Жи́зни

 ( Life )

 JEEZ-nee
 Noun - Genitive - Dative - Prepositional - Feminine - Singular
(RUSV: 52 + NRT: 35) = 87
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 2:7 NRT
7 тогда́ Госпо́дь Бог созда́л челове́ка из земно́го пра́ха и вду́нул ему́ в ноздри дыха́ние жи́зни,
7 then Lord God created human [from, in, of, out] earthly [ashes, dust] and [blew, blew in] [him, it, to him] [at, in, of, on] nostrils breath life,
и челове́к стал живы́м существо́м.
and [man, human, person] became [alive, living] [a creature, creature].
then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life,
and the man became a living creature.
Genesis 2:7 ESV

And the LORD God formed man of the dust of the ground,
and breathed into his nostrils the breath of life;
and man became a living soul.
Genesis 2:7 KJV
 Genesis 2:7 RUSV
7 И созда́л Госпо́дь Бог челове́ка из пра́ха земно́го,
7 And created Lord God human [from, in, of, out] [ashes, dust] earthly,
и вду́нул в лице́ его́ дыха́ние жи́зни,
and [blew, blew in] [at, in, of, on] [face, individual, person] [his, him, it] breath life,
и стал челове́к душею живо́ю.
and became [man, human, person] soul [alive, living].
then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life,
and the man became a living creature.
Genesis 2:7 ESV

And the LORD God formed man of the dust of the ground,
and breathed into his nostrils the breath of life;
and man became a living soul.
Genesis 2:7 KJV
 
 Genesis 2:9 NRT
9 Госпо́дь Бог вырастил из земли все ви́ды дере́вьев приятных на вид и пригодных для пищи.
9 Lord God вырастил [from, in, of, out] [earth, land] [all, any, every, everybody, everyone] kinds [timber, trees, wood] приятных [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [appearance, countenance, face, view] and пригодных for [food, meat, nutrition].
Посреди́ же са́да росли́ де́рево жи́зни и де́рево позна́ния добра́ и зла.
[Among, In The Middle, Midst] [but, same, then] garden [grew, growing, growing up] [timber, tree] life and [timber, tree] knowledge [good, goodness, kindness, of good] and evil.
And out of the ground the Lord God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food.
The tree of life was in the midst of the garden,
and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 ESV

And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight,
and good for food;
the tree of life also in the midst of the garden,
and the tree of knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 KJV
 Genesis 2:9 RUSV
9 И произрастил Госпо́дь Бог из земли вся́кое де́рево,
9 And произрастил Lord God [from, in, of, out] [earth, land] [anything, everyone, everything] [timber, tree],
прия́тное на вид и хоро́шее для пищи,
[nice, pleasant] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [appearance, countenance, face, view] and good for [food, meat, nutrition],
и де́рево жи́зни посреди́ ра́я,
and [timber, tree] life [among, in the middle, midst] paradise,
и де́рево позна́ния добра́ и зла.
and [timber, tree] knowledge [good, goodness, kindness, of good] and evil.
And out of the ground the Lord God made to spring up every tree that is pleasant to the sight and good for food.
The tree of life was in the midst of the garden,
and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 ESV

And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight,
and good for food;
the tree of life also in the midst of the garden,
and the tree of knowledge of good and evil.
Genesis 2:9 KJV
 
 Genesis 3:14 NRT
14 Тогда́ Госпо́дь Бог сказа́л змею:
14 Then Lord God [he said, said, say, saying, tell] [a snake, snake]:
За то,
[After, Around, At, Behind, Over] that,
что ты сде́лал э́то,
[what, that, why] you did [that, this, it],
про́клят ты бо́льше любо́го скота́ и всех дики́х звере́й!
[damned, cursed] you [again, great, more] [any, anyone, every, whatever] [cattle, livestock] and [all, everyone] wild [animals, beast]!
Ты бу́дешь по́лзать на брюхе,
You [will you be, you will] crawl [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] брюхе,
ты бу́дешь есть прах во все дни твое́й жи́зни.
you [will you be, you will] [there are, there is] [ashes, dust] [in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days yours life.
The Lord God said to the serpent,
“Because you have done this,
cursed are you above all livestock and above all beasts of the field;
on your belly you shall go,
and dust you shall eat all the days of your life.
Genesis 3:14 ESV

And the LORD God said unto the serpent,
Because thou hast done this,
thou art cursed above all cattle,
and above every beast of the field;
upon thy belly shalt thou go,
and dust shalt thou eat all the days of thy life:
Genesis 3:14 KJV
 Genesis 3:14 RUSV
14 И сказа́л Госпо́дь Бог змею:
14 And [he said, said, say, saying, tell] Lord God [a snake, snake]:
за то,
[after, around, at, behind, over] that,
что ты сде́лал э́то,
[what, that, why] you did [that, this, it],
про́клят ты пред все́ми скота́ми и пред все́ми зверя́ми полевыми;
[damned, cursed] you [before, front] (by all) [cattle, livestock] and [before, front] (by all) animals field;
ты бу́дешь ходи́ть на чре́ве твоём,
you [will you be, you will] [to walk, walk, walked] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [the womb, womb] yours,
и бу́дешь есть прах во все дни жи́зни твое́й;
and [will you be, you will] [there are, there is] [ashes, dust] [in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days life yours;
The Lord God said to the serpent,
“Because you have done this,
cursed are you above all livestock and above all beasts of the field;
on your belly you shall go,
and dust you shall eat all the days of your life.
Genesis 3:14 ESV

And the LORD God said unto the serpent,
Because thou hast done this,
thou art cursed above all cattle,
and above every beast of the field;
upon thy belly shalt thou go,
and dust shalt thou eat all the days of thy life:
Genesis 3:14 KJV
 
 Genesis 3:17 NRT
17 Ада́му же Он сказа́л:
17 Adam [but, same, then] He [he said, said, say, saying, tell]:
Так как ты послу́шался жены и съел плод с де́рева,
So [how, what, as, like (comparison)] you [i listened, i obeyed, listened, obeyed] [wife, wives] and [ate, devoured, i ate it] fruit [and, from, in, of, with] tree,
о ко́тором Я веле́л тебе́:
about [that, which] I [he told me to, ordered, told] [thee, you]:
«Не ешь от него́»,
«[Never, Not] eat from him»,
про́клята и́з-за тебя́ земля́:
cursed (because of) you [earth, ground, land]:
в тя́жком труде́ ты бу́дешь пита́ться от неё во все дни твое́й жи́зни.
[at, in, of, on] [heavy, it is hard] [labor, work] you [will you be, you will] [eat, feed] from her [in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days yours life.
And to Adam he said,
“Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you,
‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you;
in pain you shall eat of it all the days of your life;
Genesis 3:17 ESV

And unto Adam he said,
Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife,
and hast eaten of the tree,
of which I commanded thee,
saying,
Thou shalt not eat of it:
cursed is the ground for thy sake;
in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Genesis 3:17 KJV
 Genesis 3:17 RUSV
17 Ада́му же сказа́л:
17 Adam [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell]:
за то,
[after, around, at, behind, over] that,
что ты послушал голоса жены твое́й и ел от де́рева,
[what, that, why] you послушал [voices, vote] [wife, wives] yours and ate from tree,
о ко́тором Я запове́дал тебе́,
about [that, which] I commanded [thee, you],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
не ешь от него́,
[never, not] eat from him,
про́клята земля́ за тебя́;
cursed [earth, ground, land] [after, around, at, behind, over] you;
со ско́рбью бу́дешь пита́ться от неё во все дни жи́зни твое́й;
[after, with] [grief, sorrow] [will you be, you will] [eat, feed] from her [in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days life yours;
And to Adam he said,
“Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you,
‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you;
in pain you shall eat of it all the days of your life;
Genesis 3:17 ESV

And unto Adam he said,
Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife,
and hast eaten of the tree,
of which I commanded thee,
saying,
Thou shalt not eat of it:
cursed is the ground for thy sake;
in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
Genesis 3:17 KJV
 
