If, A, When, Unless] i found [layout, location, placement] [at, in, of, on] [your, yours] eyes,
положи́ ру́ку мне под бедро́ и обещай,
put hand [me, to me] [below, beneath, under, underneath] [hip, thigh] and обещай,
что явишь мне ми́лость и ве́рность.
[what, that, why] явишь [me, to me] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [faithfulness, loyalty].
Не хорони меня́ в Еги́пте,
[Never, Not] хорони [i, me, self] [at, in, of, on] Egypt, |
And when the time drew near that Israel must die, he called his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh and promise to deal kindly and truly with me. Do not bury me in Egypt, Genesis 47:29 ESV
And the time drew nigh that Israel must die:
and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt: Genesis 47:29 KJV |
Genesis 47:29 RUSV
29 И пришло́ вре́мя Изра́илю умере́ть,
29 And [come, it has come] [hour, time] Israel die,
и призва́л он сы́на своего́ Ио́сифа и сказа́л ему́:
and [called, urged] he [a son, my son, son] [his, yours] Joseph and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
е́сли я нашёл благоволе́ние в оча́х твои́х,
[if, a, when, unless] i found [benevolence, favor, goodwill, grace, kindness] [at, in, of, on] eyes [your, yours],
положи́ ру́ку твою́ под стегно́ моё и [кляни́сь],
put hand yours [below, beneath, under, underneath] стегно my and [[oath, swear, swear it]],
что ты окажешь мне ми́лость и пра́вду,
[what, that, why] you окажешь [me, to me] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy] and [the truth, truth],
не похоронишь меня́ в Еги́пте,
[never, not] похоронишь [i, me, self] [at, in, of, on] Egypt, |
And when the time drew near that Israel must die, he called his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh and promise to deal kindly and truly with me. Do not bury me in Egypt, Genesis 47:29 ESV
And the time drew nigh that Israel must die:
and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh, and deal kindly and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt: Genesis 47:29 KJV |
Genesis 48:5 NRT
5 Отны́не дво́е твои́х сынове́й,
5 [From Now On, Henceforth, Now] two [your, yours] sons,
рождённых тебе́ в Еги́пте до моего́ прихода,
born [thee, you] [at, in, of, on] Egypt [before, until] my прихода,
ста́нут мои́ми.
[they will, they will become] [mine, my].
Ефре́м и Манассия бу́дут мои́ми,
Ephraim and [Manasseh, Manasses] [will, be] [mine, my],
как Руви́м и Симео́н;
[how, what, as, like (comparison)] Reuben and Simeon; |
And now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon are. Genesis 48:5 ESV
And now thy two sons,
Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine. Genesis 48:5 KJV |
Genesis 48:11 NRT
11 Изра́иль сказа́л Ио́сифу:
11 Israel [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
–Я и не мечтал вновь уви́деть тебя́,
–I and [never, not] мечтал again see you,
а Бог дал мне уви́деть да́же твои́х дете́й.
[while, and, but] God gave [me, to me] see even [your, yours] [child, children]. |
And Israel said to Joseph, “I never expected to see your face; and behold, God has let me see your offspring also.” Genesis 48:11 ESV
And Israel said unto Joseph,
I had not thought to see thy face: and, lo, God hath showed me also thy seed. Genesis 48:11 KJV |
Genesis 48:11 RUSV
11 И сказа́л Изра́иль Ио́сифу:
11 And [he said, said, say, saying, tell] Israel Joseph:
не наде́ялся я ви́деть твоё лице́;
[never, not] hoped i [behold, find, see, to see, watch, witness] [thy, your] [face, individual, person];
но вот,
[but, yet] [behold, here, there],
Бог показа́л мне и дете́й твои́х.
God [shewed, showed, shown] [me, to me] and [child, children] [your, yours]. |
And Israel said to Joseph, “I never expected to see your face; and behold, God has let me see your offspring also.” Genesis 48:11 ESV
And Israel said unto Joseph,
I had not thought to see thy face: and, lo, God hath showed me also thy seed. Genesis 48:11 KJV |
Genesis 49:8 NRT
8 Иу́да,
8 Judas,
твои́ бра́тья восхва́лят тебя́,
[thy, your] brothers [praise, they will praise] you,
рука́ твоя́ бу́дет на ше́е твои́х враго́в,
[arm, hand] yours [will be, would be] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] neck [your, yours] [enemies, foes],
сыновья твоего́ отца́ бу́дут кла́няться тебе́.
sons [thy, your] [father, the father] [will, be] bow [thee, you]. |
“Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you. Genesis 49:8 ESV
Judah,
thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. Genesis 49:8 KJV |
Genesis 49:8 RUSV
8 Иу́да!