 Genesis 3:22 NRT
22 Пото́м Госпо́дь Бог сказа́л:
22 [Then, Later] Lord God [he said, said, say, saying, tell]:
Позна́в добро́ и зло,
[Having Learned, Knowing, Known, Learned] [good, goodness, kindness] and [evil, evils, wicked],
челове́к стал тепе́рь как оди́н из Нас.
[man, human, person] became now [how, what, as, like (comparison)] [alone, one] [from, in, of, out] [Us, We].
Нельзя́,
[Forbidden, It Is Forbidden, Must Not],
что́бы он протяну́л ру́ку,
[to, so that, in order to, because of] he [held out, put forth] hand,
и,
and,
сорвав плод та́кже и с де́рева жи́зни,
сорвав fruit also and [and, from, in, of, with] tree life,
съел его́ и стал жить ве́чно.
[ate, devoured, i ate it] [his, him, it] and became live [for ever, forever].
Then the Lord God said,
“Behold,
the man has become like one of us in knowing good and evil.
Now,
lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat,
and live forever—”
Genesis 3:22 ESV

And the LORD God said,
Behold,
the man is become as one of us,
to know good and evil:
and now,
lest he put forth his hand,
and take also of the tree of life,
and eat,
and live for ever:
Genesis 3:22 KJV
 Genesis 3:22 RUSV
22 И сказа́л Госпо́дь Бог:
22 And [he said, said, say, saying, tell] Lord God:
вот,
[behold, here, there],
Адам стал как оди́н из Нас,
Adam became [how, what, as, like (comparison)] [alone, one] [from, in, of, out] [Us, We],
зна́я добро́ и зло;
[knew, knowing] [good, goodness, kindness] and [evil, evils, wicked];
и тепе́рь как бы не простер он руки свое́й,
and now [how, what, as, like (comparison)] would [never, not] [extend, stretch] he [arms, hand, hands] [his, mine],
и не взял та́кже от де́рева жи́зни,
and [never, not] took also from tree life,
и не вкуси́л,
and [never, not] tasted,
и не стал жить ве́чно.
and [never, not] became live [for ever, forever].
Then the Lord God said,
“Behold,
the man has become like one of us in knowing good and evil.
Now,
lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat,
and live forever—”
Genesis 3:22 ESV

And the LORD God said,
Behold,
the man is become as one of us,
to know good and evil:
and now,
lest he put forth his hand,
and take also of the tree of life,
and eat,
and live for ever:
Genesis 3:22 KJV
 
 Genesis 3:24 NRT
24 Изгнав челове́ка,
24 Изгнав human,
Он поста́вил на восто́ке от са́да Эде́м херувимов и вращающийся пла́менный меч,
He [put, set] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [east, the east] from garden Eden херувимов and вращающийся fiery sword,
что́бы охраня́ть путь к де́реву жи́зни.
[to, so that, in order to, because of] [guard, protect, keep] [path, the way, way] [to, for, by] [the tree, tree, wood] life.
He drove out the man,
and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim and a flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.
Genesis 3:24 ESV

So he drove out the man;
and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims,
and a flaming sword which turned every way,
to keep the way of the tree of life.
Genesis 3:24 KJV
 Genesis 3:24 RUSV
24 И изгна́л Ада́ма,
24 And [banished, expelled] Adam,
и поста́вил на восто́ке у са́да Едемского Херуви́ма и пла́менный меч обраща́ющийся,
and [put, set] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [east, the east] [at, by, with, of] garden Eden [Cherubim, Cherubims] and fiery sword [appealing, revolving, the applicant],
что́бы охраня́ть путь к де́реву жи́зни.
[to, so that, in order to, because of] [guard, protect, keep] [path, the way, way] [to, for, by] [the tree, tree, wood] life.
He drove out the man,
and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim and a flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.
Genesis 3:24 ESV

So he drove out the man;
and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims,
and a flaming sword which turned every way,
to keep the way of the tree of life.
Genesis 3:24 KJV
 
 Genesis 5:5 RUSV
5 Всех же дней жи́зни Ада́мовой бы́ло девятьсо́т три́дцать лет;
5 [All, Everyone] [but, same, then] days life Адамовой [it was, was] (nine hundred) thirty years;
и он у́мер.
and he died.
Thus all the days that Adam lived were years,
and he died.
Genesis 5:5 ESV

And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years:
and he died.
Genesis 5:5 KJV
 
 Genesis 6:17 RUSV
17 И вот,
17 And [behold, here, there],
Я наведу́ на зе́млю пото́п во́дный,
I [guide, i will guide you, point it out] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] [deluge, flood] water,
чтоб истреби́ть вся́кую плоть,
[in order, so that] [annihilate, destroy, eradicate, exterminate] [any, every] flesh,
в кото́рой есть дух жи́зни,
[at, in, of, on] [which, which one] [there are, there is] spirit life,
под небесами;
[below, beneath, under, underneath] небесами;
все,
[all, any, every, everybody, everyone],
что есть на земле́,
[what, that, why] [there are, there is] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
лишится жи́зни.
лишится life.
For behold,
I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven.
Everything that is on the earth shall die.
Genesis 6:17 ESV

And,
behold,
I,
even I,
do bring a flood of waters upon the earth,
to destroy all flesh,
wherein is the breath of life,
from under heaven;
and every thing that is in the earth shall die.
Genesis 6:17 KJV
 
 Genesis 7:11 NRT
11 На шестисо́тый год жи́зни Но́я,
11 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [six hundredth, the six hundredth] year life Noah,
в семна́дцатый день второ́го ме́сяца,
[at, in, of, on] [seventeenth, the seventeenth] day [second, the second] months,
прорвались все исто́чники вели́кой бе́здны,
прорвались [all, any, every, everybody, everyone] [resources, sources] [big, great, mighty] [abyss, abysses],
раскры́лись окна не́ба,
[opened, opened up, they opened up] window [heaven, sky],
In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
on the seventeenth day of the month,
on that day all the fountains of the great deep burst forth,
and the windows of the heavens were opened.
Genesis 7:11 ESV

In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
the seventeenth day of the month,
the same day were all the fountains of the great deep broken up,
and the windows of heaven were opened.
Genesis 7:11 KJV
 Genesis 7:11 RUSV
11 В шестисо́тый год жи́зни Ноевой,
11 [At, In, Of, On] [six hundredth, the six hundredth] year life Ноевой,
во второ́й ме́сяц,
[in, on] second month,
в семна́дцатый день ме́сяца,
[at, in, of, on] [seventeenth, the seventeenth] day months,
в сей день разверзлись все исто́чники вели́кой бе́здны,
[at, in, of, on] this day разверзлись [all, any, every, everybody, everyone] [resources, sources] [big, great, mighty] [abyss, abysses],
и окна небе́сные отворились;
and window heavenly отворились;
In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
on the seventeenth day of the month,
on that day all the fountains of the great deep burst forth,
and the windows of the heavens were opened.
Genesis 7:11 ESV

In the six hundredth year of Noah's life,
in the second month,
the seventeenth day of the month,
the same day were all the fountains of the great deep broken up,
and the windows of heaven were opened.
Genesis 7:11 KJV
 
 Genesis 7:15 RUSV
15 и вошли́ к Но́ю в ковчег по паре́ от вся́кой плоти,
15 and [entered, they entered] [to, for, by] Noah [at, in, of, on] [ark, the ark] [along, by, in, on, to, unto] [pair, two] from any flesh,
в кото́рой есть дух жи́зни;
[at, in, of, on] [which, which one] [there are, there is] spirit life;
They went into the ark with Noah,
two and two of all flesh in which there was the breath of life.
Genesis 7:15 ESV

And they went in unto Noah into the ark,
two and two of all flesh,
wherein is the breath of life.
Genesis 7:15 KJV
 
 Genesis 7:21 RUSV
21 И лишилась жи́зни вся́кая плоть,
21 And лишилась life [all, any, each, every] flesh,
движущаяся по земле́,
движущаяся [along, by, in, on, to, unto] [earth, ground, land, world],
и пти́цы,
and [bird, birds, fowls],
и скоты,
and скоты,
и звери,
and beasts,
и все га́ды,
and [all, any, every, everybody, everyone] [bastards, reptiles],
ползающие по земле́,
ползающие [along, by, in, on, to, unto] [earth, ground, land, world],
и все лю́ди;
and [all, any, every, everybody, everyone] people;
And all flesh died that moved on the earth,
birds,
livestock,
beasts,
all swarming creatures that swarm on the earth,
and all mankind.
Genesis 7:21 ESV

And all flesh died that moved upon the earth,
both of fowl,
and of cattle,
and of beast,
and of every creeping thing that creepeth upon the earth,
and every man:
Genesis 7:21 KJV
 
 Genesis 7:22 NRT
22 Все на су́ше,
22 [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dryer, land],
в чьих ноздря́х бы́ло дыха́ние жи́зни,
[at, in, of, on] чьих [nostrils, the nostrils] [it was, was] breath life,
у́мерло;
died;
Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
Genesis 7:22 ESV

All in whose nostrils was the breath of life,
of all that was in the dry land,
died.
Genesis 7:22 KJV
 Genesis 7:22 RUSV
22 все,
22 [all, any, every, everybody, everyone],
что име́ло дыха́ние ду́ха жи́зни в ноздря́х свои́х на су́ше,
[what, that, why] had breath spirit life [at, in, of, on] [nostrils, the nostrils] their [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dryer, land],
у́мерло.
died.
Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died.
Genesis 7:22 ESV

All in whose nostrils was the breath of life,
of all that was in the dry land,
died.
Genesis 7:22 KJV
 
 Genesis 8:13 NRT
13 К пе́рвому дню пе́рвого ме́сяца шестьсо́т пе́рвого года жи́зни Но́я земля́ вы́сохла от воды.
13 [To, For, By] [first, the first] day [the first, original] months [six hundred, six hundreds] [the first, original] [of the year, years] life Noah [earth, ground, land] (dried up) from [lake, water, waters].
Ной подня́л кры́шу ковче́га,
Noah [lifted, lifting, raised] [roof, the roof] [ark, the ark],
вы́глянул и уви́дел,
[i looked out, looked, looked out] and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что земля́ суха́я.
[what, that, why] [earth, ground, land] dry.
In the six hundred and first year,
in the first month,
the first day of the month,
the waters were dried from off the earth.
And Noah removed the covering of the ark and looked,
and behold,
the face of the ground was dry.
Genesis 8:13 ESV

And it came to pass in the six hundredth and first year,
in the first month,
the first day of the month,
the waters were dried up from off the earth:
and Noah removed the covering of the ark,
and looked,
and,
behold,
the face of the ground was dry.
Genesis 8:13 KJV
 
 Genesis 11:32 RUSV
32 И бы́ло дней [жи́зни] Фарры две́сти пять лет,
32 And [it was, was] days [life] Фарры (two hundred) five years,
и у́мер Фарра в Харране.
and died [Farrah, Terah] [at, in, of, on] Харране.
The days of Terah were years,
and Terah died in Haran.
Genesis 11:32 ESV

And the days of Terah were two hundred and five years:
and Terah died in Haran.
Genesis 11:32 KJV
 
 Genesis 23:1 NRT
1 Са́рра прожила́ сто два́дцать семь лет э́то го́ды жи́зни Са́рры.
1 Sarah lived [hundred, one hundred] twenty seven years [that, this, it] years life Sarah.
Sarah lived years;
these were the years of the life of Sarah.
Genesis 23:1 ESV

And Sarah was an hundred and seven and twenty years old:
these were the years of the life of Sarah.
Genesis 23:1 KJV
 Genesis 23:1 RUSV
1 Жи́зни Сарриной бы́ло сто два́дцать семь лет:
1 Life Сарриной [it was, was] [hundred, one hundred] twenty seven years:
[вот] лета жи́зни Сарриной;
[[behold, here, there]] лета life Сарриной;
Sarah lived years;
these were the years of the life of Sarah.
Genesis 23:1 ESV

And Sarah was an hundred and seven and twenty years old:
these were the years of the life of Sarah.
Genesis 23:1 KJV
 
 Genesis 25:6 NRT
6 Сыновья́м нало́жниц он ещё при жи́зни дал пода́рки и отосла́л их от своего́ сы́на Исаа́ка на восто́к,
6 [Sons, To The Sons] concubines he [again, also, another, even, further, more] [at, in] life gave [gifts, present] and [sent, sent it away] [them, their] from [his, yours] [a son, my son, son] Isaac [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] east,
в восто́чную зе́млю.
[at, in, of, on] [eastern, the eastern one] [earth, land].
But to the sons of his concubines Abraham gave gifts,
and while he was still living he sent them away from his son Isaac,
eastward to the east country.
Genesis 25:6 ESV

But unto the sons of the concubines,
which Abraham had,
Abraham gave gifts,
and sent them away from Isaac his son,
while he yet lived,
eastward,
unto the east country.
Genesis 25:6 KJV
 Genesis 25:6 RUSV
6 а сынам нало́жниц,
6 [while, and, but] [sons, to the sons] concubines,
кото́рые бы́ли у Авраа́ма,
[which, who] [been, has been, were] [at, by, with, of] Abraham,
дал Авраа́м пода́рки и отосла́л их от Исаа́ка,
gave Abraham [gifts, present] and [sent, sent it away] [them, their] from Isaac,
сы́на своего́,
[a son, my son, son] [his, yours],
ещё при жи́зни свое́й,
[again, also, another, even, further, more] [at, in] life [his, mine],
на восто́к,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] east,
в зе́млю восто́чную.
[at, in, of, on] [earth, land] [eastern, the eastern one].
But to the sons of his concubines Abraham gave gifts,
and while he was still living he sent them away from his son Isaac,
eastward to the east country.
Genesis 25:6 ESV

But unto the sons of the concubines,
which Abraham had,
Abraham gave gifts,
and sent them away from Isaac his son,
while he yet lived,
eastward,
unto the east country.
Genesis 25:6 KJV
 
 Genesis 25:7 RUSV
7 Дней жи́зни Авраа́мовой,
7 Days life Abraham's,
кото́рые он прожи́л,
[which, who] he lived,
бы́ло сто се́мьдесят пять лет;
[it was, was] [hundred, one hundred] seventy five years;
These are the days of the years of Abraham's life,
years.
Genesis 25:7 ESV

And these are the days of the years of Abraham's life which he lived,
an hundred threescore and fifteen years.
Genesis 25:7 KJV
 
 Genesis 25:17 RUSV
17 Лет же жи́зни Измаиловой бы́ло сто три́дцать семь лет;
17 Years [but, same, then] life Измаиловой [it was, was] [hundred, one hundred] thirty seven years;
и сконча́лся он,
and [died, he died] he,
и у́мер,
and died,
и приложи́лся к наро́ду своему́.
and [gathered, i applied, kissed] [to, for, by] [to the people, nation] [to his, your own].
(These are the years of the life of Ishmael:
years.
He breathed his last and died,
and was gathered to his people.)
Genesis 25:17 ESV

And these are the years of the life of Ishmael,
an hundred and thirty and seven years:
and he gave up the ghost and died;
and was gathered unto his people.
Genesis 25:17 KJV
 
 Genesis 26:15 RUSV
15 И все коло́дези,
15 And [all, any, every, everybody, everyone] wells,
кото́рые вы́копали рабы́ отца́ его́ при жи́зни отца́ его́ Авраа́ма,
[which, who] [digged, dug up] [handmaiden, servant, servants, slaves] [father, the father] [his, him, it] [at, in] life [father, the father] [his, him, it] Abraham,
Филисти́мляне завали́ли и засыпали землёю.
[Philistines, The Philistines] [they buried him, they failed] and [asleep, they fell asleep] [earth, land].
(Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)
Genesis 26:15 ESV

For all the wells which his father's servants had digged in the days of Abraham his father,
the Philistines had stopped them,
and filled them with earth.
Genesis 26:15 KJV
 
 Genesis 27:46 NRT
46 Пото́м Реве́кка сказа́ла Исаа́ку:
46 [Then, Later] Rebekah ((she) said) Isaac:
Я жи́зни не ра́да и́з-за э́тих дочере́й хетте́йских.
I life [never, not] [delighted, glad, pleased] (because of) these daughters hittite.
Е́сли и Иа́ков возьмёт себе́ в жены местную же́нщину,
[If, A, When, Unless] and [Jacob, James] [he will take it, take, taketh, will take] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, in, of, on] [wife, wives] местную woman,
таку́ю вот хеттеянку,
[such, such a] [behold, here, there] хеттеянку,
как э́ти,
[how, what, as, like (comparison)] these,
то заче́м мне и жить?
that [how, wherefore, why] [me, to me] and live?
Then Rebekah said to Isaac,
“I loathe my life because of the Hittite women.
If Jacob marries one of the Hittite women like these,
one of the women of the land,
what good will my life be to me?”
Genesis 27:46 ESV