8 Judas!
тебя́ восхва́лят бра́тья твои́.
you [praise, they will praise] brothers [thy, your].
Рука́ твоя́ на хребте враго́в твои́х;
[Arm, Hand] yours [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] хребте [enemies, foes] [your, yours];
покло́нятся тебе́ сыны́ отца́ твоего́.
[they will bow, worship] [thee, you] [children, sons] [father, the father] [thy, your]. |
“Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father's sons shall bow down before you. Genesis 49:8 ESV
Judah,
thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee. Genesis 49:8 KJV |
Matthew 5:29 RUSV
29 Е́сли же пра́вый глаз твой соблазня́ет тебя́,
29 [If, A, When, Unless] [but, same, then] right eye your [seduces, offend] you,
вы́рви его́ и брось от себя́,
(rip it out) [his, him, it] and [come on, drop it] from [itself, myself, yourself],
и́бо лу́чше для тебя́,
[for, because] [better, expedient] for you,
что́бы поги́б оди́н из чле́нов твои́х,
[to, so that, in order to, because of] [perish, perished] [alone, one] [from, in, of, out] members [your, yours],
а не все те́ло твоё бы́ло ввержено в гее́нну.
[while, and, but] [never, not] [all, any, every, everybody, everyone] body [thy, your] [it was, was] confused [at, in, of, on] [gehenna, hell]. |
If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body be thrown into hell. Matthew 5:29 ESV
And if thy right eye offend thee,
pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Matthew 5:29 KJV |
Matthew 5:30 RUSV
30 И е́сли пра́вая твоя́ рука́ соблазня́ет тебя́,
30 And [if, a, when, unless] right yours [arm, hand] [seduces, offend] you,
отсеки её и брось от себя́,
[chamber, compartments] her and [come on, drop it] from [itself, myself, yourself],
и́бо лу́чше для тебя́,
[for, because] [better, expedient] for you,
что́бы поги́б оди́н из чле́нов твои́х,
[to, so that, in order to, because of] [perish, perished] [alone, one] [from, in, of, out] members [your, yours],
а не все те́ло твоё бы́ло ввержено в гее́нну.
[while, and, but] [never, not] [all, any, every, everybody, everyone] body [thy, your] [it was, was] confused [at, in, of, on] [gehenna, hell]. |
And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell. Matthew 5:30 ESV
And if thy right hand offend thee,
cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Matthew 5:30 KJV |
Matthew 22:44 NRT
44 «Сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
44 «[He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
Сядь по пра́вую ру́ку от Меня́,
[Sit, Sit Down] [along, by, in, on, to, unto] [right, the right one] hand from [I, Me, Self],
пока́ Я не повергну враго́в Твои́х к нога́м Твои́м».
[bye, while] I [never, not] [i will knock you down, i will overthrow, overthrow] [enemies, foes] [Your, Yours] [to, for, by] [feet, knees] Yours». |
“‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’? Matthew 22:44 ESV
The LORD said unto my Lord,
Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? Matthew 22:44 KJV |
Matthew 22:44 RUSV
44 сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
44 [he said, said, say, saying, tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
се́ди одесну́ю Меня́,
sit [right hand, to the right] [I, Me, Self],
доко́ле положу́ враго́в Твои́х в подно́жие ног Твои́х?
[before, how long, until] (i will put it down) [enemies, foes] [Your, Yours] [at, in, of, on] [foot, the foot] [feet, foot, leg] [Your, Yours]? |
“‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’? Matthew 22:44 ESV
The LORD said unto my Lord,
Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? Matthew 22:44 KJV |
Matthew 23:37 NRT
37 –О Иерусали́м,
37 –About Jerusalem,
Иерусали́м,
Jerusalem,
убива́ющий проро́ков и побива́ющий камня́ми по́сланных к тебе́!
[killing, murdering] prophets and beating [stone, stoned, stones, stonest] sent [to, for, by] [thee, you]!