And Rebekah said to Isaac,
I am weary of my life because of the daughters of Heth:
if Jacob take a wife of the daughters of Heth,
such as these which are of the daughters of the land,
what good shall my life do me?
Genesis 27:46 KJV
 Genesis 27:46 RUSV
46 И сказа́ла Реве́кка Исаа́ку:
46 And ((she) said) Rebekah Isaac:
я жи́зни не ра́да от дочере́й Хетте́йских;
i life [never, not] [delighted, glad, pleased] from daughters Hittite;
е́сли Иа́ков возьмёт жену́ из дочере́й Хетте́йских,
[if, a, when, unless] [Jacob, James] [he will take it, take, taketh, will take] [my wife, wife] [from, in, of, out] daughters Hittite,
каковы́ э́ти,
(what are) these,
из дочере́й э́той земли,
[from, in, of, out] daughters this [earth, land],
то к чему́ мне и жизнь?
that [to, for, by] [that, to what, what] [me, to me] and [life, living]?
Then Rebekah said to Isaac,
“I loathe my life because of the Hittite women.
If Jacob marries one of the Hittite women like these,
one of the women of the land,
what good will my life be to me?”
Genesis 27:46 ESV

And Rebekah said to Isaac,
I am weary of my life because of the daughters of Heth:
if Jacob take a wife of the daughters of Heth,
such as these which are of the daughters of the land,
what good shall my life do me?
Genesis 27:46 KJV
 
 Genesis 35:28 NRT
28 Всего́ дней жи́зни Исаа́ка бы́ло сто во́семьдесят лет;
28 [Total, Only, Altogether] days life Isaac [it was, was] [hundred, one hundred] eighty years;
Now the days of Isaac were years.
Genesis 35:28 ESV

And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
Genesis 35:28 KJV
 Genesis 35:28 RUSV
28 И бы́ло дней [жи́зни] Исааковой сто во́семьдесят лет.
28 And [it was, was] days [life] Исааковой [hundred, one hundred] eighty years.
Now the days of Isaac were years.
Genesis 35:28 ESV

And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
Genesis 35:28 KJV
 
 Genesis 37:21 NRT
21 Но Руви́м услы́шал и спас его́ от них,
21 [But, Yet] Reuben heard and saved [his, him, it] from [them, they],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
Нет,
[No, Not],
не бу́дем лишать его́ жи́зни.
[never, not] (we will be) лишать [his, him, it] life.
But when Reuben heard it,
he rescued him out of their hands,
saying,
“Let us not take his life.”
Genesis 37:21 ESV

And Reuben heard it,
and he delivered him out of their hands;
and said,
Let us not kill him.
Genesis 37:21 KJV
 
 Genesis 43:9 RUSV
9 я отвечаю за него́,
9 i отвечаю [after, around, at, behind, over] him,
из мои́х рук потребуешь его́;
[from, in, of, out] [mine, my, of mine] [arm, hand] потребуешь [his, him, it];
е́сли я не приведу́ его́ к тебе́ и не поста́влю его́ пред лицем твои́м,
[if, a, when, unless] i [never, not] (i will bring you) [his, him, it] [to, for, by] [thee, you] and [never, not] [establish, i will put it, put] [his, him, it] [before, front] [face, hypocrite] yours,
то оста́нусь я вино́вным пред тобо́ю во все дни жи́зни;
that [i will stay, remain, stay] i guilty [before, front] [by you, thee, you] [in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days life;
I will be a pledge of his safety.
From my hand you shall require him.
If I do not bring him back to you and set him before you,
then let me bear the blame forever.
Genesis 43:9 ESV

I will be surety for him;
of my hand shalt thou require him:
if I bring him not unto thee,
and set him before thee,
then let me bear the blame for ever:
Genesis 43:9 KJV
 
 Genesis 44:32 RUSV
32 Прито́м я,
32 Moreover i,
раб твой,
[a slave, servant, slave] your,
взялся отвеча́ть за о́трока отцу́ моему́,
взялся reply [after, around, at, behind, over] [boy, child, the boy] father my,
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
е́сли не приведу́ его́ к тебе́,
[if, a, when, unless] [never, not] (i will bring you) [his, him, it] [to, for, by] [thee, you],
то оста́нусь я вино́вным пред отцо́м мои́м во все дни жи́зни.
that [i will stay, remain, stay] i guilty [before, front] father my [in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days life.
For your servant became a pledge of safety for the boy to my father,
saying,
‘If I do not bring him back to you,
then I shall bear the blame before my father all my life.’ Genesis 44:32 ESV

For thy servant became surety for the lad unto my father,
saying,
If I bring him not unto thee,
then I shall bear the blame to my father for ever.
Genesis 44:32 KJV
 
 Genesis 45:5 NRT
5 Но не трево́жьтесь и не обвиня́йте бо́льше себя́ за то,
5 [But, Yet] [never, not] [anxious, worry] and [never, not] blame [again, great, more] [itself, myself, yourself] [after, around, at, behind, over] that,
что прода́ли меня́ сюда́:
[what, that, why] sold [i, me, self] [here, hither]:
э́то Бог посла́л меня́ пе́ред ва́ми для спасе́ния ва́шей жи́зни.
[that, this, it] God sent [i, me, self] before you for rescue [your, yours] life.
And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here,
for God sent me before you to preserve life.
Genesis 45:5 ESV

Now therefore be not grieved,
nor angry with yourselves,
that ye sold me hither:
for God did send me before you to preserve life.
Genesis 45:5 KJV
 Genesis 45:5 RUSV
5 но тепе́рь не печа́льтесь и не жале́йте о том,
5 [but, yet] now [never, not] [be sad, sad] and [never, not] [feel sorry, have pity] about [that, volume],
что вы прода́ли меня́ сюда́,
[what, that, why] [ye, you] sold [i, me, self] [here, hither],
потому́ что Бог посла́л меня́ пе́ред ва́ми для сохране́ния ва́шей жи́зни;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] God sent [i, me, self] before you for [preserve, saves, saving] [your, yours] life;
And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here,
for God sent me before you to preserve life.
Genesis 45:5 ESV

Now therefore be not grieved,
nor angry with yourselves,
that ye sold me hither:
for God did send me before you to preserve life.
Genesis 45:5 KJV
 
 Genesis 45:7 NRT
7 Но Бог посла́л меня́ пе́ред ва́ми,
7 [But, Yet] God sent [i, me, self] before you,
что́бы сохрани́ть ваш род на земле́ и вели́ким избавле́нием спасти́ ва́ши жи́зни.
[to, so that, in order to, because of] save [your, yours] [genus, species, type] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world] and [great, greatest] deliverance [rescue, save, saved, to rescue] [your, yours] life.
And God sent me before you to preserve for you a remnant on earth,
and to keep alive for you many survivors.
Genesis 45:7 ESV

And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth,
and to save your lives by a great deliverance.
Genesis 45:7 KJV
 
 Genesis 47:8 RUSV
8 Фарао́н сказа́л Иа́кову:
8 [Pharaoh, The Pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] [Jacob, James, To Jacob]:
ско́лько лет жи́зни твое́й?
[how, how many, how much] years life yours?
And Pharaoh said to Jacob,
“How many are the days of the years of your life?”
Genesis 47:8 ESV

And Pharaoh said unto Jacob,
How old art thou?
Genesis 47:8 KJV
 
 Genesis 47:9 NRT
9 Иа́ков отве́тил фарао́ну:
9 [Jacob, James] answered [pharaoh, to the pharaoh]:
Дней моего́ стра́нствования сто три́дцать лет.
Days my wanderings [hundred, one hundred] thirty years.
Малочисленны и горьки бы́ли го́ды мое́й жи́зни,
Малочисленны and горьки [been, has been, were] years my life,
и число́ их не дости́гло годо́в стра́нствования мои́х отцо́в.
and number [them, their] [never, not] reached years wanderings [mine, my, of mine] fathers.
And Jacob said to Pharaoh,
“The days of the years of my sojourning are years.
Few and evil have been the days of the years of my life,
and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojourning.”
Genesis 47:9 ESV