Ско́лько раз Я хоте́л собра́ть твои́х дете́й,
[How, How Many, How Much] [once, time] I [he wanted, wanted] [collect, gather, harvest, to collect] [your, yours] [child, children],
как пти́ца собира́ет свои́х птенцо́в под кры́лья,
[how, what, as, like (comparison)] bird [collects, gather, gathereth] their chicks [below, beneath, under, underneath] [fender, wings],
но вы не захоте́ли!
[but, yet] [ye, you] [never, not] [they wanted to, wanted]! |
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! Matthew 23:37 ESV
O Jerusalem,
Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! Matthew 23:37 KJV |
Matthew 23:37 RUSV
37 Иерусали́м,
37 Jerusalem,
Иерусали́м,
Jerusalem,
избива́ющий проро́ков и камня́ми побива́ющий по́сланных к тебе́!
beating prophets and [stone, stoned, stones, stonest] beating sent [to, for, by] [thee, you]!
ско́лько раз хоте́л Я собра́ть дете́й твои́х,
[how, how many, how much] [once, time] [he wanted, wanted] I [collect, gather, harvest, to collect] [child, children] [your, yours],
как пти́ца собира́ет птенцо́в свои́х под кры́лья,
[how, what, as, like (comparison)] bird [collects, gather, gathereth] chicks their [below, beneath, under, underneath] [fender, wings],
и вы не захоте́ли!
and [ye, you] [never, not] [they wanted to, wanted]! |
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! Matthew 23:37 ESV
O Jerusalem,
Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! Matthew 23:37 KJV |
Mark 9:18 NRT
18 И когда́ дух схва́тывает его́,
18 And when spirit [grabs, grasps, seizes, taketh] [his, him, it],
то броса́ет его́ на зе́млю,
that [cast, leaves, throws] [his, him, it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land],
и тогда́ у ма́льчика идёт пе́на изо рта,
and then [at, by, with, of] boy goes [foam, foameth, foams] [among, art, from, of, out, with] mouth,
он скрежещет зуба́ми и цепенеет.
he скрежещет [teeth, with my teeth, with teeth] and цепенеет.
Я проси́л Твои́х ученико́в изгна́ть ду́ха,
I [asked, begged, requested] [Your, Yours] disciples [banish, expel] spirit,
но они́ не смогли́.
[but, yet] [they, they are] [never, not] [could, they could]. |
And whenever it seizes him, it throws him down, and he foams and grinds his teeth and becomes rigid. So I asked your disciples to cast it out, and they were not able.” Mark 9:18 ESV
And wheresoever he taketh him,
he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. Mark 9:18 KJV |
Mark 11:14 NRT
14 Тогда́ Иису́с сказа́л де́реву:
14 Then Jesus [he said, said, say, saying, tell] [the tree, tree, wood]:
–Пусть же никто́ никогда́ бо́льше не ест твои́х плодо́в!
–Let [but, same, then] [no one, nobody] never [again, great, more] [never, not] [eating, eats] [your, yours] [fruit, fruits]!
И ученики́ слы́шали Его́ слова.
And [students, disciples] [have you heard, heard] [His, Him, It] [speech, the words, word, words]. |
And he said to it, “May no one ever eat fruit from you again.” And his disciples heard it. Mark 11:14 ESV
And Jesus answered and said unto it,
No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. Mark 11:14 KJV |
Mark 12:36 NRT
36 Ведь сам Дави́д сказа́л,
36 [Because, After All, Indeed] [himself, itself, myself, self] David [he said, said, say, saying, tell],
вдохновля́емый Святы́м Ду́хом:
[inspired, inspired by] Holy [Spirit, The Spirit]:
«Сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
«[He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
Сядь по пра́вую ру́ку от Меня́,
[Sit, Sit Down] [along, by, in, on, to, unto] [right, the right one] hand from [I, Me, Self],
пока́ Я не повергну враго́в Твои́х к нога́м Твои́м».
[bye, while] I [never, not] [i will knock you down, i will overthrow, overthrow] [enemies, foes] [Your, Yours] [to, for, by] [feet, knees] Yours». |
David himself, in the Holy Spirit, declared, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.”’ Mark 12:36 ESV
For David himself said by the Holy Ghost,
The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. Mark 12:36 KJV |
Mark 12:36 RUSV
36 И́бо сам Дави́д сказа́л Ду́хом Святы́м:
36 [For, Because] [himself, itself, myself, self] David [he said, said, say, saying, tell] [Spirit, The Spirit] Holy:
сказа́л Госпо́дь Го́споду моему́:
[he said, said, say, saying, tell] Lord [Lord, To The Lord] my:
се́ди одесну́ю Меня́,
sit [right hand, to the right] [I, Me, Self],
доко́ле положу́ враго́в Твои́х в подно́жие ног Твои́х.