And Jacob said unto Pharaoh,
The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years:
few and evil have the days of the years of my life been,
and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
Genesis 47:9 KJV
 Genesis 47:9 RUSV
9 Иа́ков сказа́л фарао́ну:
9 [Jacob, James] [he said, said, say, saying, tell] [pharaoh, to the pharaoh]:
дней стра́нствования моего́ сто три́дцать лет;
days wanderings my [hundred, one hundred] thirty years;
малы и несчастны дни жи́зни мое́й и не достигли до лет жи́зни отцо́в мои́х во днях стра́нствования их.
малы and несчастны days life my and [never, not] достигли [before, until] years life fathers [mine, my, of mine] [in, on] днях wanderings [them, their].
And Jacob said to Pharaoh,
“The days of the years of my sojourning are years.
Few and evil have been the days of the years of my life,
and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojourning.”
Genesis 47:9 ESV

And Jacob said unto Pharaoh,
The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years:
few and evil have the days of the years of my life been,
and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
Genesis 47:9 KJV
 
 Genesis 47:28 RUSV
28 И жил Иа́ков в земле́ Еги́петской семна́дцать лет;
28 And lived [Jacob, James] [at, in, of, on] [earth, ground, land, world] Egyptian seventeen years;
и бы́ло дней Иа́кова,
and [it was, was] days [Jacob, James],
годо́в жи́зни его́,
years life [his, him, it],
сто соро́к семь лет.
[hundred, one hundred] forty seven years.
And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years.
So the days of Jacob,
the years of his life,
were years.
Genesis 47:28 ESV

And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years:
so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
Genesis 47:28 KJV
 
 Matthew 6:25 NRT
25 Поэ́тому Я говорю́ вам:
25 [That Is Why, Therefore, Wherefore] I [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
не трево́жьтесь о свое́й жи́зни,
[never, not] [anxious, worry] about [his, mine] life,
что вам есть и́ли что пить,
[what, that, why] [to you, ye, you] [there are, there is] or [what, that, why] [drink, thirsty],
и́ли о своём те́ле,
or about his [body, carcass, corpse, flesh],
во что вам оде́ться.
[in, on] [what, that, why] [to you, ye, you] (get dressed).
Ра́зве жизнь не важне́е пищи и те́ло не важне́е оде́жды?
[Is, Perhaps, Really] [life, living] [never, not] (more important) [food, meat, nutrition] and body [never, not] (more important) [clothes, coats, tunics]?
“Therefore I tell you,
do not be anxious about your life,
what you will eat or what you will drink,
nor about your body,
what you will put on.
Is not life more than food,
and the body more than clothing?
Matthew 6:25 ESV

Therefore I say unto you,
Take no thought for your life,
what ye shall eat,
or what ye shall drink;
nor yet for your body,
what ye shall put on.
Is not the life more than meat,
and the body than raiment?
Matthew 6:25 KJV
 
 Matthew 7:14 NRT
14 Но те́сны ворота и у́зок путь,
14 [But, Yet] [cramped, narrow, strait] [gates, door] and narrow [path, the way, way],
веду́щие к жи́зни,
[leadeth, leads, presenters] [to, for, by] life,
и лишь немно́гие нахо́дят их.
and only few [find, they find] [them, their].
For the gate is narrow and the way is hard that leads to life,
and those who find it are few.
Matthew 7:14 ESV

Because strait is the gate,
and narrow is the way,
which leadeth unto life,
and few there be that find it.
Matthew 7:14 KJV
 
 Matthew 19:29 NRT
29 И вся́кий,
29 And [any, every, everyone, whoever, whosoever],
кто оста́вил дома и́ли бра́тьев,
who [departed, left] houses or [brethren, brothers],
и́ли сестёр,
or sisters,
и́ли отца́,
or [father, the father],
и́ли мать,
or mother,
и́ли дете́й,
or [child, children],
и́ли земли ра́ди и́мени Моего́,
or [earth, land] (for the sake of) name My,
полу́чит во сто крат бо́льше и ста́нет насле́дником ве́чной жи́зни.
[receive, will receive] [in, on] [hundred, one hundred] briefly [again, great, more] and [become, it will become, will become] [heir, the heir] eternal life.
And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands,
for my name's sake,
will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
Matthew 19:29 ESV

And every one that hath forsaken houses,
or brethren,
or sisters,
or father,
or mother,
or wife,
or children,
or lands,
for my name's sake,
shall receive an hundredfold,
and shall inherit everlasting life.
Matthew 19:29 KJV
 
 Mark 10:30 NRT
30 полу́чит в э́той жи́зни в сто раз бо́льше и домо́в,
30 [receive, will receive] [at, in, of, on] this life [at, in, of, on] [hundred, one hundred] [once, time] [again, great, more] and houses,
и бра́тьев,
and [brethren, brothers],
и сестёр,
and sisters,
и матере́й,
and mothers,
и дете́й,
and [child, children],
и земе́ль,
and lands,
но та́кже и преследований,
[but, yet] also and преследований,
а в бу́дущем ве́ке он полу́чит жизнь ве́чную.
[while, and, but] [at, in, of, on] future [century, epoch] he [receive, will receive] [life, living] [eternal, everlasting].
who will not receive a hundredfold now in this time,
houses and brothers and sisters and mothers and children and lands,
with persecutions,
and in the age to come eternal life.
Mark 10:30 ESV

But he shall receive an hundredfold now in this time,
houses,
and brethren,
and sisters,
and mothers,
and children,
and lands,
with persecutions;
and in the world to come eternal life.
Mark 10:30 KJV
 Mark 10:30 RUSV
30 и не получи́л бы ны́не,
30 and [never, not] [get, received] would [currently, now],
во вре́мя сие́,
[in, on] [hour, time] this,
среди́ гонений,
among гонений,
во сто крат бо́лее домо́в,
[in, on] [hundred, one hundred] briefly [above, greater, more, over] houses,
и бра́тьев и сестёр,
and [brethren, brothers] and sisters,
и отцо́в,
and fathers,
и матере́й,
and mothers,
и дете́й,
and [child, children],
и земе́ль,
and lands,
а в ве́ке грядущем жи́зни ве́чной.
[while, and, but] [at, in, of, on] [century, epoch] грядущем life eternal.
who will not receive a hundredfold now in this time,
houses and brothers and sisters and mothers and children and lands,
with persecutions,
and in the age to come eternal life.
Mark 10:30 ESV

But he shall receive an hundredfold now in this time,
houses,
and brethren,
and sisters,
and mothers,
and children,
and lands,
with persecutions;
and in the world to come eternal life.
Mark 10:30 KJV
 
 Luke 1:75 NRT
75 живя́ пе́ред Ним в свя́тости и пра́ведности во все дни на́шей жи́зни!
75 living before Him [at, in, of, on] holiness and righteousness [in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days our life!
in holiness and righteousness before him all our days.
Luke 1:75 ESV

In holiness and righteousness before him,
all the days of our life.
Luke 1:75 KJV
 Luke 1:75 RUSV
75 служи́ть Ему́ в свя́тости и пра́вде пред Ним,
75 [serve, serving] [Him, It, To Him] [at, in, of, on] holiness and truth [before, front] Him,
во все дни жи́зни на́шей.
[in, on] [all, any, every, everybody, everyone] days life our.
in holiness and righteousness before him all our days.
Luke 1:75 ESV

In holiness and righteousness before him,
all the days of our life.
Luke 1:75 KJV
 
 Luke 12:22 NRT
22 Зате́м Иису́с сказа́л Свои́м ученика́м:
22 Then Jesus [he said, said, say, saying, tell] [His, Mine, Your] [for students, disciples]:
Поэ́тому Я говорю́ вам:
[That Is Why, Therefore, Wherefore] I [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
не трево́жьтесь о свое́й жи́зни,
[never, not] [anxious, worry] about [his, mine] life,
что вам есть,
[what, that, why] [to you, ye, you] [there are, there is],
и́ли о своём те́ле,
or about his [body, carcass, corpse, flesh],
во что вам оде́ться.
[in, on] [what, that, why] [to you, ye, you] (get dressed).
And he said to his disciples,
“Therefore I tell you,
do not be anxious about your life,
what you will eat,
nor about your body,
what you will put on.
Luke 12:22 ESV

And he said unto his disciples,
Therefore I say unto you,
Take no thought for your life,
what ye shall eat;
neither for the body,
what ye shall put on.
Luke 12:22 KJV
 