[before, how long, until] (i will put it down) [enemies, foes] [Your, Yours] [at, in, of, on] [foot, the foot] [feet, foot, leg] [Your, Yours]. |
David himself, in the Holy Spirit, declared, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet.”’ Mark 12:36 ESV
For David himself said by the Holy Ghost,
The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. Mark 12:36 KJV |
Luke 9:40 NRT
40 Я проси́л Твои́х ученико́в изгна́ть его́,
40 I [asked, begged, requested] [Your, Yours] disciples [banish, expel] [his, him, it],
но они́ не смогли́.
[but, yet] [they, they are] [never, not] [could, they could]. |
|
Luke 9:40 RUSV
40 Я проси́л ученико́в Твои́х изгна́ть его́,
40 I [asked, begged, requested] disciples [Your, Yours] [banish, expel] [his, him, it],
и они́ не могли́.
and [they, they are] [never, not] could. |
|
Luke 13:34 NRT
34 О Иерусали́м,
34 About Jerusalem,
Иерусали́м,
Jerusalem,
убива́ющий проро́ков и побива́ющий камня́ми по́сланных к тебе́!
[killing, murdering] prophets and beating [stone, stoned, stones, stonest] sent [to, for, by] [thee, you]!
Ско́лько раз Я хоте́л собра́ть твои́х дете́й,
[How, How Many, How Much] [once, time] I [he wanted, wanted] [collect, gather, harvest, to collect] [your, yours] [child, children],
как пти́ца собира́ет свои́х птенцо́в под кры́лья,
[how, what, as, like (comparison)] bird [collects, gather, gathereth] their chicks [below, beneath, under, underneath] [fender, wings],
но вы не захоте́ли!
[but, yet] [ye, you] [never, not] [they wanted to, wanted]! |
O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! Luke 13:34 ESV
O Jerusalem,
Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! Luke 13:34 KJV |
Luke 13:34 RUSV
34 Иерусали́м!
34 Jerusalem!
Иерусали́м!
Jerusalem!
избива́ющий проро́ков и камня́ми побива́ющий по́сланных к тебе́!
beating prophets and [stone, stoned, stones, stonest] beating sent [to, for, by] [thee, you]!
ско́лько раз хоте́л Я собра́ть чад твои́х,
[how, how many, how much] [once, time] [he wanted, wanted] I [collect, gather, harvest, to collect] [child, children] [your, yours],
как пти́ца птенцо́в свои́х под кры́лья,
[how, what, as, like (comparison)] bird chicks their [below, beneath, under, underneath] [fender, wings],
и вы не захоте́ли!
and [ye, you] [never, not] [they wanted to, wanted]! |
O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing! Luke 13:34 ESV
O Jerusalem,
Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! Luke 13:34 KJV |
Luke 14:12 RUSV
12 Сказа́л же и позва́вшему Его́:
12 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [but, same, then] and [invited, to the caller, to the one who called] [His, Him, It]:
когда́ де́лаешь обе́д и́ли у́жин,
when [doing, you do] [dinner, lunch] or [banquet, dinner, supper],
не зови́ друзе́й твои́х,
[never, not] [call, call me] friends [your, yours],
ни бра́тьев твои́х,
neither [brethren, brothers] [your, yours],
ни ро́дственников твои́х,
neither [kindred, relatives] [your, yours],
ни сосе́дей бога́тых,
neither neighbors [the rich, wealthy],
что́бы и они́ тебя́ когда́ не позва́ли,
[to, so that, in order to, because of] and [they, they are] you when [never, not] [called, they called me],
и не получи́л ты воздая́ния.
and [never, not] [get, received] you retribution. |
He said also to the man who had invited him, “When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and you be repaid. Luke 14:12 ESV
Then said he also to him that bade him,
When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. Luke 14:12 KJV |
Luke 15:19 RUSV
19 и уже́ недосто́ин называ́ться сы́ном твои́м;
19 and already [not worthy, unworthy] [be called, called] son yours;
прими́ меня́ в число́ наёмников твои́х.
[accept, assume] [i, me, self] [at, in, of, on] number [hirelings, mercenaries] [your, yours]. |
I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’ Luke 15:19 ESV |
Luke 19:42 NRT
42 –Е́сли бы и ты сего́дня по́нял,
42 –[If, A, When, Unless] would and you today [known, understood],
что могло́ бы принести́ тебе́ мир!
[what, that, why] could would [bring, get, fetch] [thee, you] [peace, the world, world]!
Но сейча́с э́то скры́то от твои́х глаз.
[But, Yet] now [that, this, it] [hidden, is hidden] from [your, yours] eye. |
saying, “Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes. Luke 19:42 ESV
Saying,
If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. Luke 19:42 KJV |
Luke 19:42 RUSV
42 и сказа́л:
42 and [he said, said, say, saying, tell]:
о,
about,
е́сли бы и ты хотя́ в сей твой день узна́л,
[if, a, when, unless] would and you [although, though] [at, in, of, on] this your day (found out),
что слу́жит к ми́ру твоему́!
[what, that, why] serves [to, for, by] [the world, to the world] yours!
Но э́то сокры́то ны́не от глаз твои́х,
[But, Yet] [that, this, it] hidden [currently, now] from eye [your, yours], |
saying, “Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes. Luke 19:42 ESV
Saying,
If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. Luke 19:42 KJV |
Luke 19:44 NRT
44 Они́ уничто́жат тебя́ и твои́х жи́телей и не оста́вят в тебе́ ка́мня на ка́мне,
44 [They, They Are] [will destroy, take away] you and [your, yours] [citizens, residents] and [never, not] (they will leave) [at, in, of, on] [thee, you] [rock, stone, stone's] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [rock, stone],
потому́ что ты не распозна́л вре́мени,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] you [never, not] recognized time,
когда́ Бог посети́л тебя́.
when God visited you. |
and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation.” Luke 19:44 ESV
And shall lay thee even with the ground,
and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. Luke 19:44 KJV |
Luke 19:44 RUSV
44 и разоря́т тебя́,
44 and [ruin, ruined] you,
и побью́т дете́й твои́х в тебе́,
and [beat, they will beat you, will beat] [child, children] [your, yours] [at, in, of, on] [thee, you],
и не оста́вят в тебе́ ка́мня на ка́мне за то,
and [never, not] (they will leave) [at, in, of, on] [thee, you] [rock, stone, stone's] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [rock, stone] [after, around, at, behind, over] that,
что ты не узна́л вре́мени посеще́ния твоего́.
[what, that, why] you [never, not] (found out) time [visitation, visits] [thy, your]. |
and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation.” Luke 19:44 ESV
And shall lay thee even with the ground,
and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. Luke 19:44 KJV |
Luke 20:43 NRT
43 пока́ Я не повергну враго́в Твои́х к нога́м Твои́м».
43 [bye, while] I [never, not] [i will knock you down, i will overthrow, overthrow] [enemies, foes] [Your, Yours] [to, for, by] [feet, knees] Yours». |
until I make your enemies your footstool.”’ Luke 20:43 ESV
Till I make thine enemies thy footstool.
Luke 20:43 KJV |
Luke 20:43 RUSV
43 доко́ле положу́ враго́в Твои́х в подно́жие ног Твои́х?
43 [before, how long, until] (i will put it down) [enemies, foes] [Your, Yours] [at, in, of, on] [foot, the foot] [feet, foot, leg] [Your, Yours]? |
until I make your enemies your footstool.”’ Luke 20:43 ESV
Till I make thine enemies thy footstool.
Luke 20:43 KJV |
Luke 22:32 RUSV
32 но Я моли́лся о тебе́,
32 [but, yet] I [pray, prayed, praying] about [thee, you],
что́бы не оскуде́ла ве́ра твоя́;
[to, so that, in order to, because of] [never, not] [decreased, impoverished] [belief, faith] yours;
и ты не́когда,
and you once,
обрати́вшись,
[by contacting, turned, turning],
утверди́ бра́тьев твои́х.
approve [brethren, brothers] [your, yours]. |
but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers.” Luke 22:32 ESV
But I have prayed for thee,
that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. Luke 22:32 KJV |