 Luke 14:26 NRT
26 –Е́сли кто прихо́дит ко Мне и не возненави́дит отца́ своего́,
26 –[If, A, When, Unless] who [came, comes, cometh] to [Me, To Me] and [never, not] (will hate) [father, the father] [his, yours],
и ма́тери,
and [mother, mother's, mothers],
и жены,
and [wife, wives],
и дете́й,
and [child, children],
и бра́тьев,
and [brethren, brothers],
и сестёр,
and sisters,
а прито́м и самой жи́зни свое́й,
[while, and, but] moreover and [by myself, most, myself] life [his, mine],
тот не мо́жет быть Мои́м ученико́м.
that [never, not] [can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become] My [pupil, disciple].
“If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters,
yes,
and even his own life,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 ESV

If any man come to me,
and hate not his father,
and mother,
and wife,
and children,
and brethren,
and sisters,
yea,
and his own life also,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 KJV
 Luke 14:26 RUSV
26 е́сли кто прихо́дит ко Мне и не возненави́дит отца́ своего́ и ма́тери,
26 [if, a, when, unless] who [came, comes, cometh] to [Me, To Me] and [never, not] (will hate) [father, the father] [his, yours] and [mother, mother's, mothers],
и жены и дете́й,
and [wife, wives] and [child, children],
и бра́тьев и сестёр,
and [brethren, brothers] and sisters,
а прито́м и самой жи́зни свое́й,
[while, and, but] moreover and [by myself, most, myself] life [his, mine],
тот не мо́жет быть Мои́м ученико́м;
that [never, not] [can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become] My [pupil, disciple];
“If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters,
yes,
and even his own life,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 ESV

If any man come to me,
and hate not his father,
and mother,
and wife,
and children,
and brethren,
and sisters,
yea,
and his own life also,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 KJV
 
 Luke 16:25 NRT
25 Но Авраа́м отве́тил:
25 [But, Yet] Abraham answered:
«Дитя́,
«[Baby, Child, The Child],
вспо́мни,
remember,
что ты получи́л в свое́й жи́зни до́брое,
[what, that, why] you [get, received] [at, in, of, on] [his, mine] life [good, kind],
а Ла́зарь получа́л то́лько плохо́е.
[while, and, but] Lazarus [getting, he got, he received, received, was getting] [alone, only, just] bad.
Сейча́с же он здесь получа́ет утеше́ние,
Now [but, same, then] he [here, there] [gets, receives] [comfort, consolation],
а ты страда́ешь.
[while, and, but] you [anguish, are you suffering, suffering, tormented, you are suffering].
But Abraham said,
‘Child,
remember that you in your lifetime received your good things,
and Lazarus in like manner bad things;
but now he is comforted here,
and you are in anguish.
Luke 16:25 ESV

But Abraham said,
Son,
remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things,
and likewise Lazarus evil things:
but now he is comforted,
and thou art tormented.
Luke 16:25 KJV
 Luke 16:25 RUSV
25 Но Авраа́м сказа́л:
25 [But, Yet] Abraham [he said, said, say, saying, tell]:
ча́до!
[child, offspring, son]!
вспо́мни,
remember,
что ты получи́л уже́ до́брое твоё в жи́зни твое́й,
[what, that, why] you [get, received] already [good, kind] [thy, your, yours] [at, in, of, on] life yours,
а Лазарь--Злое;;
[while, and, but] Лазарь--злое;;
ны́не же он здесь утеша́ется,
[currently, now] [but, same, then] he [here, there] comforted,
а ты страда́ешь;
[while, and, but] you [anguish, are you suffering, suffering, tormented, you are suffering];
But Abraham said,
‘Child,
remember that you in your lifetime received your good things,
and Lazarus in like manner bad things;
but now he is comforted here,
and you are in anguish.
Luke 16:25 ESV

But Abraham said,
Son,
remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things,
and likewise Lazarus evil things:
but now he is comforted,
and thou art tormented.
Luke 16:25 KJV
 
 Luke 18:30 NRT
30 полу́чит во мно́го раз бо́льше в э́той жи́зни,
30 [receive, will receive] [in, on] [a lot of, many] [once, time] [again, great, more] [at, in, of, on] this life,
а в бу́дущем жизнь ве́чную.
[while, and, but] [at, in, of, on] future [life, living] [eternal, everlasting].
who will not receive many times more in this time,
and in the age to come eternal life.”
Luke 18:30 ESV

Who shall not receive manifold more in this present time,
and in the world to come life everlasting.
Luke 18:30 KJV
 Luke 18:30 RUSV
30 и не получи́л бы гора́здо бо́лее в сие́ вре́мя,
30 and [never, not] [get, received] would [considerably, much, much more] [above, greater, more, over] [at, in, of, on] this [hour, time],
и в век бу́дущий жи́зни ве́чной.
and [at, in, of, on] [age, century, time] future life eternal.
who will not receive many times more in this time,
and in the age to come eternal life.”
Luke 18:30 ESV

Who shall not receive manifold more in this present time,
and in the world to come life everlasting.
Luke 18:30 KJV
 
 John 3:36 NRT
36 Ве́рующий в Сы́на име́ет жизнь ве́чную,
36 [Believer, The Believer] [at, in, of, on] [A Son, My Son, Son] [has, it has] [life, living] [eternal, everlasting],
тот же,
that [but, same, then],
кто отверга́ет Сы́на,
who rejects [A Son, My Son, Son],
не уви́дит жи́зни,
[never, not] (will see) life,
и его́ ожида́ет Бо́жий гнев.
and [his, him, it] awaiting [God, God's] [anger, rage, wrath].
Whoever believes in the Son has eternal life;
whoever does not obey the Son shall not see life,
but the wrath of God remains on him.
John 3:36 ESV

He that believeth on the Son hath everlasting life:
and he that believeth not the Son shall not see life;
but the wrath of God abideth on him.
John 3:36 KJV
 John 3:36 RUSV
36 Ве́рующий в Сы́на име́ет жизнь ве́чную,
36 [Believer, The Believer] [at, in, of, on] [A Son, My Son, Son] [has, it has] [life, living] [eternal, everlasting],
а не ве́рующий в Сы́на не уви́дит жи́зни,
[while, and, but] [never, not] [believer, the believer] [at, in, of, on] [A Son, My Son, Son] [never, not] (will see) life,
но гнев Бо́жий пребыва́ет на нем.
[but, yet] [anger, rage, wrath] [God, God's] [abides, abideth, dwell, stays] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [dumb, him, mute, speechless].
Whoever believes in the Son has eternal life;
whoever does not obey the Son shall not see life,
but the wrath of God remains on him.
John 3:36 ESV

He that believeth on the Son hath everlasting life:
and he that believeth not the Son shall not see life;
but the wrath of God abideth on him.
John 3:36 KJV
 
 John 4:36 NRT
36 Жнец получа́ет свою́ награ́ду.
36 Reaper [gets, receives] [its, my, thy, your] reward.
Он собира́ет урожа́й для жи́зни ве́чной,
He [collects, gather, gathereth] harvest for life eternal,
что́бы ра́довались вме́сте и се́ятель,
[to, so that, in order to, because of] rejoiced together and sower,
и жнец.
and reaper.
Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life,
so that sower and reaper may rejoice together.
John 4:36 ESV

And he that reapeth receiveth wages,
and gathereth fruit unto life eternal:
that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
John 4:36 KJV
 
 John 5:29 RUSV
29 и изыдут твори́вшие добро́ в воскресе́ние жи́зни,
29 and (will come out) created [good, goodness, kindness] [at, in, of, on] [sunday, resurrection] life,
а де́лавшие зло- -в воскресе́ние осужде́ния.
[while, and, but] [have done, those who did, who did] [evil, evils, wicked]- -[at, in, of, on] [sunday, resurrection] [convictions, damnation, judgment].
and come out,
those who have done good to the resurrection of life,
and those who have done evil to the resurrection of judgment.
John 5:29 ESV

And shall come forth;
they that have done good,
unto the resurrection of life;
and they that have done evil,
unto the resurrection of damnation.
John 5:29 KJV
 
 John 6:35 NRT
35 Иису́с сказа́л:
35 Jesus [he said, said, say, saying, tell]:
Я Сам и есть хлеб жи́зни.
I [Himself, Itself, Myself, Self] and [there are, there is] [bread, loaves, shewbread] life.
Кто прихо́дит ко Мне,
Who [came, comes, cometh] to [Me, To Me],
тот никогда́ не оста́нется голо́дным,
that never [never, not] [it will remain, remain, will remain] hungry,
и кто ве́рит Мне,
and who [believed, believes, believeth] [Me, To Me],
тот не бу́дет испы́тывать жа́жды.
that [never, not] [will be, would be] [test, experience] [thirst, thirsty].
Jesus said to them,
“I am the bread of life;
whoever comes to me shall not hunger,
and whoever believes in me shall never thirst.
John 6:35 ESV

And Jesus said unto them,
I am the bread of life:
he that cometh to me shall never hunger;
and he that believeth on me shall never thirst.
John 6:35 KJV
 John 6:35 RUSV
35 Иису́с же сказа́л им:
35 Jesus [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Я есмь хлеб жи́зни;
I [am, i am] [bread, loaves, shewbread] life;
приходя́щий ко Мне не бу́дет алка́ть,
coming to [Me, To Me] [never, not] [will be, would be] [crave, hungry],
и ве́рующий в Меня́ не бу́дет жа́ждать никогда́.
and [believer, the believer] [at, in, of, on] [I, Me, Self] [never, not] [will be, would be] [crave, hunger, thirst, thirsty] never.
Jesus said to them,
“I am the bread of life;
whoever comes to me shall not hunger,
and whoever believes in me shall never thirst.
John 6:35 ESV

And Jesus said unto them,
I am the bread of life:
he that cometh to me shall never hunger;
and he that believeth on me shall never thirst.
John 6:35 KJV
 
 John 6:48 NRT
48 Я хлеб жи́зни.
48 I [bread, loaves, shewbread] life.
I am the bread of life.
John 6:48 ESV

I am that bread of life.
John 6:48 KJV
 John 6:48 RUSV
48 Я есмь хлеб жи́зни.
48 I [am, i am] [bread, loaves, shewbread] life.
I am the bread of life.
John 6:48 ESV

I am that bread of life.
John 6:48 KJV
 
 John 6:51 NRT
51 Я живо́й хлеб,
51 I [alive, living] [bread, loaves, shewbread],
прише́дший с небе́с.
[the newcomer, who came] [and, from, in, of, with] heaven.
Кто ест э́тот хлеб,
Who [eating, eats] this [bread, loaves, shewbread],
тот бу́дет жить ве́чно.
that [will be, would be] live [for ever, forever].
Э́тот хлеб те́ло Моё,
This [bread, loaves, shewbread] body My,
кото́рое Я отдаю́ ра́ди жи́зни ми́ра.
which I (i give) (for the sake of) life [of the world, peace, world].
I am the living bread that came down from heaven.
If anyone eats of this bread,
he will live forever.
And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
John 6:51 ESV

I am the living bread which came down from heaven:
if any man eat of this bread,
he shall live for ever:
and the bread that I will give is my flesh,
which I will give for the life of the world.
John 6:51 KJV
 
 John 6:53 NRT
53 Иису́с сказа́л им:
53 Jesus [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Говорю́ вам и́стину:
[I Am Talking, Say, Talking, Tell] [to you, ye, you] [the truth, truth]:
е́сли вы не бу́дете есть тела Сы́на Челове́ческого и не бу́дете пить Его́ крови,
[if, a, when, unless] [ye, you] [never, not] [will, will be] [there are, there is] body [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's] and [never, not] [will, will be] [drink, thirsty] [His, Him, It] [blood, bleed],
то в вас не бу́дет и жи́зни.
that [at, in, of, on] you [never, not] [will be, would be] and life.
So Jesus said to them,
“Truly,
truly,
I say to you,
unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood,
you have no life in you.
John 6:53 ESV

Then Jesus said unto them,
Verily,
verily,
I say unto you,
Except ye eat the flesh of the Son of man,
and drink his blood,
ye have no life in you.
John 6:53 KJV
 John 6:53 RUSV
53 Иису́с же сказа́л им:
53 Jesus [but, same, then] [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
и́стинно,
[truly, verily],
и́стинно говорю́ вам:
[truly, verily] [i am talking, say, talking, tell] [to you, ye, you]:
е́сли не бу́дете есть Плоти Сы́на Челове́ческого и пить Крови Его́,
[if, a, when, unless] [never, not] [will, will be] [there are, there is] Flesh [A Son, My Son, Son] [Human, Man, Man's] and [drink, thirsty] [Blood, Bleed] [His, Him, It],
то не бу́дете име́ть в себе́ жи́зни.
that [never, not] [will, will be] [have, to have] [at, in, of, on] [himself, myself, thyself, to myself, yourself] life.
So Jesus said to them,
“Truly,
truly,
I say to you,
unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood,
you have no life in you.
John 6:53 ESV

Then Jesus said unto them,
Verily,
verily,
I say unto you,
Except ye eat the flesh of the Son of man,
and drink his blood,
ye have no life in you.
John 6:53 KJV
 
 John 6:68 NRT
68 Симон Пётр отве́тил:
68 Simon Peter answered:
Го́споди,
[Lord, God],
к кому́ нам ещё идти́?
[to, for, by] [to whom, who, whom, whomsoever] [to us, us] [again, also, another, even, further, more] [go, to go]?
У Тебя́ слова ве́чной жи́зни.
[At, By, With, Of] You [speech, the words, word, words] eternal life.
Simon Peter answered him,
“Lord,
to whom shall we go?
You have the words of eternal life,
John 6:68 ESV

Then Simon Peter answered him,
Lord,
to whom shall we go?
thou hast the words of eternal life.
John 6:68 KJV
 John 6:68 RUSV
68 Симон Пётр отвеча́л Ему́:
68 Simon Peter answered [Him, It, To Him]:
Го́споди!
[Lord, God]!
к кому́ нам идти́?
[to, for, by] [to whom, who, whom, whomsoever] [to us, us] [go, to go]?
Ты име́ешь глаго́лы ве́чной жи́зни:
You (do you have) [verbs, words] eternal life:
Simon Peter answered him,
“Lord,
to whom shall we go?
You have the words of eternal life,
John 6:68 ESV

Then Simon Peter answered him,
Lord,
to whom shall we go?
thou hast the words of eternal life.
John 6:68 KJV
 
 John 8:12 NRT
12 Когда́ Иису́с вновь заговори́л с наро́дом,
12 When Jesus again [spake, spoke] [and, from, in, of, with] people,
Он сказа́л:
He [he said, said, say, saying, tell]:
Я свет ми́ру.
I light [the world, to the world].
Тот,
That,
кто идёт за Мной,
who goes [after, around, at, behind, over] Me,
не бу́дет ходи́ть во тьме,
[never, not] [will be, would be] [to walk, walk, walked] [in, on] darkness,
но бу́дет име́ть свет жи́зни.
[but, yet] [will be, would be] [have, to have] light life.
Again Jesus spoke to them,
saying,
“I am the light of the world.
Whoever follows me will not walk in darkness,
but will have the light of life.”
John 8:12 ESV

Then spake Jesus again unto them,
saying,
I am the light of the world:
he that followeth me shall not walk in darkness,
but shall have the light of life.
John 8:12 KJV
 John 8:12 RUSV
12 Опя́ть говори́л Иису́с [к наро́ду] и сказа́л им:
12 Again spoke Jesus [[to, for, by] [to the people, nation]] and [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Я свет ми́ру;
I light [the world, to the world];
кто после́дует за Мно́ю,
who (will follow) [after, around, at, behind, over] Me,
тот не бу́дет ходи́ть во тьме,
that [never, not] [will be, would be] [to walk, walk, walked] [in, on] darkness,
но бу́дет име́ть свет жи́зни.
[but, yet] [will be, would be] [have, to have] light life.
Again Jesus spoke to them,
saying,
“I am the light of the world.
Whoever follows me will not walk in darkness,
but will have the light of life.”
John 8:12 ESV

Then spake Jesus again unto them,
saying,
I am the light of the world:
he that followeth me shall not walk in darkness,
but shall have the light of life.
John 8:12 KJV
 
 John 12:25 NRT
25 Тот,
25 That,
кто лю́бит свою́ жизнь,
who [loves, loveth] [its, my, thy, your] [life, living],
тот потеря́ет её,
that [lose, will lose] her,
но кто возненави́дит свою́ жизнь в э́том ми́ре,
[but, yet] who (will hate) [its, my, thy, your] [life, living] [at, in, of, on] this [peace, the world, world],
тот сохрани́т её для ве́чной жи́зни.
that save her for eternal life.
Whoever loves his life loses it,
and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life.
John 12:25 ESV

He that loveth his life shall lose it;
and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
John 12:25 KJV
 
 Acts 2:28 RUSV
28 Ты дал мне позна́ть путь жи́зни,
28 You gave [me, to me] [to know, learn] [path, the way, way] life,
Ты исполнишь меня́ ра́достью пред лицем Твои́м».
You исполнишь [i, me, self] joy [before, front] [face, hypocrite] Yours».

Thou hast made known to me the ways of life;
thou shalt make me full of joy with thy countenance.
Acts 2:28 KJV
 
 Acts 3:15 RUSV
15 А Нача́льника жи́зни уби́ли.
15 [While, And, But] [Chief, The Boss] life [killed, murder].
Сего́ Бог воскреси́л из мёртвых,
(With His) God resurrected [from, in, of, out] [dead, the dead],
чему́ мы свиде́тели.
[that, to what, what] [we, we are] [witness, witnesses].

And killed the Prince of life,
whom God hath raised from the dead;
whereof we are witnesses.
Acts 3:15 KJV
 
 Acts 5:20 RUSV
20 Иди́те и,
20 [Come, Go, Go Ahead] and,
став в хра́ме,
[becoming, by becoming] [at, in, of, on] temple,
говори́те наро́ду все сии́ слова жи́зни.
[say, speak] [to the people, nation] [all, any, every, everybody, everyone] [these, those] [speech, the words, word, words] life.

Go,
stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
Acts 5:20 KJV
 
 Acts 13:46 RUSV
46 Тогда́ Па́вел и Варна́ва с дерзнове́нием сказа́ли:
46 Then Paul and Barnabas [and, from, in, of, with] [boldness, with daring] [said, say, tell, they said]:
вам пе́рвым надлежа́ло быть проповедану сло́ву Божию,
[to you, ye, you] first [it should have been, should have] [be, become, been, has been, to be, to become] [preached, proclaimed] word [God, God's],
но как вы отвергаете его́ и са́ми себя́ де́лаете недостойными ве́чной жи́зни,
[but, yet] [how, what, as, like (comparison)] [ye, you] отвергаете [his, him, it] and themselves [itself, myself, yourself] doing недостойными eternal life,
то вот,
that [behold, here, there],
мы обращаемся к язы́чникам.
[we, we are] обращаемся [to, for, by] [gentiles, pagans, to the pagans].

Then Paul and Barnabas waxed bold,
and said,
It was necessary that the word of God should first have been spoken to you:
but seeing ye put it from you,
and judge yourselves unworthy of everlasting life,
lo,
we turn to the Gentiles.
Acts 13:46 KJV
 
 Acts 13:48 RUSV
48 Язы́чники,
48 Pagans,
слы́ша э́то,
hearing [that, this, it],
ра́довались и прославля́ли сло́во Госпо́дне,
rejoiced and glorified [saying, the word, word] Lord's,
и уве́ровали все,
and [believed, they believed] [all, any, every, everybody, everyone],
кото́рые бы́ли предуставлены к ве́чной жи́зни.
[which, who] [been, has been, were] предуставлены [to, for, by] eternal life.

And when the Gentiles heard this,
they were glad,
and glorified the word of the Lord:
and as many as were ordained to eternal life believed.
Acts 13:48 KJV
 
 Acts 27:10 RUSV
10 Говоря́ им:
10 [Saying, Talking] [it, them]:
мужи!
[husbands, men]!
я ви́жу,
i [i see, perceive, see],
что пла́вание бу́дет с затруднениями и с большим вредом не то́лько для груза и корабля́,
[what, that, why] swimming [will be, would be] [and, from, in, of, with] затруднениями and [and, from, in, of, with] [big, huge, large] вредом [never, not] [alone, only, just] for груза and [ship, the ship],
но и для на́шей жи́зни.
[but, yet] and for our life.

And said unto them,
Sirs,
I perceive that this voyage will be with hurt and much damage,
not only of the lading and ship,
but also of our lives.
Acts 27:10 KJV
 
 Acts 27:34 RUSV
34 Потому́ прошу́ вас приня́ть пищу:
34 [Because, That Is Why, Therefore] [ask, beg, i beg, plead] you [make, to accept] [beep, food, squeak]:
э́то послужит к сохранению ва́шей жи́зни;
[that, this, it] послужит [to, for, by] сохранению [your, yours] life;
и́бо ни у кого́ из вас не пропадёт волос с го́ловы.
[for, because] neither [at, by, with, of] [that, who, whom] [from, in, of, out] you [never, not] [disappear, it will disappear, will disappear] hair [and, from, in, of, with] heads.

Wherefore I pray you to take some meat:
for this is for your health:
for there shall not an hair fall from the head of any of you.
Acts 27:34 KJV
 
 Romans 5:17 RUSV
17 И́бо е́сли преступлением одного́ смерть царствовала посре́дством одного́,
17 [For, Because] [if, a, when, unless] преступлением one [death, dying] царствовала [by, by means of] one,
то тем бо́лее приемлющие обилие благода́ти и дар пра́ведности бу́дут ца́рствовать в жи́зни посре́дством еди́ного Иису́са Христа́.
that [by that, that] [above, greater, more, over] приемлющие обилие grace and [donation, gift, offering] righteousness [will, be] reign [at, in, of, on] life [by, by means of] [one, single] Jesus Christ.

For if by one man's offence death reigned by one;
much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one,
Jesus Christ.)
Romans 5:17 KJV
 
 Romans 5:18 RUSV
18 Посему,
18 Therefore,
как преступлением одного́ всем челове́кам осужде́ние,
[how, what, as, like (comparison)] преступлением one [everyone, to everyone] people condemnation,
так правдою одного́ всем челове́кам оправда́ние к жи́зни.
so правдою one [everyone, to everyone] people justification [to, for, by] life.

Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation;
even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
Romans 5:18 KJV
 
 Romans 5:21 RUSV
21 Дабы,
21 [So That, In Order To],
как грех ца́рствовал к сме́рти,
[how, what, as, like (comparison)] [offences, sin] reigned [to, for, by] [death, of death],
так и благода́ть воцарилась чрез пра́ведность к жи́зни ве́чной Иису́сом Христо́м,
so and [favor, favour, grace] воцарилась through [goodness, righteousness] [to, for, by] life eternal Jesus [By Christ, Christ],
Го́сподом на́шим.
Lord our.

That as sin hath reigned unto death,
even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
Romans 5:21 KJV
 
 Romans 6:4 RUSV
4 Ита́к мы погреблись с Ним креще́нием в смерть,
4 So [we, we are] погреблись [and, from, in, of, with] Him [baptism, by baptism] [at, in, of, on] [death, dying],
дабы,
[so that, in order to],
как Христо́с воскре́с из мёртвых сла́вою Отца́,
[how, what, as, like (comparison)] Christ resurrected [from, in, of, out] [dead, the dead] [glory, honor] [Father, The Father],
так и нам ходи́ть в обновленной жи́зни.
so and [to us, us] [to walk, walk, walked] [at, in, of, on] обновленной life.

Therefore we are buried with him by baptism into death:
that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father,
even so we also should walk in newness of life.
Romans 6:4 KJV
 
 Romans 7:10 RUSV
10 А я у́мер;
10 [While, And, But] i died;
и таки́м о́бразом за́поведь,
and so [in a manner, lifestyle, way] [charge, commandment],
данная для жи́зни,
данная for life,
послужила мне к сме́рти,
послужила [me, to me] [to, for, by] [death, of death],

And the commandment,
which was ordained to life,
I found to be unto death.
Romans 7:10 KJV
 
 Romans 8:2 RUSV
2 Потому́ что зако́н ду́ха жи́зни во Христе́ Иису́се освободи́л меня́ от зако́на греха́ и сме́рти.
2 [Because, That Is Why, Therefore] [what, that, why] law spirit life [in, on] Christ Jesus released [i, me, self] from law [of sin, offences, sin] and [death, of death].

For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
Romans 8:2 KJV
 
 1 Corinthians 15:19 RUSV
19 И е́сли мы в э́той то́лько жи́зни наде́емся на Христа́,
19 And [if, a, when, unless] [we, we are] [at, in, of, on] this [alone, only, just] life [hope, we hope so] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Christ,
то мы несчастнее всех челове́ков.
that [we, we are] несчастнее [all, everyone] [men, people].

If in this life only we have hope in Christ,
we are of all men most miserable.
1 Corinthians 15:19 KJV
 
 Revision: 12/18/2024 5:49:38 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED